72) Sūrat Al-Jinn | Printed format | 72) سُورَة الجِنّ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
Қул 'Ӱхийа 'Илаййа 'Аннаһу Астама`а Нафарун Мина Ал-Җинни Фақӓлӱ 'Иннӓ Сами`нӓ Қур'ӓнӓан `Аҗабӓан | 072-001 Скажи (о, Пророк) (своему народу): آ«Внушено мне откровением (от Аллаха), что несколько джиннов услышали (чтение Корана) (и уверовали в него), и (затем) сказали они (своему народу): آ«Поистине, слышали мы удивительный (по содержанию, ясности, мудрости и красноречию) Коран, | قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآناً عَجَباً |
Йаһдӥ 'Илá Ар-Рушди Фа'ӓманнӓ Биһи ۖ Ұа Лан Нушрика Бираббинӓ 'Ахадӓан | 072-002 (который) указывает на истинный путь. И мы [джинны] уверовали в него [в Коран], и (больше) никогда и никого мы не приравняем нашему Господу [никого, кроме Аллаха, не признаем богом]. | يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ ۖ وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَداً |
Ұа 'Аннаһу Та`ӓлá Җадду Раббинӓ Мӓ Аттаҳаҙа Ҫӓхибатан Ұа Лӓ Ұаладӓан | 072-003 И (также мы признаем), что Он [Аллах] превысоко величие Господа нашего! – не брал Себе ни супруги, ни сына. | وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَة ً وَلاَ وَلَداً |
Ұа 'Аннаһу Кӓна Йақӱлу Сафӥһунӓ `Алá Аллӓһи Шаҭаҭӓан | 072-004 И (также мы признаем),что говорил глупец из (числа) нас [джиннов] (а именно Иблис) на Аллаха чрезмерное [далекое от истины] (что якобы у Него есть супруга и сын). | وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً |
Ұа 'Аннӓ Žананнӓ 'Ан Лан Тақӱла Ал-'Инсу Ұа Ал-Җинну `Алá Аллӓһи Каҙибӓан | 072-005 И (также мы признаем),что мы думали, что никогда не станут говорить люди и джинны на Аллаха ложь (и поэтому поверили тому глупцу). | وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ تَقُولَ الإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِباً |
Ұа 'Аннаһу Кӓна Риҗӓлун Мина Ал-'Инси Йа`ӱҙӱна Бириҗӓлин Мина Ал-Җинни Фазӓдӱһум Раһақӓан | 072-006 И (также мы признаем),что мужи из числа людей обращались за защитой к мужам из числа джиннов, и они [джинны] (только) прибавляли им [людям] страха. | وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقاً |
Ұа 'Аннаһум Žаннӱ Камӓ Žанантум 'Ан Лан Йаб`аćа Аллӓһу 'Ахадӓан | 072-007 И (также мы признаем),что они [неверующие люди] думали, как думали и вы (о, джинны), что никогда Аллах никого не воскресит (после смерти). | وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَنْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً |
Ұа 'Аннӓ Ламаснӓ Ас-Самӓ'а Фаұаҗаднӓһӓ Мули'ат Харасӓан Шадӥдӓан Ұа Шуһубӓан | 072-008 И (также мы признаем),что мы [джинны] коснулись неба (чтобы, как обычно, подслушать речи ангелов), но (в этот раз, когда начал ниспосылаться Коран) мы обнаружили, что оно наполнено могучими стражами [ангелами] (которые охраняют небо со всех сторон) и (которые метают) (пылающие) светочи (в тех, кто приближается к небу). | وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسا ً شَدِيدا ً وَشُهُباً |
Ұа 'Аннӓ Куннӓ Нақ`уду Минһӓ Мақӓ`ида Лилссам`и ۖ Фаман Йастами`и Ал-'Ӓна Йаҗид Лаһу Шиһӓбӓан Раҫадӓан | 072-009 И (также мы признаем),что мы (прежде) сидели около него [неба] на седалищах, чтобы подслушать (то, что там). Но кто прислушивается теперь, тот находит для себя подстерегающий светоч (которым метают в него ангелы, и который сжигает его). | وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَنْ يَسْتَمِعِ الآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابا ً رَصَداً |
Ұа 'Аннӓ Лӓ Надрӥ 'Ашаррун 'Урӥда Биман Фӥ Ал-'Арđи 'Ам 'Арӓда Биһим Раббуһум Рашадӓан | 072-010 И (также мы признаем),что мы не знаем, зло ли [плохое ли] желалось (тем, что произошло в небе) для тех, кто на земле [для обитателей земли], или желал им их Господь истинного пути. | وَأَنَّا لاَ نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَنْ فِي الأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً |
Ұа 'Аннӓ Миннӓ Аҫ-Ҫӓлихӱна Ұа Миннӓ Дӱна Ҙӓлика ۖ Куннӓ Ҭарӓ'иқа Қидадӓан | 072-011 И (также мы признаем),что среди нас [джиннов] (есть) праведные [остерегающиеся и благочестивые], и есть среди нас те, кто ниже этого [грешные и неверующие]; (и) мы были (придерживающимися) разных путей. | وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ ۖ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَداً |
Ұа 'Аннӓ Žананнӓ 'Ан Лан Ну`җиза Аллӓһа Фӥ Ал-'Арđи Ұа Лан Ну`җизаһу Һарабӓан | 072-012 И (также мы признаем),что мы думали, что никогда не ослабим (могущества) Аллаха на земле, и никогда не ослабим Его (наказания) бегством [были убеждены, что нельзя спастись от наказания Аллаха]. | وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ نُعجِزَ اللَّهَ فِي الأَرْضِ وَلَنْ نُعْجِزَهُ هَرَباً |
Ұа 'Аннӓ Ламмӓ Сами`нӓ Ал-Һудá 'Ӓманнӓ Биһи ۖ Фаман Йу'умин Бираббиһи Фалӓ Йаҳӓфу Баҳсӓан Ұа Лӓ Раһақӓан | 072-013 И (также мы признаем),что мы, когда услышали про верное руководство [про Коран], мы уверовали в него (что это истина от Аллаха); а кто уверует в Господа своего, тот не будет бояться ни убавления (его благих деяний), ни притеснения (что ему будут увеличены его плохие деяния). | وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى آمَنَّا بِهِ ۖ فَمَنْ يُؤْمِنْ بِرَبِّهِ فَلاَ يَخَافُ بَخْسا ً وَلاَ رَهَقاً |
Ұа 'Аннӓ Миннӓ Ал-Муслимӱна Ұа Миннӓ Ал-Қӓсиҭӱна ۖ Фаман 'Аслама Фа'ӱлӓ'ика Тахарраұ Рашадӓан | 072-014 И (также мы, джинны, признаем),что среди нас есть предавшие себя (полностью) (Аллаху), и среди нас есть уклонившиеся; а кто предал себя (полностью) (Аллаху), те последовали истинным путем, | وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَائِكَ تَحَرَّوْا رَشَداً |
Ұа 'Аммӓ Ал-Қӓсиҭӱна Факӓнӱ Лиҗаһаннама Хаҭабӓан | 072-015 а что касается уклонившихся, то они будут дровами для Геенны [Ада]آ»آ». | وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَباً |
Ұа 'Аллаұи Астақӓмӱ `Алá Аҭ-Ҭарӥқати Л'асқайнӓһум Мӓ'ан Ғадақӓан | 072-016 И (скажи, о Пророк, своему народу: آ«Внушено мне откровением от Аллаха, что) если бы они [неверующие джинны и люди] придерживались бы прямоты на пути (Веры и Покорности Аллаху), то Мы [Аллах] напоили бы их водой обильной [[Ибн Аббас сказал, что этот аят был ниспослан, когда курайшиты уже семь лет страдали от засухи.]] [низвели бы обильные дожди], | وَأَلَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لأَسْقَيْنَاهُمْ مَاءً غَدَقاً |
Линафтинаһум Фӥһи ۚ Ұа Ман Йу`риđ `Ан Ҙикри Раббиһи Йаслук/һу `Аҙӓбӓан Ҫа`адӓан | 072-017 чтобы испытать их этим (возблагодарят они Аллаха или же будут неблагодарными за дарованные блага); а кто отвращается от поминания Господа своего [от Его Книги Корана и содержащихся в нем наставлений], того введет Он в тягостное наказание (и в этом мире и в Вечной жизни). | لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَنْ يُعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابا ً صَعَداً |
Ұа 'Анна Ал-Масӓҗида Лиллӓһ Фалӓ Тад`ӱ Ма`а Аллӓһи 'Ахадӓан | 072-018 И (скажи, о Пророк, своему народу: آ«Внушено мне откровением от Аллаха), что (все) места поклонения (предназначены) (только) для Аллаха [для поклонения только Ему], поэтому не молите вместе с Аллахом кого-либо еще [не поклоняйтесь кому-либо еще, кроме Него]! | وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلاَ تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَداً |
Ұа 'Аннаһу Ламмӓ Қӓма `Абду Аллӓһи Йад`ӱһу Кӓдӱ Йакӱнӱна `Алайһи Либадӓан | 072-019 И (скажи) (о, Пророк) (своему народу: آ«Внушено мне откровением от Аллаха),что когда поднялся раб Аллаха [пророк Мухаммад], обращаясь к Нему (с мольбой) [когда совершал молитву], то они [джинны] (собрались в таком множестве, что) чуть не столпились вокруг него [Пророка] наваливаясь кучей друг поверх друга (услышав чтение Корана). | وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَداً |
Қул 'Иннамӓ 'Ад`ӱ Раббӥ Ұа Лӓ 'Ушрику Биһи~ 'Ахадӓан | 072-020 Скажи (о, Посланник) (этим неверующим): آ«Я обращаюсь с мольбой (только) к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого [никому, кроме Него, не поклоняюсь]!آ» | قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلاَ أُشْرِكُ بِهِ~ِ أَحَداً |
Қул 'Иннӥ Лӓ 'Амлику Лакум Đаррӓан Ұа Лӓ Рашадӓан | 072-021 Скажи (о, Пророк) (многобожникам): آ«Не распоряжаюсь я для вас ни вредом [не могу отклонить его от вас], ни истинным путем [не могу даровать вам пользу]آ». | قُلْ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّا ً وَلاَ رَشَداً |
Қул 'Иннӥ Лан Йуҗӥранӥ Мина Аллӓһи 'Ахадун Ұа Лан 'Аҗида Мин Дӱниһи Мултахадӓан | 072-022 Скажи (им): آ«Поистине, не защитит меня от Аллаха [от Его наказания] никто (если я ослушаюсь Его), и я не найду помимо Него убежища (куда бы я смог убежать)آ». | قُلْ إِنِّي لَنْ يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَداً |
'Иллӓ Балӓғӓан Мина Аллӓһи Ұа Рисӓлӓтиһи ۚ Ұа Ман Йа`ҫи Аллӓһа Ұа Расӱлаһу Фа'инна Лаһу Нӓра Җаһаннама Ҳӓлидӥна Фӥһӓ 'Абадӓан | 072-023 (Скажи им, о, Пророк: آ«Не распоряжаюсь я для вас ничем), кроме как только доведением от Аллаха (того, что Он повелел) и Его посланий (с которыми Он послал меня к вам). А кто ослушается Аллаха и Его посланника [отвернется от Его Веры и Закона], то поистине, тому (уже уготован) огонь Геенны [Ада], в котором они [неверующие] будут вечно пребывать. | إِلاَّ بَلاَغا ً مِنَ اللَّهِ وَرِسَالاَتِهِ ۚ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً |
Хаттá 'Иҙӓ Ра'аұ Мӓ Йӱ`адӱна Фасайа`ламӱна Ман 'Аđ`афу Нӓҫирӓан Ұа 'Ақаллу `Ададӓан | 072-024 (Многобожники и неверующие будут упорно пребывать в неверии и во вражде против Посланника Аллаха до тех пор), пока они не увидят того (наказания), что было им обещано [наказания в этом мире или в Вечной жизни], и (в тот момент, когда на них падет наказание) узнают они [многобожники], кто [верующие или неверующие] слабее помощниками и (у кого) меньше число (помощников) [в тот момент многобожникам никто уже не поможет]. | حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرا ً وَأَقَلُّ عَدَداً |
Қул 'Ин 'Адрӥ 'Ақарӥбун Мӓ Тӱ`адӱна 'Ам Йаҗ`алу Лаһу Раббӥ 'Амадӓан | 072-025 Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам): آ«Я не знаю, близко ли то, что вам обещано [скоро ли наступит наказание], или Господь мой установил для него отсрочкуآ». | قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَداً |
`Ӓлиму Ал-Ғайби Фалӓ Йуžһиру `Алá Ғайбиһи~ 'Ахадӓан | 072-026 ведь Он Знающий сокровенное; и Он не открывает Своего сокровенного [не дает знать] никому, | عَالِمُ الْغَيْبِ فَلاَ يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ~ِ أَحَداً |
'Иллӓ Мани Артаđá Мин Расӱлин Фа'иннаһу Йаслуку Мин Байни Йадайһи Ұа Мин Ҳалфиһи Раҫадӓан | 072-027 кроме тех, которыми Он доволен и (избрал их) (в качестве) посланника [таким Он дает некоторое сокровенное знание], и тогда Он приставляет пред ним [посланником] и позади его стражей [ангелов] (которые охраняют его от того, чтобы шайтаны из числа джиннов не подслушали откровение, которое идет к нему и не передали своим сообщникам из числа людей) (и также от вреда, который исходит от шайтанов из числа людей), | إِلاَّ مَنِ ارْتَضَى مِنْ رَسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَداً |
Лийа`лама 'Ан Қад 'Аблағӱ Рисӓлӓти Раббиһим Ұа 'Ахӓҭа Бимӓ Ладайһим Ұа 'Ахҫá Кулла Шай'ин `Ададӓан | 072-028 чтобы знал он [Посланник], что они [прежние посланники] уже передали послания своего Господа. И Он [Аллах] объемлет все, что у них [у ангелов и посланников], и исчислил Он всякую вещь счетом [знает число и счет всего]آ». | لِيَعْلَمَ أَنْ قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالاَتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَى كُلَّ شَيْءٍ عَدَداً |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |