Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

73) Sūrat Al-Muzzammil

Printed format

73) سُورَة المُزَّمِّل

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Йӓ 'Аййуһӓ Ал-Муззаммилу 073-001 О, закутавшийся (в свои одежды) (Пророк)! ي‍‍َ‍ا‌أَيُّهَا‌ ‌الْمُزَّمِّ‍‍لُ
Қуми Ал-Лайла 'Иллӓ Қалӥлӓан 073-002 Простаивай (всю) ночь (в молитве), кроме малой (ее части), قُ‍‍مِ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ ‌إِلاَّ‌ قَ‍‍لِيلاً
Ниҫфаһу~ 'Аұ Анқуҫ Минһу Қалӥлӓан 073-003 половину ее [ночи], или убавь от него [от половины] еще немного (чтобы получилась одна треть), نِصْ‍‍فَهُ~ُ ‌أَ‌وْ‌ ‌انْ‍‍‍‍قُ‍‍صْ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ قَ‍‍لِيلاً
'Аұ Зид `Алайһи Ұа Раттили Ал-Қур'ӓна Тартӥлӓан 073-004 или прибавь к этому [к половине] (чтобы получилось две трети) и читай Коран размеренным чтением [не спеша и четко произнося буквы] (чтобы ясно понимать его и размышлять над его смыслом). أَ‌وْ‌ ‌زِ‌دْ‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌وَ‌‍رَتِّلِ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ تَرْتِيلاً
ннӓ Санулқӥ `Алайка Қаұлӓан Ćақӥлӓан 073-005 Поистине, Мы пошлем [низведем] тебе (о, Пророк) слово тяжелое [Коран, в котором содержатся повеления, запреты и законоположения]. إِنَّ‍‍ا‌ سَنُلْ‍‍قِ‍‍ي عَلَ‍‍يْ‍‍كَ قَ‍‍وْلا‌‌ ً‌ ثَ‍‍قِ‍‍يلاً
нна Нӓши'ата Ал-Лайли Һийа 'Ашадду Ұаҭ'ӓан Ұа 'Ақұаму Қӥлӓан 073-006 Поистине, совершение (молитвы) ночью оно сильнее по воздействию (на душу) и прямее [яснее] по речи (так как ночью душа не занята мирскими заботами). إِنَّ نَاشِئَةَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ هِيَ ‌أَشَدُّ‌ ‌وَ‍طْ‍‍ئا‌ ً‌ ‌وَ‌أَ‍قْ‍‍وَمُ قِ‍‍يلاً
нна Лака Фӥ Аалннаһӓри Сабхӓан Ҭаұӥлӓан 073-007 Поистине, днем у тебя (о, Пророк) долгое плавание [ты занят доведением истины до людей и личными заботами] (поэтому ночь посвяти поклонению своему Господу). إِنَّ لَكَ فِي ‌ا‍َ‍ل‍‍نَّ‍‍ه‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ سَ‍‍بْ‍‍حا‌‌ ًطَ‍‍وِيلاً
Ұа Аҙкур Асма Раббика Ұа Табаттал 'Илайһи Табтӥлӓан 073-008 И поминай имя Господа твоего (и днем и ночью) и посвяти себя Ему полностью (своим поклонением). وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ ‌اسْمَ ‌‍رَبِّكَ ‌وَتَبَتَّلْ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ تَ‍‍بْ‍‍تِيلاً
Раббу Ал-Машриқи Ұа Ал-Мағриби Лӓ 'Илӓһа 'Иллӓ Һуұа Фа Аттаҳиҙ/һу Ұа Кӥлӓан 073-009 (Ведь Он) Господь востока и запада; нет бога [никто не может быть богом], кроме Него; прими же Его своим покровителем [во всех делах уповай только на Него]! رَبُّ ‌الْمَشْ‍‍رِ‍‍قِ ‌وَ‌الْمَ‍‍غْ‍‍رِبِ لاَ‌ ‌إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ‌ فَاتَّ‍‍خِ‍‍ذْهُ ‌وَكِيلاً
Ұа Аҫбир `Алá Мӓ Йақӱлӱна Ұа Аһҗурһум Һаҗрӓан Җамӥлӓан 073-010 И проявляй терпение по отношению к тому, что говорят они [многобожники] (об Аллахе, Вере и о тебе, о Пророк), и оставь их прекрасным образом [отвернись от них и не мсти им]. وَ‌اصْ‍‍بِ‍‍رْ‌ عَلَى‌ مَا‌ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌اهْجُرْهُمْ هَ‍‍جْ‍‍ر‌ا‌‌ ً‌ جَمِيلاً
Ұа Ҙарнӥ Ұа Ал-Мукаҙҙибӥна 'Ӱлӥ Ан-На`мати Ұа Маһһилһум Қалӥлӓан 073-011 И оставь Меня (о, Пророк) с теми, кто возводит ложь (на Мои знамения) [Я Сам приму решение, как поступить с ними], (которые являются) обладателями благодати [имущества и роскоши], и дай им отсрочку немного [подожди немного, прежде чем придет к ним наказание, когда наступит его срок]. وَ‌ذَ‌رْنِي ‌وَ‌الْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌ولِي ‌ال‍‍نَّ‍‍عْمَةِ ‌وَمَهِّلْهُمْ قَ‍‍لِيلاً
нна Ладайнӓнкӓлӓан Ұа Җахӥмӓан 073-012 Поистине, у Нас (для этих неверующих) (приготовлены) (тяжелые) оковы и Ад, إِنَّ لَدَيْنَ‍‍ا‌ ‌أَ‌ن‍‍كَالا‌ ً‌ ‌وَجَحِيماً
Ұа Ҭа`ӓмӓан Ҙӓ Ғуҫҫатин Ұа `Аҙӓбӓан 'Алӥмӓан 073-013 и еда, от которой давятся, и (другие виды) мучительного наказания وَ‍طَ‍‍عَاما‌‌ ً‌ ‌ذَ‌ا‌ غُ‍‍صَّ‍‍ةٍ‌ ‌وَعَذَ‌اباً‌ ‌أَلِيماً
Йаұма Тарҗуфу Ал-'Арđу Ұа Ал-Җибӓлу Ұа Кӓнати Ал-Җибӓлу Каćӥбӓан Маһӥлӓан 073-014 на тот день, как задрожит земля и горы, и превратятся горы в холмы сыпучего песка [на День Суда]! يَ‍‍وْمَ تَرْجُفُ ‌الأَ‌رْ‍ضُ ‌وَ‌الْجِب‍‍َ‍الُ ‌وَكَانَتِ ‌الْجِب‍‍َ‍الُ كَثِيبا‌ ً‌ مَهِيلاً
ннӓ 'Арсалнӓ 'Илайкум Расӱлӓан Шӓһидӓан `Алайкум Камӓ 'Арсалнӓ 'Илá Фирұна Расӱлӓан 073-015 Поистине, Мы послали к вам (о, мекканцы) посланника [Мухаммада], (который) будет свидетельствовать против вас [против вашего неверия и ослушания], подобно тому, как послали Мы к Фараону посланника [пророка Мусу] (который призвал их уверовать в Аллаха). إِنَّ‍‍ا‌ ‌أَ‌رْسَلْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَيْكُمْ ‌‍رَسُولا‌‌ ً‌ شَاهِد‌اً‌ عَلَيْكُمْ كَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌رْسَلْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَى‌ فِ‍‍رْعَ‍‍وْنَ ‌‍رَسُولاً
Фа`аҫá Фирұну Ар-Расӱла Фа'аҳаҙнӓһу 'Аҳҙӓан Ұабӥлӓан 073-016 Но ослушался Фараон Посланника [пророка Мусу], и схватили Мы его суровой хваткой [наказали мучительной смертью] (утопив его и его приспешников). فَعَ‍صَ‍‍ى‌ فِ‍‍رْعَ‍‍وْنُ ‌ال‍رَّس‍‍ُ‍ولَ فَأَ‍خَ‍‍ذْن‍‍َ‍اهُ ‌أَ‍خْ‍‍ذ‌ا‌ ً‌ ‌وَبِيلاً
Факайфа Таттақӱна 'Ин Кафартум Йаұмӓан Йаҗ`алу Ал-Ұилдӓна Шӥбӓан 073-017 И как же вы спасетесь, если станете неверными (в вашего Господа) (и не уверуете в Его посланника), от (наказания) того дня, который сделает детей седыми (из-за сильного страха в нем)? فَكَ‍‍يْ‍‍فَ تَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ ‌إِ‌نْ كَفَرْتُمْ يَوْما‌ ً‌ يَ‍‍جْ‍‍عَلُ ‌الْوِلْد‍َ‍‌انَ شِيباً
Ас-Самӓ'у Мунфаҭирун Биһи ۚ Кӓна Ұа`дуһу Маф`ӱлӓан 073-018 Небо расколется в нем [в тот день]; (и) Его обещание (о том, что наступит этот день) будет исполнено. ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءُ‌ مُ‍‌‍نْ‍‍فَ‍‍طِ‍‍ر‌ٌ‌ بِ‍‍هِ ۚ ك‍‍َ‍انَ ‌وَعْدُهُ مَفْعُولاً
нна Һаҙиһи Таҙкиратун ۖ Фаман ШӓАттаҳаҙа 'Илá Раббиһи Сабӥлӓан 073-019 Поистине, это [эти аяты] напоминание [назидание и наставление] (для людей); и кто пожелает, изберет путь к Господу своему [к Его довольству] (уверовав в Него и став покорным Ему). إِنَّ هَذِهِ تَذْكِ‍رَة‌‍ٌۖ فَمَ‍‌‍نْ ش‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ‌ ‌إِلَى‌ ‌‍رَبِّ‍‍هِ سَبِيلاً
нна Раббака Йа`ламу 'Аннака Тақӱму 'Аднá Мин Ćулуćайи Ал-Лайли Ұа Ниҫфаһу Ұа Ćулуćаһу Ұа Ҭӓ'ифатун Мина Ал-Лаҙӥна Ма`ака Ұа ۚ Аллӓһу Йуқаддиру Ал-Лайла Ұа Ан-Наһӓра ۚ `Алима 'Ан Лан Тухҫӱһу Фатӓба `Алайкум ۖ Фӓқра'ӱ Мӓ Тайассара Мина Ал-Қур'ӓни ۚ `Алима 'Ан Сайакӱну Минкум Марđá ۙ Ұа 'Ӓҳарӱна Йаđрибӱна Фӥ Ал-'Арđи Йабтағӱна Мин Фаđли Аллӓһи ۙ Ұа 'Ӓҳарӱна Йуқӓтилӱна Фӥ Сабӥли Аллӓһи ۖ Фӓқра'ӱ Мӓ Тайассара Минһу ۚ Ұа 'Ақӥмӱ Аҫ-Ҫалӓата Ұа 'Ӓтӱ Аз-Закӓата Ұа 'Ақриđӱ Аллаһа Қарđӓан Хасанӓан ۚ Ұа Мӓ Туқаддимӱ Ли'нфусикум Мин Ҳайрин Таҗидӱһу `Инда Аллӓһи Һуұа Ҳайрӓан Ұа 'А`žама 'Аҗрӓан ۚ Ұа Астағфирӱ Аллаһа ۖнна Аллӓһа Ғафӱрун Рахӥмун 073-020 Поистине, Господь твой (о, Пророк) знает, что ты (иногда) простаиваешь (в молитвах) меньше, чем две трети ночи, а (иногда) половину ее и (иногда простаиваешь) треть; и (вместе с тобой совершают ночные молитвы) часть людей из тех, что с тобою [некоторые сподвижники]. И (только) Аллах размеряет ночь и день (и знает, сколько прошло времени ночи и сколько времени дня). Знает Он, что вы не учтете этого [не сможете всю ночь провести в молитвах], и пожалел Он вас [облегчил вам отменив обязательность ночного молитвенного бдения]. Читайте же (в своих ночных молитвах то), что легко вам из Корана. Знает Он, что будут из вас больные (которые не смогут проводить ночи в молитвах) и другие, которые странствуют по земле, желая обрести (что-либо) от щедрости Аллаха [в поисках пропитания], и (что будут) другие, которые сражаются на пути Аллаха (чтобы Слово Аллаха было высшим и чтобы везде был Его Закон). Читайте же (в своих молитвах то), что легко вам из него [из Корана], и (всегда) совершайте (обязательную) молитву, и давайте обязательную милостыню [закят], и одолжайте Аллаху хороший заем [давайте милостыню из своего имущества]. И что вы уготовите вперед из добра [какое бы благодеяние ни сделали] для самих себя, найдете это (в День Суда) у Аллаха лучшим и большим по награде. И просите прощения у Аллаха. Поистине, Аллах прощающий (тех, которые обращаются к Нему с покаянием), милосердный (к ним)! إِنَّ ‌‍رَبَّكَ يَعْلَمُ ‌أَنَّ‍‍كَ تَ‍‍قُ‍‍ومُ ‌أَ‌دْنَى‌ مِ‍‌‍نْ ثُلُثَيِ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ‌وَنِ‍‍صْ‍‍فَ‍‍هُ ‌وَثُلُثَ‍‍هُ ‌وَ‍طَ‍‍ائِفَةٌ‌ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مَعَكَ ۚ ‌وَ‌اللَّهُ يُ‍‍قَ‍‍دِّ‌ر‍ُ‍‌ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َ‍ا‌‍رَۚ عَلِمَ ‌أَ‌نْ لَ‍‌‍نْ تُحْ‍‍صُ‍‍وهُ فَت‍‍َ‍ابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَا‍قْ‍‍‍رَ‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ مَا‌ تَيَسَّ‍رَ‌ مِنَ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ۚ عَلِمَ ‌أَ‌نْ سَيَك‍‍ُ‍ونُ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ مَرْ‍ضَ‍‍ى‌ ۙ ‌وَ‌آ‍‍خَ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ يَ‍‍ضْ‍‍رِب‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الأَ‌رْ‍ضِ يَ‍‍بْ‍‍تَ‍‍غُ‍‍ونَ مِ‍‌‍نْ فَ‍‍ضْ‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هِ ۙ ‌وَ‌آ‍‍خَ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ يُ‍‍قَ‍‍اتِل‍‍ُ‍ونَ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ فَا‍قْ‍‍‍رَ‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ مَا‌ تَيَسَّ‍رَ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ۚ ‌وَ‌أَ‍قِ‍‍يمُو‌ا‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ ‌وَ‌آتُو‌ا‌ال‍‍زَّك‍‍َ‍اةَ ‌وَ‌أَ‍قْ‍‍رِ‍‍ضُ‍‍و‌ا‌اللَّ‍‍هَ قَ‍‍رْ‍ض‍‍اً‌ حَسَنا‌ ًۚ ‌وَمَا‌ تُ‍‍قَ‍‍دِّمُو‌ا‌ لِأ‌نْ‍‍فُسِكُمْ مِ‍‌‍نْ خَ‍‍يْ‍‍ر‌‌ٍ‌ تَجِد‍ُ‍‌وهُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ‌ ‌اللَّ‍‍هِ هُوَ‌ خَ‍‍يْر‌ا‌ ً‌ ‌وَ‌أَعْ‍‍ظَ‍‍مَ ‌أَجْ‍‍ر‌ا‌ ًۚ ‌وَ‌اسْتَ‍‍غْ‍‍فِرُ‌و‌ا‌اللَّ‍‍هَ ۖ ‌إِنَّ ‌اللَّ‍‍هَ غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ‌ ‌‍رَحِيمٌ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah