77) Sūratālmursalāt | Printed format | 77) سُورَةَالْمُرْسَلاَت |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
Ұа Ал-Мурсалӓти `Урфӓан | 077-001 (Я) [Аллах] клянусь (ветрами благими) посылаемыми поочередно [которые веют одни за другим], | وَالْمُرْسَلاَتِ عُرْفاً |
Фӓл`ӓҫифӓти `Аҫфӓан | 077-002 и (ветрами же разрушительными) бушующими сильно, | فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفاً |
Ұа Ан-Нӓширӓти Нашрӓан | 077-003 и (ветрами) распространяющими (облака) гоня их (куда пожелает Аллах), | وَالنَّاشِرَاتِ نَشْراً |
Фӓлфӓриқӓти Фарқӓан | 077-004 и (ангелами) (нисходящими от Аллаха для того, чтобы) различать (истину от лжи и правильный путь от заблуждения) твердо, | فَالْفَارِقَاتِ فَرْقاً |
Фӓлмулқийӓти Ҙикрӓан | 077-005 и (ангелами) передающими (пророкам откровение от Аллаха) (чтобы оно служило) напоминанием (Его рабам, о том, что Он повелел им), | فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْراً |
`Уҙрӓан 'Аұ Нуҙрӓан | 077-006 как оправдание или предостережение! | عُذْراً أَوْ نُذْراً |
'Иннамӓ Тӱ`адӱна Лаұӓқи`ун | 077-007 Ведь то, что вам (о, люди) обещано [День Суда], непременно произойдет. | إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ |
Фа'иҙӓ Ан-Нуҗӱму Ҭумисат | 077-008 И когда звезды померкнут [перестанут светить], | فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ |
Ұа 'Иҙӓ Ас-Самӓ'у Фуриҗат | 077-009 и когда небо [Вселенная] расколется, | وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ |
Ұа 'Иҙӓ Ал-Җибӓлу Нусифат | 077-010 и когда горы развеются (в пыль), | وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ |
Ұа 'Иҙӓ Ар-Русулу 'Уққитат | 077-011 и когда посланникам будет установлен срок [время] [в День Суда] (когда Аллах рассудит между ними и их противниками, и когда они будут свидетельствовать против людей, которые не приняли их призыв). | وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ |
Л'аййи Йаұмин 'Уҗҗилат | 077-012 До какого дня дана отсрочка? | لأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ |
Лийаұми Ал-Фаҫли | 077-013 До Дня Разделения! [До Дня Суда, в который Аллах Всевышний рассудит всех по Своей справедливости.] | لِيَوْمِ الْفَصْلِ |
Ұа Мӓ 'Адрӓка Мӓ Йаұму Ал-Фаҫли | 077-014 И что дало тебе знать [ты хоть знаешь], что такое День Разделения? | وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ |
Ұайлун Йаұма'иҙин Лилмукаҙҙибӥна | 077-015 Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (этот День) [не верившим в истинность обещания Аллаха о том, что День Суда наступит]! | وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
'Алам Нуһлики Ал-'Аұұалӥна | 077-016 (И почему же вы, о многобожники, не уверуете?) Разве Мы не погубили первых [неверующих из числа прежних общин, а именно общины пророка Нуха, адитов и самудян] (за то, что они отвергли посланников)? | أَلَمْ نُهْلِكِ الأَوَّلِينَ |
Ćумма Нутби`уһуму Ал-'Ӓҳирӥна | 077-017 Потом Мы отправим за ними вслед последних. [С последующими неверующими поступим также, потому что они в своем неверии подобны им.] | ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الآخِرِينَ |
Каҙӓлика Наф`алу Бил-Муҗримӥна | 077-018 Так [таким же образом] поступим Мы с противозаконниками [с теми, кто против Аллаха]. | كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ |
Ұайлун Йаұма'иҙин Лилмукаҙҙибӥна | 077-019 Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (истину) [не верившим в то, что только один Аллах является Истинным Богом, и что Он посылал к людям пророков, и что наступит День Воскрешения, Расчета и Воздаяния]! | وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
'Алам Наҳлуқкум Мин Мӓ'ин Маһӥнин | 077-020 Разве Мы не создали вас (о, неверующие) из ничтожной жидкости [мужского семени] | أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ |
Фаҗа`алнӓһу Фӥ Қарӓрин Макӥнин | 077-021 и поместили ее [эту жидкость] в надежном месте [в утробе женщины] | فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ |
'Илá Қадарин Ма`лӱмин | 077-022 до известного (только одному Аллаху) срока? | إِلَى قَدَرٍ مَعْلُومٍ |
Фақадарнӓ Фани`ма Ал-Қӓдирӱна | 077-023 И Мы же определили (каким он будет, как будет выглядеть, и когда родится), и как прекрасно Мы определяем [устанавливаем] (меру)! | فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ |
Ұайлун Йаұма'иҙин Лилмукаҙҙибӥна | 077-024 Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (то, что все могущество только у одного Аллаха]! | وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
'Алам Наҗ`али Ал-'Арđа Кифӓтӓан | 077-025 Разве Мы не сделали Землю (на которой вы живете) вместилищем | أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ كِفَاتاً |
'Ахйӓ'ан Ұа 'Амұӓтӓан | 077-026 для живых (которые на ее поверхности) и умерших (которые погребены внутри нее), | أَحْيَاء ً وَأَمْوَاتاً |
Ұа Җа`алнӓ Фӥһӓ Раұӓсийа Шӓмиҳӓтин Ұа 'Асқайнӓкум Мӓ'ан Фурӓтӓан | 077-027 и устроили на ней [на Земле] устойчивые и высокие [горы], и напоили вас водой пресной? | وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاء ً فُرَاتاً |
Ұайлун Йаұма'иҙин Лилмукаҙҙибӥна | 077-028 Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (что все эти блага даровал Милостивый Аллах)! | وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Анҭалиқӱ 'Илá Мӓ Кунтум Биһи Тукаҙҙибӱна | 077-029 (И будет сказано неверующим в День Суда): آ«Ступайте к тому, что вы считали ложью [к Аду]! | انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ |
Анҭалиқӱ 'Илá Žиллин Ҙӥ Ćалӓćи Шу`абин | 077-030 Ступайте к тени [под дым от Ада] у которой три разветвления [когда адский дым поднимается, он делится на три части], | انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلاَثِ شُعَبٍ |
Лӓ Žалӥлин Ұа Лӓ Йуғнӥ Мина Аллӓһаби | 077-031 не тенистой [эта тень не укрывает от жары Дня Суда], и не избавляет [не защищает] она от пламени!آ» | لاَ ظَلِيلٍ وَلاَ يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ |
'Иннаһӓ Тармӥ Бишарарин Кӓлқаҫри | 077-032 Ведь он [Ад] выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок, | إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ |
Ка'аннаһу Җимӓлатун Ҫуфрун | 077-033 (а по виду) они как желтые верблюды. | كَأَنَّهُ جِمَالَةٌ صُفْرٌ |
Ұайлун Йаұма'иҙин Лилмукаҙҙибӥна | 077-034 Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (обещание Аллаха о наказании)! | وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Һӓҙӓ Йаұму Лӓ Йанҭиқӱна | 077-035 Это [День Суда] день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя). | هَذَا يَوْمُ لاَ يَنطِقُونَ |
Ұа Лӓ Йу'уҙану Лаһум Файа`таҙирӱна | 077-036 И не будет дано им позволения (говорить), чтобы они оправдались (потому что нет для этого оправдания). | وَلاَ يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ |
Ұайлун Йаұма'иҙин Лилмукаҙҙибӥна | 077-037 Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (то, что будет в этот день)! | وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Һӓҙӓ Йаұму Ал-Фаҫли ۖ Җама`нӓкум Ұа Ал-'Аұұалӥна | 077-038 Это [День Суда] День Разделения (когда Аллах рассудит между всеми творениями); собрали Мы вас (о, неверующие этой общины) и первых [неверующих из предыдущих общин]. | هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالأَوَّلِينَ |
Фа'ин Кӓна Лакум Кайдун Факӥдӱни | 077-039 И если есть у вас (какая-нибудь) хитрость (чтобы избежать наказания, которое вы заслужили), то хитрите против Меня [попробуйте избежать Моей мести]! | فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ |
Ұайлун Йаұма'иҙин Лилмукаҙҙибӥна | 077-040 Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (День Воздаяния)! | وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
'Инна Ал-Муттақӥна Фӥ Žилӓлин Ұа `Уйӱнин | 077-041 Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (выполняя то, что Он повелел, и оставляя то, что Он запретил) (окажутся) (в Раю) среди тени (деревьев), и источников (воды), | إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلاَلٍ وَعُيُونٍ |
Ұа Фаұӓкиһа Миммӓ Йаштаһӱна | 077-042 и (вкусных) плодов, каких (только) ни пожелают. | وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ |
Кулӱ Ұа Ашрабӱ Һанӥ'ӓан Бимӓ Кунтум Та`малӱна | 077-043 Кушайте и пейте, наслаждаясь, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни)! | كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئا ً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
'Иннӓ Каҙӓлика Наҗзӥ Ал-Мухсинӥна | 077-044 Поистине, таким образом Мы воздаем добродеющим (которые были искренни в своих праведных делах и повиновении Мне)! | إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
Ұайлун Йаұма'иҙин Лилмукаҙҙибӥна | 077-045 Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (День Расчета и Воздаяния, Ад и Рай)! | وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Кулӱ Ұа Таматта`ӱ Қалӥлӓан 'Иннакум Муҗримӱна | 077-046 (И Аллах Всевышний говорит неверующим): آ«Ешьте и попользуйтесь немного (преходящими земными наслаждениями) (в этом мире): поистине, вы бунтари (потому что предали Аллаха). | كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلا ً إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ |
Ұайлун Йаұма'иҙин Лилмукаҙҙибӥна | 077-047 Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (День Расчета и Воздаяния, Ад и Рай)! | وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Ұа 'Иҙӓ Қӥла Лаһуму Арка`ӱ Лӓ Йарка`ӱна | 077-048 И когда скажут им [этим многобожникам]: آ«Кланяйтесь (Аллаху) поясным поклоном [совершайте молитвы]!آ» они не кланяются [не смиряются перед Аллахом] (а наоборот упорствуют в своем высокомерии). | وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لاَ يَرْكَعُونَ |
Ұайлун Йаұма'иҙин Лилмукаҙҙибӥна | 077-049 Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (знамения Аллаха)! | وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Фаби'аййи Хадӥćин Ба`даһу Йу'уминӱна | 077-050 (Если уж вы не веруете в Книгу Аллаха, то) в какой же рассказ после него [после Корана] вы уверуете? (Ведь в Коране дается разъяснение всему, и он ясен в своей мудрости, решениях и повествованиях, и выше совершенства его выражения и смыслы.) | فَبِأَيِّ حَدِيث ٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |