87) Sūrat Al-'`lá | Printed format | 87) سُورَة الأعلَى |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
Саббихи Асма Раббика Ал-'А`лá | 087-001 Славь имя Господа твоего Высочайшего! [Произноси и вспоминай имя Аллаха только возвеличивая и восславляя Его и никого не называй Его именем, и не произноси имя Его насмехаясь и шутя.] | سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى |
Ал-Лаҙӥ Ҳалақа Фасаұұá | 087-002 Который сотворил (все творения) и затем соразмерил [придал всему соразмеренность], | الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى |
Ұа Ал-Лаҙӥ Қаддара Фаһадá | 087-003 Который определил (то, что пожелал для того, кому пожелал) и затем направил (его к тому, что Он определил для него) | وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى |
Ұа Ал-Лаҙӥ 'Аҳраҗа Ал-Мар`á | 087-004 и Который вывел пастбище [взрастил травы и другие растения], | وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى |
Фаҗа`алаһу Ғуćӓ'ан 'Ахұá | 087-005 и затем Он сделал его сухим сором [Он делает так, что растения увядают и высыхают]! | فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَى |
Сануқри'ука Фалӓ Тансá | 087-006 Мы внушим тебе (о, Пророк) чтение (Корана), и ты (его) не забудешь, | سَنُقْرِئُكَ فَلاَ تَنسَى |
'Иллӓ Мӓ Шӓ'а Аллӓһу ۚ 'Иннаһу Йа`ламу Ал-Җаһра Ұа Мӓ Йаҳфá | 087-007 кроме только того, что пожелает Аллах (чтобы ты забыл) поистине, Он [Аллах] знает явное [речи и деяния] и то, что скрыто [сокровенное]! | إِلاَّ مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى |
Ұа Нуйассирука Лилйусрá | 087-008 И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему [облегчим все благие дела] | وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى |
Фаҙаккир 'Ин Нафа`ати Аҙ-Ҙикрá | 087-009 Напоминай же [увещевай] (Кораном), если полезно напоминание. | فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَى |
Сайаҙҙаккару Ман Йаҳшá | 087-010 (Ведь) внемлет (увещание Кораном) тот, кто испытывает страх (перед Аллахом). | سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَى |
Ұа Йатаҗаннабуһӓ Ал-'Ашқá | 087-011 И отстраняется от него [от увещания] самый несчастный [неверующий], | وَيَتَجَنَّبُهَا الأَشْقَى |
Ал-Лаҙӥ Йаҫлá Ан-Нӓра Ал-Кубрá | 087-012 который будет гореть в Огне Величайшем [в Аду]. | الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى |
Ćумма Лӓ Йамӱту Фӥһӓ Ұа Лӓ Йахйӓ | 087-013 Потом он [неверующий] не умрет [не избавится от мучений] в нем [в Аду] и не будет жить [не будет ни на миг облегчено ему вечное наказание]. | ثُمَّ لاَ يَمُوتُ فِيهَا وَلاَ يَحْيَا |
Қад 'Афлаха Ман Тазаккá | 087-014 Уже достиг успеха [спасся от наказания и вошел в Рай] тот, кто очистился (от неверия и ослушания Аллаха), | قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى |
Ұа Ҙакара Асма Раббиһи Фаҫаллá | 087-015 и (постоянно) помнил имя Господа своего и совершал (обязательные) молитвы. | وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى |
Бал Ту'уćирӱна Ал-Хайӓата Ад-Дунйӓ | 087-016 Но наоборот, вы (о, люди) (более) предпочитаете жизнь в этом мире [не совершаете то, что повелевает Аллах Всевышний, а устремляетесь к преходящим наслаждениям этого мира], | بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا |
Ұа Ал-'Ӓҳирату Ҳайрун Ұа 'Абқá | 087-017 а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее [она вечна]. | وَالآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى |
'Инна Һӓҙӓ Лафӥ Аҫ-Ҫухуфи Ал-'Ӱлá | 087-018 Поистине, это [смысл рассказываемого] (был написан и) в свитках прежних, | إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الأُولَى |
Ҫухуфи 'Ибрӓһӥма Ұа Мӱсá | 087-019 свитках (пророков) Ибрахима и Мусы [во всех писаниях Аллаха указывалось на то, что вечная жизнь в Раю лучше, чем преходящая жизнь в этом мире]! | صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |