63) Sūrat Al-Munāfiqūn | Printed format | 63) سُورَة المُنَافِقُون |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
'Иҙӓ Җӓ'ака Ал-Мунӓфиқӱна Қӓлӱ Наш/һаду 'Иннака Ларасӱлу Аллӓһи Ұа ۗ Аллӓһу Йа`ламу 'Иннака Ларасӱлуһу Ұа Аллӓһу Йаш/һаду 'Инна Ал-Мунӓфиқӥна Лакӓҙибӱна | 063-001 Когда приходят к тебе (о, Посланник) лицемеры, они говорят (своими устами): آ«Мы свидетельствуем, что ты (о, Мухаммад) однозначно, посланник Аллахаآ». А Аллах знает, что ты – однозначно, Его посланник, и Аллах свидетельствует, что лицемеры – однозначно, лжецы [лгут в своих свидетельствах]. | إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ |
Аттаҳаҙӱ 'Аймӓнаһум Җуннатан Фаҫаддӱ `Ан Сабӥли Аллӓһи ۚ 'Иннаһум Сӓ'а Мӓ Кӓнӱ Йа`малӱна | 063-002 Они [лицемеры] взяли клятвы свои прикрытием (которым защищаются от упрека и наказания) и отклонили (себя и других людей) от пути Аллаха. Поистине, они (такие, что) плохо то, что они делают! | اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّة ً فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
Ҙӓлика Би'аннаһум 'Ӓманӱ Ćумма Кафарӱ Фаҭуби`а `Алá Қулӱбиһим Фаһум Лӓ Йафқаһӱна | 063-003 Это за то, что они уверовали (внешне), (и) затем стали неверными (в душе), и запечатаны сердца их, и они не понимают (в чем истинное благо для них). | ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَهُونَ |
Ұа 'Иҙӓ Ра'айтаһум Ту`җибука 'Аҗсӓмуһум ۖ Ұа 'Ин Йақӱлӱ Тасма` Лиқаұлиһим ۖ Ка'аннаһум Ҳушубун Мусаннадатун ۖ Йахсабӱна Кулла Ҫайхатин `Алайһим ۚ Һуму Ал-`Адӱұу Фӓхҙарһум ۚ Қӓталаһуму Аллӓһу ۖ 'Аннá Йу'уфакӱна | 063-004 А когда ты увидишь их [этих лицемеров], тебя восхищают их тела [как они выглядят]. Если они [лицемеры] говорят, ты слушаешь их речь. Они [лицемеры] (по отсутствию веры в душах, разума в сознании и полезных дел) подобны прислоненным (к стене) бревнам [от которых нет пользы]. Они (из-за чрезмерного страха) воспринимают всякий крик (как-будто обращен) против них. [Они постоянно находятся в ожидании того, что их лицемерная сущность будет раскрыта]. Они (самые настоящие) враги (тебе о Посланник и верующим), берегись же их! Да погубит их Аллах, (и) насколько они отвращены (от Истины)! | وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِنْ يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ ۚ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ ۖ أَنَّى يُؤْفَكُونَ |
Ұа 'Иҙӓ Қӥла Лаһум Та`ӓлаұ Йастағфир Лакум Расӱлу Аллӓһи Лаұұаұ Ру'ӱсаһум Ұа Ра'айтаһум Йаҫуддӱна Ұа Һум Мустакбирӱна | 063-005 Когда говорится им [лицемерам]: آ«Приходите, (чтобы) посланник Аллаха попросил для вас прощения!آ» они отворачивают свои головы (показывая что это им не нужно), и ты видишь, как они отворачиваются, проявляя при этом высокомерие. | وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُمْ مُسْتَكْبِرُونَ |
Саұӓ'ун `Алайһим 'Ӓстағфарта Лаһум 'Ам Лам Тастағфир Лаһум Лан Йағфира Аллӓһу Лаһум ۚ 'Инна Аллӓһа Лӓ Йаһдӥ Ал-Қаұма Ал-Фӓсиқӥна | 063-006 Все равно им [лицемерам], будешь ты (о, Посланник) просить для них прощения (у Аллаха) или не будешь; никогда не простит им Аллах: (ведь) поистине, Аллах не ведет (к истинному пути) непокорных людей! | سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَاسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ |
Һуму Ал-Лаҙӥна Йақӱлӱна Лӓ Тунфиқӱ `Алá Ман `Инда Расӱли Аллӓһи Хаттá Йанфаđđӱ ۗ Ұа Лиллӓһ Ҳазӓ'ину Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđи Ұа Лакинна Ал-Мунӓфиқӥна Лӓ Йафқаһӱна | 063-007 Они [лицемеры] те, которые говорят (жителям Медины): آ«Не расходуйте на тех, кто возле посланника Аллаха [на переселившихся к нему из Мекки], пока они не покинут (его)!آ» Ведь Аллаху принадлежат сокровищницы небес и земли, но лицемеры (этого) не понимают! | هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لاَ تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا ۗ وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لاَ يَفْقَهُونَ |
Йақӱлӱна Ла'ин Раҗа`нӓ 'Илá Ал-Мадӥнати Лайуҳриҗанна Ал-'А`аззу Минһӓ Ал-'Аҙалла ۚ Ұа Лиллӓһ Ал-`Иззату Ұа Лирасӱлиһи Ұа Лилму'уминӥна Ұа Лакинна Ал-Мунӓфиқӥна Лӓ Йа`ламӱна | 063-008 Говорят они [эти лицемеры]: آ«Если мы вернемся в город [в Медину], то величественный [имея ввиду лицемеров] изгонит из него [из Медины] ничтожного [имея ввиду верующих]آ». А (ведь) Аллаху принадлежит величие, и Его посланнику, и верующим, но однако лицемеры (этого) не знают! | يَقُولُونَ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لاَ يَعْلَمُونَ |
Йӓ 'Аййуһӓ Ал-Лаҙӥна 'Ӓманӱ Лӓ Тулһикум 'Амұӓлукум Ұа Лӓ 'Аұлӓдукум `Ан Ҙикри Аллӓһи ۚ Ұа Ман Йаф`ал Ҙӓлика Фа'ӱлӓ'ика Һуму Ал-Ҳӓсирӱна | 063-009 О вы, которые уверовали! Пусть не отвлекает вас ни ваше имущество и ни ваши дети от поминания Аллаха [от поклонения и повиновения Ему]. А кто это совершает это [отвлекается], то такие (в День Суда) (окажутся) потерпевшими убыток. | يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلاَ أَوْلاَدُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَمَنْ ۚ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَأُوْلَائِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ |
Ұа 'Анфиқӱ Мин Мӓ Разақнӓкум Мин Қабли 'Ан Йа'тийа 'Ахадакуму Ал-Маұту Файақӱла Рабби Лаұлӓ 'Аҳҳартанӥ 'Илá 'Аҗалин Қарӥбин Фа'аҫҫаддақа Ұа 'Акун Мина Аҫ-Ҫӓлихӥна | 063-010 И расходуйте (о, верующие) из того, чем Мы наделили вас, до того, как придет к кому-нибудь из вас смерть, и тогда он скажет: آ«Господи! Если бы Ты отсрочил мне до близкого срока [дал бы небольшую отсрочку], то я стал бы давать милостыню и стал бы из (числа) праведных!آ» | وَأَنْفِقُوا مِنْ مَا رَزَقْنَاكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلاَ أَخَّرْتَنِي إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُنْ مِنَ الصَّالِحِينَ |
Ұа Лан Йу'уаҳҳира Аллӓһу Нафсӓан 'Иҙӓ Җӓ'а 'Аҗалуһӓ Ұа ۚ Аллӓһу Ҳабӥрун Бимӓ Та`малӱна | 063-011 Но никогда не отложит Аллах душе, когда к ней придет ее срок [не даст отсрочки, когда придет время смерти]. И Аллах сведущ в том, что вы делаете [Он знает все ваши деяния воздаст вам за это]! | وَلَنْ يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسا ً إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |