64) Sūrat At-Taghābun | Printed format | 64) سُورَة التَّغَابُن |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
Йусаббиху Лиллӓһ Мӓ Фӥ Ас-Самӓұӓти Ұа Мӓ Фӥ Ал-'Арđи ۖ Лаһу Ал-Мулку Ұа Лаһу Ал-Хамду ۖ Ұа Һуұа `Алá Кулли Шай'ин Қадӥрун | 064-001 Восславляют Аллаха те (творения), что в небесах и те, что на земле. Ему принадлежит (полная) власть (над всем), и Ему (надлежит и восходит) (вся) хвала, и Он над всякой вещью мощен [Он - всемогущий]! | يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ ۖ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ ۖ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
Һуұа Ал-Лаҙӥ Ҳалақакум Фаминкум Кӓфирун Ұа Минкум Му'уминун Ұа ۚ Аллӓһу Бимӓ Та`малӱна Баҫӥрун | 064-002 Он [Аллах] Тот, Который создал вас (о, люди) (из небытия); среди вас есть и неверующий [одни из вас неверующие], и среди вас есть и верующий [а другие из вас верующие]. И Аллах видит то, что вы делаете (и воздаст за это)! | هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَمِنْكُمْ مُؤْمِنٌ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ |
Ҳалақа Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđа Бил-Хаққи Ұа Ҫаұұаракум Фа'ахсана Ҫуұаракум ۖ Ұа 'Илайһи Ал-Маҫӥру | 064-003 Сотворил Он небеса и землю (и все что в них) по истине [в совершенном виде, по Своей мудрости, с определенной целью], придал вам (о, люди) (человеческий) облик и сделал ваши облики прекрасными [сделал человека красивее, чем многие другие создания]. И к Нему (предстоит) возвращение (в Судный День)! | خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ |
Йа`ламу Мӓ Фӥ Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđи Ұа Йа`ламу Мӓ Тусиррӱна Ұа Мӓ Ту`линӱна Ұа ۚ Аллӓһу `Алӥмун Биҙӓти Аҫ-Ҫудӱри | 064-004 Он знает (все) то, что в небесах и на земле, и знает, что вы (о, люди) скрываете (в своих душах) и что обнаруживаете [то, что совершаете открыто]. И Аллах знает про то, что в грудях [душах] (Его творений)!! | يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ |
'Алам Йа'тикум Наба'у Ал-Лаҙӥна Кафарӱ Мин Қаблу Фаҙӓқӱ Ұабӓла 'Амриһим Ұа Лаһум `Аҙӓбун 'Алӥмун | 064-005 Разве не дошли до вас (о, многобожники) вести [истории] о тех, которые стали неверующими еще прежде [из предыдущих общин] и вкусили пагубность своих дел (уже в этом мире), и для них (уготовано) мучительное наказание (в Вечной жизни)? | أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ |
Ҙӓлика Би'аннаһу Кӓнат Та'тӥһим Русулуһум Бил-Баййинӓти Фақӓлӱ 'Абашарун Йаһдӱнанӓ Факафарӱ Ұа Таұаллаұ ۚ Ұа Астағнá Аллӓһу Ұа ۚ Аллӓһу Ғанӥйун Хамӥдун | 064-006 Это [то, что постигло их и еще постигнет] за то, что к ним приходили Наши посланники с ясными знамениями, а они говорили: آ«Неужели люди поведут нас (по истинному пути)?آ» – и не уверовали (в Аллаха) и отвернулись (от Истины). А Аллах не нуждается (в том, чтобы они уверовали): ведь Аллах богат (и) достохвален! | ذَلِكَ بِأَنَّهُ كَانَتْ تَأْتِيهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوْا ۚ وَاسْتَغْنَى اللَّهُ ۚ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ |
За`ама Ал-Лаҙӥна Кафарӱ 'Ан Лан Йуб`аćӱ ۚ Қул Балá Ұа Раббӥ Латуб`аćунна Ćумма Латунабба'уунна Бимӓ `Амилтум ۚ Ұа Ҙалика `Алá Аллӓһи Йасӥрун | 064-007 Утверждают те, которые стали неверующими, что они никогда не будут воскрешены. Скажи (им) (о, Пророк): آ«Наоборот, клянусь Господом моим, вы однозначно будете воскрешены, потом вам непременно будет сообщено то, что вы совершили (в земной жизни), и это для Аллаха легкоآ». | زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ لَنْ يُبْعَثُوا ۚ قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ ۚ وَذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ |
Фа'ӓминӱ Биллӓһи Ұа Расӱлиһи Ұа Ан-Нӱри Ал-Лаҙӥ 'Анзалнӓ Ұа ۚ Аллӓһу Бимӓ Та`малӱна Ҳабӥрун | 064-008 Уверуйте же (о, люди) в Аллаха, и Его посланника, и в Свет, который Мы ниспослали [в Коран] [возьмите себе его за руководство], и (ведь) Аллах сведущ в том, что вы делаете (и полностью воздаст вам за ваши деяния в День Суда)! | فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنزَلْنَا ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ |
Йаұма Йаҗма`укум Лийаұми Ал-Җам`и ۖ Ҙӓлика Йаұму Ат-Тағӓбуни ۗ Ұа Ман Йу'умин Биллӓһи Ұа Йа`мал Ҫӓлихӓан Йукаффир `Анһу Саййи'ӓтиһи Ұа Йудҳилһу Җаннӓтин Таҗрӥ Мин Тахтиһӓ Ал-'Анһӓру Ҳӓлидӥна Фӥһӓ 'Абадӓан ۚ Ҙӓлика Ал-Фаұзу Ал-`Аžӥму | 064-009 (Помните) тот день, когда Он соберет вас (всех) для Дня (всеобщего) Сбора [День Суда], это День раскрытия самообмана. [В этот день неверующие обнаружат насколько они обманулись.]. И если кто уверовал в Аллаха и творил праведное, Он очистит его от его плохих деяний и введет в сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, и они пребудут в них [в райских садах] вечно, (оставаясь там) навсегда. Это – великий успех! | يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ۖ ذَلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ ۗ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحا ً يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدا ً ۚ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ |
Ұа Ал-Лаҙӥна Кафарӱ Ұа Каҙҙабӱ Би'ӓйӓтинӓ 'Ӱлӓ'ика 'Аҫхӓбу Ан-Нӓри Ҳӓлидӥна Фӥһӓ ۖ Ұа Би'са Ал-Маҫӥру | 064-010 А те, которые стали неверующими, и отвергли Наши знамения, такие (станут) обитателями Огня, вечно пребывающие в нем [в Аду]. И (как) ужасно это [Ад] (как) место возвращения! | وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَائِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ |
Мӓ 'Аҫӓба Мин Муҫӥбатин 'Иллӓ Би'иҙни Аллӓһи ۗ Ұа Ман Йу'умин Биллӓһи Йаһди Қалбаһу Ұа ۚ Аллӓһу Бикулли Шай'ин `Алӥмун | 064-011 Какое бы несчастье не случилось, (оно происходит) не иначе как только с дозволения Аллаха [по Его воле, Его предопределению и Его решению]. А кто уверовал в Аллаха, сердце того Он (Сам) направит (к довольству Его решением и смирению этим положением). А (ведь) Аллах о всякой вещи [обо всем] знает! | مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ ۚ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ |
Ұа 'Аҭӥ`ӱ Аллаһа Ұа 'Аҭӥ`ӱ Ар-Расӱла ۚ Фа'ин Таұаллайтум Фа'иннамӓ `Алá Расӱлинӓ Ал-Балӓғу Ал-Мубӥну | 064-012 И повинуйтесь (о, люди) Аллаху (во всем том, что Он повелевает и запрещает) и повинуйтесь Посланнику (в том, что он доводит до вас от своего Господа)! А если отвернетесь (от повиновения Аллаху и Его посланнику), то (знайте, что) на Нашем посланнике (лежит обязанностью) только разъясняющее доведение. | وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ ۚ فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلاَغُ الْمُبِينُ |
Ал-Лаһу Лӓ 'Илӓһа 'Иллӓ Һуұа ۚ Ұа `Алá Аллӓһи Фалйатаұаккали Ал-Му'уминӱна | 064-013 Аллах нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него; и (только) на Аллаха пусть полагаются [уповают] верующие (во всех своих делах)! | اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ |
Йӓ 'Аййуһӓ Ал-Лаҙӥна 'Ӓманӱ 'Инна Мин 'Азұӓҗикум Ұа 'Аұлӓдикум `Адӱұӓан Лакум Фӓхҙарӱһум ۚ Ұа 'Ин Та`фӱ Ұа Таҫфахӱ Ұа Тағфирӱ Фа'инна Аллӓһа Ғафӱрун Рахӥмун | 064-014 О вы, которые уверовали! Поистине, среди ваших жен и ваших детей есть враги вам (которые отклоняют вас от усердия на пути Аллах и мешают вам повиноваться Ему), берегитесь же их! А если вы будете снисходительны, и проявите великодушие и простите..., то (ведь) поистине Аллах прощающ, милосерд! | يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلاَدِكُمْ عَدُوّا ً لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِنْ ۚ تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ |
'Иннамӓ 'Амұӓлукум Ұа 'Аұлӓдукум Фитнатун Ұа ۚ Аллӓһу `Индаһу~ 'Аҗрун `Аžӥмун | 064-015 Ваше имущество и дети только искушение [испытание] (для вас), а у Аллаха же есть великая награда (для тех, кто предпочел повиновение Ему и исполнял право Аллаха в своем имуществе). | إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلاَدُكُمْ فِتْنَةٌ ۚ وَاللَّهُ عِنْدَهُ~ُ أَجْرٌ عَظِيمٌ |
Фӓттақӱ Аллаһа Мӓ Астаҭа`тум Ұа Асма`ӱ Ұа 'Аҭӥ`ӱ Ұа 'Анфиқӱ Ҳайрӓан Ли'нфусикум ۗ Ұа Ман Йӱқа Шухха Нафсиһи Фа'ӱлӓ'ика Һуму Ал-Муфлихӱна | 064-016 Остерегайтесь же (наказания) Аллаха, насколько можете [выполняйте то, что Он повелел и прекратите совершать то, что Он запретил], и слушайте и повинуйтесь (тому, что повелел Аллах и затем Его Посланник), и расходуйте (из того, чем наделил вас Аллах) (на нуждающихся), (и это будет) благом для вас! А кто будет обезопасен от скупости своей души, то такие (будут) обретшими счастье (в этом мире и в Вечной жизни)! | فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنفِقُوا خَيْرا ً لِأنْفُسِكُمْ ۗ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَائِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ |
'Ин Туқриđӱ Аллаһа Қарđӓан Хасанӓан Йуđӓ`ифһу Лакум Ұа Йағфир Лакум Ұа ۚ Аллӓһу Шакӱрун Халӥмун | 064-017 Если вы одолжите Аллаху хороший заем [будете расходовать на Его пути], (тогда) Он приумножит его [заем] для вас и простит вам (ваши грехи). И Аллах благодарный [прекрасно воздаст тем, которые расходовали ради Аллаха], Сдержанный [не торопится наказать тех, кто ослушается Его], | إِنْ تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضاً حَسَنا ً يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ |
`Ӓлиму Ал-Ғайби Ұа Аш-Шаһӓдати Ал-`Азӥзу Ал-Хакӥму | 064-018 Знающий сокровенное и явное, Величественный, Мудрый! | عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |