30) Sūrat Ar-Rūm | Printed format | 30) سُورَة الرُّوم |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
'Алиф-Лӓм-Мӥм | 030-001 Алиф лам мим. | أَلِف-لَام-مِيم |
Ғулибати Ар-Рӱму | 030-002 Побеждены римляне [[Это событие произошло в первые годы Ислама, еще до переселения мусульман в Медину. Многобожники очень обрадовались победе персов и говорили мусульманам, что христиане, также как и мусульмане, являются обладателями Писания, и что если вдруг произойдет сражение, то многобожники также одержат верх над мусульманами.]] [персы одержали победу над римлянами] | غُلِبَتِ الرُّومُ |
Фӥ 'Аднá Ал-'Арđи Ұа Һум Мин Ба`ди Ғалабиһим Сайағлибӱна | 030-003 в ближайшей земле [в ближайшей к персам и арабам земле римлян, в Палестине], но они [римляне] после победы их [победы персов] (тоже) победят | فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ |
Фӥ Биđ`и Синӥна ۗ Лиллӓһ Ал-'Амру Мин Қаблу Ұа Мин Ба`ду ۚ Ұа Йаұма'иҙин Йафраху Ал-Му'уминӱна | 030-004 через несколько [[Арабское слово آ«ط¨ظگط¶ظ’ط¹ظگآ» означает آ«несколькоآ» в смысле от трех до девяти включительно.]] лет. Аллаху принадлежит (вся) власть и до этого [до победы римлян] и после этого [то, что сначала победили персы и потом одержат верх римляне, произошло по воле Аллаха], и в тот день (когда римляне одержат победу [[И победа римлян произошла через семь лет.]] над персами) возрадуются верующие | فِي بِضْعِ سِنِينَ ۗ لِلَّهِ الأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ ۚ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ |
Бинаҫри Аллӓһи ۚ Йанҫуру Ман Йашӓ'у ۖ Ұа Һуұа Ал-`Азӥзу Ар-Рахӥму | 030-005 помощи от Аллаха. Он дарует помощь, кому желает. И Он Величественный (и) Милосердный! | بِنَصْرِ اللَّهِ ۚ يَنصُرُ مَنْ يَشَاءُ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
Ұа`да Аллӓһи ۖ Лӓ Йуҳлифу Аллӓһу Ұа`даһу Ұа Лакинна 'Акćара Ан-Нӓси Лӓ Йа`ламӱна | 030-006 (И римляне победят персов) по обещанию от Аллаха (которое Он дал пророку Мухаммаду и верующим). Не меняет Аллах Своего обещания, но большинство людей (этого) не знает. | وَعْدَ اللَّهِ ۖ لاَ يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ |
Йа`ламӱна Žӓһирӓан Мина Ал-Хайӓати Ад-Дунйӓ Ұа Һум `Ани Ал-'Ӓҳирати Һум Ғӓфилӱна | 030-007 Они знают (только) явное из земной жизни [мирские дела], а к Вечной жизни они беспечны [не размышляют о ней]. | يَعْلَمُونَ ظَاهِرا ً مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ |
'Аұалам Йатафаккарӱ Фӥ 'Анфусиһим ۗ Мӓ Ҳалақа Аллӓһу Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđа Ұа Мӓ Байнаһумӓ 'Иллӓ Бил-Хаққи Ұа 'Аҗалин Мусамман ۗ Ұа 'Инна Каćӥрӓан Мина Ан-Нӓси Билиқӓ'и Раббиһим Лакӓфирӱна | 030-008 Неужели они [неверующие] не размышляли о самих себе [о том, как они появились в этом мире из небытия]? Аллах создал небеса и землю и то, что между ними, только по истине [не просто так] и на определенный срок [который знает только Он]. И поистине многие люди во встречу с их Господом (в День Суда) не веруют! | أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِمْ ۗ مَا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُسَمّى ً ۗ وَإِنَّ كَثِيرا ً مِنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ |
'Аұалам Йасӥрӱ Фӥ Ал-'Арđи Файанžурӱ Кайфа Кӓна `Ӓқибату Ал-Лаҙӥна Мин Қаблиһим ۚ Кӓнӱ 'Ашадда Минһум Қӱұатан Ұа 'Аćӓрӱ Ал-'Арđа Ұа `Амарӱһӓ 'Акćара Миммӓ `Амарӱһӓ Ұа Җӓ'ат/һум Русулуһум Бил-Баййинӓти ۖ Фамӓ Кӓна Аллӓһу Лийаžлимаһум Ұа Лакин Кӓнӱ 'Анфусаһум Йаžлимӱна | 030-009 Разве они [неверующие мекканцы и другие] не странствовали по земле [разве они не были в Йемене и в Шаме] и (разве они) не видели, каков был конец тех (народов, которые не подчинились Аллаху), которые были до них [что произошло с адитами и самудянами]? Они [адиты и самудяне] были мощнее их [мекканцев] (телесной) силой, и взрыли землю (вспахав ее и построив дворцы и жилища), и обжили ее [землю] больше, чем обжили они [мекканцы]. Приходили к ним [к тем народам] их посланники с ясными знамениями [с откровением и доказательствами от Аллаха] (но они не уверовали в них). (И Аллах наказал их за то, что они отвергли Его посланников и продолжали упорствовать в своих грехах.). И не таков Аллах, чтобы поступить с ними [с погубленными народами] несправедливо, но они сами поступили по отношению к самим себе несправедливо (проявляя неверие и совершая злодеяния)! | أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّة ً وَأَثَارُوا الأَرْضَ وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ ۖ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِنْ كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ |
Ćумма Кӓна `Ӓқибата Ал-Лаҙӥна 'Асӓ'ӱ Ас-Сӱ'á 'Ан Каҙҙабӱ Би'ӓйӓти Аллӓһи Ұа Кӓнӱ Биһӓ Йастаһзи'ӱн | 030-010 Потом конец тех, которые творили злое, оказался злом [их постигло адское наказание] за то, что они отвергли знамения Аллаха [не уверовали в них] и насмехались над ними [над знамениями Аллаха]. | ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاءُوا السُّوءَى أَنْ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِئُون |
Ал-Лаһу Йабда'у Ал-Ҳалқа Ćумма Йу`ӥдуһу Ćумма 'Илайһи Турҗа`ӱна | 030-011 Аллах начинает сотворение [создает из небытия], потом повторяет его (по Своему могуществу) [создает еще раз], потом к Нему вы будет возвращены (для расчета и воздаяния)! | اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ |
Ұа Йаұма Тақӱму Ас-Сӓ`ату Йублису Ал-Муҗримӱна | 030-012 В тот день, когда наступит Час [День Суда], отчаются бунтари [многобожники] (в спасении от наказания Аллаха). | وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ |
Ұа Лам Йакун Лаһум Мин Шуракӓ'иһим Шуфа`ӓ'у Ұа Кӓнӱ Бишуракӓ'иһим Кӓфирӥна | 030-013 И не будет у них [у многобожников] (в День Суда) из их сотоварищей [из числа тех, которым они поклонялись] заступников [ложные божества за них не заступятся], и своих сотоварищей [многобожников, поклонявшихся им] они [ложные божества] отвергнут [отрекутся от них]. | وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ مِنْ شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاءُ وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ |
Ұа Йаұма Тақӱму Ас-Сӓ`ату Йаұма'иҙин Йатафаррақӱна | 030-014 и в тот день, когда настанет Час [День Суда], тогда они [верующие и неверующие] разделятся (после расчета) [одни будут направлены к Раю, а другие к Аду]. | وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ |
Фа'аммӓ Ал-Лаҙӥна 'Ӓманӱ Ұа `Амилӱ Аҫ-Ҫӓлихӓти Фаһум Фӥ Раұđатин Йухбарӱна | 030-015 Что же касается тех, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], они в (райском) саду будут ублажены [им будет оказана честь оказаться там и получать вечные удовольствия]. | فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ |
Ұа 'Аммӓ Ал-Лаҙӥна Кафарӱ Ұа Каҙҙабӱ Би'ӓйӓтинӓ Ұа Лиқӓ'и Ал-'Ӓҳирати Фа'ӱлӓ'ика Фӥ Ал-`Аҙӓби Мухđарӱна | 030-016 а что касается тех, которые стали неверными и отвергли Наши знамения и встречу в Вечной жизни [не уверовали в День Суда, в Ад и Рай], те [такие] (будут) ввергнуты (ангелами) в (вечное) наказание (в Аду). | وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الآخِرَةِ فَأُوْلَائِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ |
Фасубхӓна Аллӓһи Хӥна Тумсӱна Ұа Хӥна Туҫбихӱна | 030-017 Так (восславляйте Господа вашего, говоря): آ«Преславен Аллах!آ» (осознавая, что Ему не присущи никакие недостатки и Он превыше всего совершенного) [совершайте молитву], когда для вас наступает вечер и когда для вас наступает утро [на рассвете]! | فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ |
Ұа Лаһу Ал-Хамду Фӥ Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđи Ұа `Ашӥйӓан Ұа Хӥна Туžһирӱна | 030-018 И Ему хвала и в небесах, и на земле, и ночью, и когда для вас наступает полдень! | وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَعَشِيّا ً وَحِينَ تُظْهِرُونَ |
Йуҳриҗу Ал-Хаййа Мина Ал-Маййити Ұа Йуҳриҗу Ал-Маййита Мина Ал-Хаййи Ұа Йухйӥ Ал-'Арđа Ба`да Маұтиһӓ ۚ Ұа Каҙалика Туҳраҗӱна | 030-019 Выводит Он [Аллах] живое из неживого [человека из семени, птицу из яйца, растение из семян] и выводит неживое из живого [семя из человека, яйцо из птицы], и оживляет Он землю (выводя растения) после ее безжизненности. И также [оживлением подобным этому] вы будете выведены (из своих могил в День Воскрешения)! | يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ |
Ұа Мин 'Ӓйӓтиһи~ 'Ан Ҳалақакум Мин Турӓбин Ćумма 'Иҙӓ 'Антум Башарун Танташирӱна | 030-020 И из Его знамений (которые указывают на Его величие и могущество) то, что Он создал вас [вашего праотца Адама] из почвы, (и) затем, когда вы (уже) (стали) человеческим родом [потомками одних от других], вы распространяетесь [расходитесь] (по земле) (в поисках благ Аллаха). | وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنْتُمْ بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ |
Ұа Мин 'Ӓйӓтиһи~ 'Ан Ҳалақа Лакум Мин 'Анфусикум 'Азұӓҗӓан Литаскунӱ 'Илайһӓ Ұа Җа`ала Байнакум Маұаддатан Ұа Рахматан ۚ 'Инна Фӥ Ҙӓлика Ла'ӓйӓтин Лиқаұмин Йатафаккарӱна | 030-021 И из Его знамений то, что Он создал для вас (о, мужчины) из вас самих же [из людей] пару [женщину], чтобы вы жили с ними, устроил между вами любовь и милость [доброту]. Поистине, в этом [в этом создании], непременно, содержатся знамения [наглядные наставления и доказательства] для людей, которые размышляют! | وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجا ً لِتَسْكُنُوا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّة ً وَرَحْمَة ً ۚ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ |
Ұа Мин 'Ӓйӓтиһи Ҳалқу Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđи Ұа Аҳтилӓфу 'Алсинатикум Ұа 'Алұӓникум ۚ 'Инна Фӥ Ҙӓлика Ла'ӓйӓтин Лил`ӓлимӥна | 030-022 И из Его знамений сотворение небес [насколько велики размеры Вселенной, множество звезд и планет] и земли [как прекрасна она устроена для жизни], различие ваших языков (на которых вы разговариваете) и цветов (кож). Поистине, в этом, однозначно (содержатся) знамения для знающих [обладающих здравым умом]! | وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِلْعَالِمِينَ |
Ұа Мин 'Ӓйӓтиһи Манӓмукум Бил-Лайли Ұа Ан-Наһӓри Ұа Абтиғӓ'уукум Мин Фаđлиһи~ ۚ 'Инна Фӥ Ҙӓлика Ла'ӓйӓтин Лиқаұмин Йасма`ӱна | 030-023 И (также) из Его знамений ваш сон ночью и днем [то, что вы обретаете силы во время сна] и ваш поиск (даруемых) Им благ. Поистине, в этом, однозначно (содержатся) знамения для людей, которые (внемля) слушают (наставления)! | وَمِنْ آيَاتِهِ مَنَامُكُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُمْ مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ |
Ұа Мин 'Ӓйӓтиһи Йурӥкуму Ал-Барқа Ҳаұфӓан Ұа Ҭама`ӓан Ұа Йуназзилу Мина Ас-Самӓ'и Мӓ'ан Файухйӥ Биһи Ал-'Арđа Ба`да Маұтиһӓ ۚ 'Инна Фӥ Ҙӓлика Ла'ӓйӓтин Лиқаұмин Йа`қилӱна | 030-024 И из Его знамений (указывающих на Его могущество) (то, что) Он показывает вам молнию (и вы видите его) испытывая страх (что может поразить ее удар) и надеясь (что прольется дождь); и ниспосылает Он с неба воду [дождь] и затем оживляет ею [водой] землю (выводя растения) после ее безжизненности. Поистине, в этом, однозначно (содержатся) знамения для людей, которые разумеют! | وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفا ً وَطَمَعا ً وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاء ً فَيُحْيِي بِهِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ |
Ұа Мин 'Ӓйӓтиһи~ 'Ан Тақӱма Ас-Самӓ'у Ұа Ал-'Арđу Би'амриһи ۚ Ćумма 'Иҙӓ Да`ӓкум Да`ұатан Мина Ал-'Арđи 'Иҙӓ 'Антум Таҳруҗӱна | 030-025 И (также) из Его знамений то, что стоит [существует] небо и земля по Его повелению [по Его воле]. Потом, когда (в День Суда) Он позовет вас зовом из земли, – вот вы выйдете (из земли) [воскреснете]! | وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ تَقُومَ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ بِأَمْرِهِ ۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَة ً مِنَ الأَرْضِ إِذَا أَنْتُمْ تَخْرُجُونَ |
Ұа Лаһу Ман Фӥ Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđи ۖ Куллун Лаһу Қӓнитӱна | 030-026 И Ему (принадлежит) (все), что (есть) в небесах и на земле; все Ему всецело подчиняются! {Даже те, кто ослушаются Его, не выходят за рамки тех законов бытия, которые Он установил.} | وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ ۖ كُلّ ٌ لَهُ قَانِتُونَ |
Ұа Һуұа Ал-Лаҙӥ Йабда'у Ал-Ҳалқа Ćумма Йу`ӥдуһу Ұа Һуұа 'Аһұану `Алайһи ۚ Ұа Лаһу Ал-Маćалу Ал-'А`лá Фӥ Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđи ۚ Ұа Һуұа Ал-`Азӥзу Ал-Хакӥму | 030-027 И (только) Он [Аллах] Тот, Который начинает сотворение [создает из небытия], потом повторяет его (по Своему могуществу) [создает еще раз для воскрешения]. И это еще легче для Него [для Него нет ничего трудного]. И Ему принадлежит высочайшее описание на небесах и на земле [Он превыше всего Своей Сущностью, Своими именами и описаниями]. И Он – Величественный (в Своем господстве) (и) Мудрый (в Своей речи, деяниях и управлении делами Своих творений)! | وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ ۚ وَلَهُ الْمَثَلُ الأَعْلَى فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ |
Đараба Лакум Маćалӓан Мин 'Анфусикум ۖ Һал Лакум Мин Мӓ Малакат 'Аймӓнукум Мин Шуракӓ'а Фӥ Мӓ Разақнӓкум Фа'антум Фӥһи Саұӓ'ун Таҳӓфӱнаһум Каҳӥфатикум 'Анфусакум ۚ Каҙӓлика Нуфаҫҫилу Ал-'Ӓйӓти Лиқаұмин Йа`қилӱна | 030-028 Приводит Он [Аллах] вам (о, многобожники) пример из вас самих же. Есть ли у вас из (числа) тех, кем овладели ваши десницы [из числа ваших рабов], сотоварищи [совладельцы и соучастники] в том (имуществе), чем Мы вас наделили, и вы в этом наравне (с ними)? Боитесь ли вы их [ваших рабов] так же, как боитесь самих себя [других свободных] (когда распределяете имущество)? (Вам никогда не понравится быть хоть в чем-то наравне с вашими рабами. Тогда почему вы приравниваете Аллаху кого-либо из числа Его рабов?) Так [подобными примерами] разъясняем Мы знамения для людей, которые разумны [для обладающих здравым разумом]! | ضَرَبَ لَكُمْ مَثَلا ً مِنْ أَنْفُسِكُمْ ۖ هَلْ لَكُمْ مِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِنْ شُرَكَاءَ فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنْتُمْ فِيهِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ ۚ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ |
Бал Аттаба`а Ал-Лаҙӥна Žаламӱ 'Аһұӓ'аһум Биғайри `Илмин ۖ Фаман Йаһдӥ Ман 'Аđалла Аллӓһу ۖ Ұа Мӓ Лаһум Мин Нӓҫирӥна | 030-029 Наоборот, те, которые несправедливы [многобожники] последовали за своими прихотями (в следовании своим предкам) безо всякого знания! Кто же наставит (на истинный путь) того, кого Аллах ввел в заблуждение [оставил без Своего содействия в наставлении на истину] (за то, что они упорно продолжали пребывать в неверии)? И не будет для них (никаких) помощников (которые спасли бы их от наказания Аллаха)! | بَلْ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَهْوَاءَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ فَمَنْ يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ |
Фа'ақим Ұаҗһака Лилддӥни Ханӥфӓан Фиҭрата ۚ Аллӓһи Аллатӥ Фаҭара Ан-Нӓса `Алайһӓ Лӓ ۚ Табдӥла Лиҳалқи Аллӓһи Ҙӓлика ۚ Ад-Дӥну Ал-Қаййиму Ұа Лакинна 'Акćара Ан-Нӓси Лӓ Йа`ламӱна | 030-030 Обрати же свой лик (только) к (Истинной) Вере [придерживайся только ее], (будучи) ханифом [единобожником], (что соответствует) устроению (человека) Аллахом, который изначально сотворил людей на этом [Он сотворил человека склонным к Истинной Вере и Полной Покорности Ему]. Нельзя менять творение Аллаха [не меняйте единобожие на многобожие]. Это [Единобожие и исполнение Закона Аллаха] вера прямая [правильная], но однако большинство людей не знает (этого)! | فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفا ً ۚ فِطْرَةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا ۚ لاَ تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ۚ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ |
Мунӥбӥна 'Илайһи Ұа Аттақӱһу Ұа 'Ақӥмӱ Аҫ-Ҫалӓата Ұа Лӓ Такӱнӱ Мина Ал-Мушрикӥна | 030-031 (Обрати же свой лик только к Истинной Вере) обращаясь к Нему (с покаянием), и остерегайтесь Его (наказания) [выполняйте то, что Он повелел и прекратите совершать то, что Он запретил], и совершайте молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой], и не будьте из числа многобожников; | مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا الصَّلاَةَ وَلاَ تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ |
Мина Ал-Лаҙӥна Фаррақӱ Дӥнаһум Ұа Кӓнӱ Шийа`ӓан ۖ Куллу Хизбин Бимӓ Ладайһим Фарихӱна | 030-032 из (числа) тех, которые разделили свою веру [изменили ее] и стали партиями. Каждая партия радуется тому, что у нее (думая, что она на истине, а другие заблуждаются). | مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعا ً ۖ كُلُّ حِزْب ٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ |
Ұа 'Иҙӓ Масса Ан-Нӓса Đуррун Да`аұ Раббаһум Мунӥбӥна 'Илайһи Ćумма 'Иҙӓ 'Аҙӓқаһум Минһу Рахматан 'Иҙӓ Фарӥқун Минһум Бираббиһим Йушрикӱна | 030-033 А когда коснется людей вред [постигнет их трудность или беда], они взывают к своему Господу (прося помощь), обращаясь (только) к Нему [оставляя поклонение кому-либо, кроме Него]. Потом, когда Он даст вкусить милость от Себя [устраняет ту беду, что его постигла и дарует блага], вот одна часть из них придает своему Господу сотоварищей [снова возвращается к многобожию], | وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُمْ مُنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُمْ مِنْهُ رَحْمَة ً إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ |
Лийакфурӱ Бимӓ 'Ӓтайнӓһум ۚ Фатаматта`ӱ Фасаұфа Та`ламӱна | 030-034 чтобы выразить неблагодарность за то, что Мы даровали им [за то, что отвели от них беду]. Пользуйтесь же (о, многобожники) (благами в этой жизни), потом вы узнаете (какое наказание вас постигнет)! | لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ |
'Ам 'Анзалнӓ `Алайһим Сулҭӓнӓан Фаһуұа Йатакалламу Бимӓ Кӓнӱ Биһи Йушрикӱна | 030-035 Или разве Мы ниспослали им [многобожникам] какой-нибудь довод [доказательство и оправдание], и он говорит им о (дозволенности) того, что они приравнивают Ему [Аллаху] (других)? | أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانا ً فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ |
Ұа 'Иҙӓ 'Аҙақнӓ Ан-Нӓса Рахматан Фарихӱ Биһӓ ۖ Ұа 'Ин Туҫибһум Саййи'атун Бимӓ Қаддамат 'Айдӥһим 'Иҙӓ Һум Йақнаҭӱна | 030-036 И когда Мы даем вкусить людям [большинству людей] милосердие [здоровье, благополучную жизнь, урожай,...], они радуются ему (высокомерно) (вместо того, чтобы быть благодарными). А если постигает их (нечто) плохое [болезнь, бедность, страх] за то, что уготовали их руки [за те грехи, что они совершили], вот, они отчаиваются (в милосердии Аллаха)! {Верующие же благодарят Аллаха за дарованные Им блага, и надеются на своего Господа во время трудностей.} | وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَة ً فَرِحُوا بِهَا ۖ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ |
'Аұалам Йараұ 'Анна Аллӓһа Йабсуҭу Ар-Ризқа Лиман Йашӓ'у Ұа Йақдиру ۚ 'Инна Фӥ Ҙӓлика Ла'ӓйӓтин Лиқаұмин Йу'уминӱна | 030-037 Неужели они не видели [неужели они не знают], что Аллах уширяет [увеличивает] удел, кому пожелает (из числа Своих рабов) (испытывая, будет ли он благодарным Ему), и ограничивает (удел) (кому пожелает), (испытывая, будет ли он проявлять терпение). Поистине, в этом [в увеличении и ограничении удела] однозначно, знамение для людей, которые веруют (и знают о мудрости и милости Аллаха)! | أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ |
Фа'ӓти Ҙӓ Ал-Қурбá Хаққаһу Ұа Ал-Мискӥна Ұа Абна Ас-Сабӥли ۚ Ҙӓлика Ҳайрун Лиллаҙӥна Йурӥдӱна Ұаҗһа Аллӓһи Ұа 'Ӱлӓ'ика ۖ Һуму Ал-Муфлихӱна | 030-038 Давай же (о, верующий) (своему) родственнику его право [поддерживай с ним родственную связь, давай милостыню,...], и (также давай из средств закята и добровольной милостыни) бедняку, и путнику (у которого закончились средства для продолжения пути). Это лучше для тех, которые (своими праведными деяниями) желают (увидеть) лик Аллаха. Такие (будут) обретшими счастье (в этом мире и в Вечной жизни). | فَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ ۚ ذَلِكَ خَيْرٌ لِلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ ۖ وَأُوْلَائِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ |
Ұа Мӓ 'Ӓтайтум Мин Рибӓан Лийарбуұӓ Фӥ 'Амұӓли Ан-Нӓси Фалӓ Йарбӱ `Инда Аллӓһи ۖ Ұа Мӓ 'Ӓтайтум Мин Закӓатин Турӥдӱна Ұаҗһа Аллӓһи Фа'ӱлӓ'ика Һуму Ал-Муđ`ифӱна | 030-039 И то (имущество), что вы даете (в долг) (людям) (с целью) роста, чтобы оно увеличилось в имуществе людей (будь оно ростовщическим займом или даже подарком), не увеличится оно у Аллаха. А то, что вы даете из закята, желая (этим) (в Вечной жизни) (увидеть) лик Аллаха, то такие (являются) теми, которые увеличивают (свое имущество). | وَمَا آتَيْتُمْ مِنْ رِبا ً لِيَرْبُوَا فِي أَمْوَالِ النَّاسِ فَلاَ يَرْبُوا عِنْدَ اللَّهِ ۖ وَمَا آتَيْتُمْ مِنْ زَكَاةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ فَأُوْلَائِكَ هُمُ الْمُضْعِفُونَ |
Ал-Лаһу Ал-Лаҙӥ Ҳалақакум Ćумма Разақакум Ćумма Йумӥтукум Ćумма Йухйӥкум ۖ Һал Мин Шуракӓ'икум Ман Йаф`алу Мин Ҙӓликум Мин Шай'ин ۚ Субхӓнаһу Ұа Та`ӓлá `Аммӓ Йушрикӱна | 030-040 Аллах (Он) Тот, Который сотворил вас (о, люди), потом наделил вас пропитанием (в этой жизни), потом Он умертвит вас (и) потом (в День Суда) (снова) оживит вас [воскресит] (для расчета и воздаяния). Есть ли среди ваших сотоварищей [тех, которым вы поклоняетесь, помимо Аллаха] тот, кто сделает из этого для вас хоть что-нибудь? Преславен Он и превыше того, что они [многобожники] придают (Ему) в соучастники! [Аллах превыше того, чтобы иметь соучастника, равного или детей.] | اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۖ هَلْ مِنْ شُرَكَائِكُمْ مَنْ يَفْعَلُ مِنْ ذَلِكُمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ |
Žаһара Ал-Фасӓду Фӥ Ал-Барри Ұа Ал-Бахри Бимӓ Касабат 'Айдӥ Ан-Нӓси Лийуҙӥқаһум Ба`đа Ал-Лаҙӥ `Амилӱ Ла`аллаһум Йарҗи`ӱна | 030-041 Появилась порча [засуха, болезни и заразные заболевания] на суше и море по (причине) того, что приобрели руки людей [по причине грехов, совершаемых людьми], чтобы дать им вкусить часть того, что они натворили [чтобы наказать их за часть грехов] (уже в этом мире), чтобы они (этим самым) (покаялись) (и) вернулись (к повиновению Аллаху)! | ظَهَرَ الْفَسَادُ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ لِيُذِيقَهُمْ بَعْضَ الَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ |
Қул Сӥрӱ Фӥ Ал-'Арđи Фӓнžурӱ Кайфа Кӓна `Ӓқибату Ал-Лаҙӥна Мин Қаблу ۚ Кӓна 'Акćаруһум Мушрикӥна | 030-042 Скажи (о, Посланник) (тем, которые не верят в то, с чем ты послан): آ«Странствуйте по земле [путешествуйте или размышляйте] и посмотрите [получите назидание], каков был конец [какое наказание постигало] тех, которые были раньше [народ пророка Нуха, адитов, самудян,...]! Большинство их было многобожниками (и были они погублены за свое неверие)آ». | قُلْ سِيرُوا فِي الأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلُ ۚ كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُشْرِكِينَ |
Фа'ақим Ұаҗһака Лилддӥни Ал-Қаййими Мин Қабли 'Ан Йа'тийа Йаұмун Лӓ Марадда Лаһу Мина Аллӓһи Йаұма'иҙин ۖ Йаҫҫадда`ӱна | 030-043 Обрати же свой лик (только) к Правильной Вере [придерживайся только ее], прежде чем наступит день [День Суда], которому нет возврата от Аллаха [наступление которого невозможно отвратить]. В тот день они разделятся (на две группы): | فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ الْقَيِّمِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْم ٌ لاَ مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۖ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ |
Ман Кафара Фа`алайһи Куфруһу ۖ Ұа Ман `Амила Ҫӓлихӓан Фали'анфусиһим Йамһадӱна | 030-044 кто стал неверующим, то против него (самого же) обратится его неверие [он окажется в Аду навечно], а кто творил праведное [уверовал и был покорным Аллаху], то для самих себя они уготовали (жилища в Раю). | مَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ ۖ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحا ً فَلِأَنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ |
Лийаҗзийа Ал-Лаҙӥна 'Ӓманӱ Ұа `Амилӱ Аҫ-Ҫӓлихӓти Мин Фаđлиһи~ ۚ 'Иннаһу Лӓ Йухиббу Ал-Кӓфирӥна | 030-045 (Это произойдет для того) чтобы вознаградил Он тех, которые уверовали и творили праведные деяния, от Своей щедрости [воздал большим, нежели они совершили]. Поистине, Он не любит неверующих! | لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْكَافِرِينَ |
Ұа Мин 'Ӓйӓтиһи~ 'Ан Йурсила Ар-Рийӓха Мубашширӓтин Ұа Лийуҙӥқакум Мин Рахматиһи Ұа Литаҗрийа Ал-Фулку Би'амриһи Ұа Литабтағӱ Мин Фаđлиһи Ұа Ла`аллакум Ташкурӱна | 030-046 Из Его знамений (которые указывают на то, что только Аллах является единственным и истинным богом и что Он всемогущ, то) что Он [Аллах] посылает (перед дождем) ветры (которые гонят облака и тучи) как радующих вестников, чтобы дать вкусить вам Его милость (в виде дождя, который оживляет землю растениями), и чтобы плыли корабли по Его повелению, и чтобы вы обретали (себе удел) из Его щедрости, и, дабы вы были благодарны (Ему) (за все эти Его благодеяния вам)! | وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ يُرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَاتٍ وَلِيُذِيقَكُمْ مِنْ رَحْمَتِهِ وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ |
Ұа Лақад 'Арсалнӓ Мин Қаблика Русулӓан 'Илá Қаұмиһим Фаҗӓ'ӱһум Бил-Баййинӓти Фӓнтақамнӓ Мина Ал-Лаҙӥна 'Аҗрамӱ ۖ Ұа Кӓна Хаққӓан `Алайнӓ Наҫру Ал-Му'уминӥна | 030-047 И уже Мы посылали до тебя (о, Посланник) (прежних) посланников к их народам (с радостной вестью о Рае и предостережением от Ада). Они [посланники] приходили к ним [к своим народам] с ясными знамениями (от Аллаха) [чудесами и доказательствами] (и призывали их к Единобожию), (но многие из них не уверовали в Аллаха) и отомстили Мы тем, которые взбунтовались [которые не уверовали] (тем, что погубили их). И обязанностью для Нас (является) (оказывать) помощь (и защиту) верующим (которые последовали за посланниками). (Если эти многобожники не уверуют в то, что ты, Мухаммад, являешься посланником Аллаха, то Мы также можем наслать на них губительное наказание.) | وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ رُسُلا ً إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَانتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا ۖ وَكَانَ حَقّاً عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ |
Ал-Лаһу Ал-Лаҙӥ Йурсилу Ар-Рийӓха Фатуćӥру Сахӓбӓан Файабсуҭуһу Фӥ Ас-Самӓ'и Кайфа Йашӓ'у Ұа Йаҗ`алуһу Кисафӓан Фатарá Ал-Ұадқа Йаҳруҗу Мин Ҳилӓлиһи ۖ Фа'иҙӓ 'Аҫӓба Биһи Ман Йашӓ'у Мин `Ибӓдиһи~ 'Иҙӓ Һум Йастабширӱна | 030-048 И Аллах (Он) Тот, Который посылает ветры, (которые) затем поднимают [двигают] облака. Он распростирает [распространяет] их [облака] по небу, как Он желает, и обращает их в куски. И ты видишь, как дождевые капли выходят из промежутков облаков. А когда Он пошлет его [дождь] тем из Своих рабов, которым желает, – вот они радуются, | اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابا ً فَيَبْسُطُهُ فِي السَّمَاءِ كَيْفَ يَشَاءُ وَيَجْعَلُهُ كِسَفا ً فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلاَلِهِ ۖ فَإِذَا أَصَابَ بِهِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ |
Ұа 'Ин Кӓнӱ Мин Қабли 'Ан Йуназзала `Алайһим Мин Қаблиһи Ламублисӥна | 030-049 хотя прежде чем это было ниспослано им [прежде чем выпал дождь], они однозначно были в отчаянии. | وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ |
Фӓнžур 'Илá 'Ӓćӓри Рахмати Аллӓһи Кайфа Йухйӥ Ал-'Арđа Ба`да Маұтиһӓ ۚ 'Инна Ҙӓлика Ламухйӥ Ал-Маұтá ۖ Ұа Һуұа `Алá Кулли Шай'ин Қадӥрун | 030-050 Посмотри же (о, человек) на следы милости Аллаха [на то, что происходит после дождя]: как Он оживляет землю (выводя растения) после ее безжизненности! Поистине, этот [Аллах, Который оживляет землю], непременно, оживит и умерших (в День Воскрешения), и (ведь) Он над всякой вещью мощен! | فَانظُرْ إِلَى آثَارِ رَحْمَةِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِي الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ ذَلِكَ لَمُحْيِي الْمَوْتَى ۖ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
Ұа Ла'ин 'Арсалнӓ Рӥхӓан Фара'аұһу Муҫфаррӓан Лаžаллӱ Мин Ба`диһи Йакфурӱна | 030-051 И если Мы пошлем ветер (губительный для их посевов), и они увидят это [свой посев] пожелтевшим [высохшим], (то) они, непременно, после этого окажутся неблагодарными (за прежде дарованные Аллахом блага). | وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحا ً فَرَأَوْهُ مُصْفَرّا ً لَظَلُّوا مِنْ بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ |
Фа'иннака Лӓ Тусми`у Ал-Маұтá Ұа Лӓ Тусми`у Аҫ-Ҫумма Ад-Ду`ӓ'а 'Иҙӓ Ұа Ллаұ Мудбирӥна | 030-052 Ведь поистине, ты (о, Пророк) не заставишь слышать умерших и не заставишь глухих слышать зов, когда они обратятся вспять (поэтому не печалься тому, что эти многобожники не отвечают на твой призыв, так как они не слышат Истину подобно тому, как не слышат умершие и глухие). | فَإِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلاَ تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ |
Ұа Мӓ 'Анта Биһӓдӥ Ал-`Умйи `Ан Đалӓлатиһим ۖ 'Ин Тусми`у 'Иллӓ Ман Йу'умину Би'ӓйӓтинӓ Фаһум Муслимӱн | 030-053 И ты (о, Пророк) не (являешься тем, кто) может вывести из заблуждения слепых [тех, которым Аллах запечатал зрение к Истине]. Ты можешь дать услышать только тем, кто верует в Наши знамения, и они (при этом) (являются) полностью предавшимися (Аллаху). | وَمَا أَنْتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَنْ ضَلاَلَتِهِمْ ۖ إِنْ تُسْمِعُ إِلاَّ مَنْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُون |
Ал-Лаһу Ал-Лаҙӥ Ҳалақакум Мин Đа`фин Ćумма Җа`ала Мин Ба`ди Đа`фин Қӱұатан Ćумма Җа`ала Мин Ба`ди Қӱұатин Đа`фӓан Ұа Шайбатан ۚ Йаҳлуқу Мӓ Йашӓ'у ۖ Ұа Һуұа Ал-`Алӥму Ал-Қадӥру | 030-054 Аллах (Он) Тот, Который создал вас из слабости [из капли семени], потом после слабости (детства) дал вам силу (взрослого), потом после силы Он дает вам слабость [старость] и седину. Он творит, что пожелает. И Он – Знающий, Всемогущий! | اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّة ً ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفا ً وَشَيْبَة ً ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۖ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ |
Ұа Йаұма Тақӱму Ас-Сӓ`ату Йуқсиму Ал-Муҗримӱна Мӓ Лабиćӱ Ғайра Сӓ`атин ۚ Каҙӓлика Кӓнӱ Йу'уфакӱна | 030-055 В тот день, когда наступит Час [День Суда] (и Аллах воскресит Свои творения), станут клясться бунтари [многобожники], что они (в земной жизни) не пробыли и часу [по сравнению с Вечной жизнью, их земная жизнь покажется лишь часом]. Таким же образом [как они лгут в своей клятве] они были отвращены (от Истины) (в земной жизни)! | وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ ۚ كَذَلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ |
Ұа Қӓла Ал-Лаҙӥна 'Ӱтӱ Ал-`Илма Ұа Ал-'Ӥмӓна Лақад Лабиćтум Фӥ Китӓби Аллӓһи 'Илá Йаұми Ал-Ба`ćи ۖ Фаһаҙӓ Йаұму Ал-Ба`ćи Ұа Лакиннакум Кунтум Лӓ Та`ламӱна | 030-056 И скажут [ответят] (им) те, кому было даровано знание и вера [ангелы, пророки и верующие]: آ«Пробыли вы (в своих могилах) в (соответствии) с предписанием Аллаха (которое Он знал еще до сотворения всего) до Дня Воскресения. Вот это День Воскресения, но однако вы не знали (в земной жизни) (о том, что он наступит)آ». | وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَالإِيمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْبَعْثِ ۖ فَهَذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلَكِنَّكُمْ كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ |
Файаұма'иҙин Лӓ Йанфа`у Ал-Лаҙӥна Žаламӱ Ма`ҙиратуһум Ұа Лӓ Һум Йуста`табӱна | 030-057 И в тот день [в День Суда] не поможет тем, которые творили беззаконие, их извинение и не попросят от них оправдания [чтобы они делали что-либо для довольства Господа ими]. | فَيَوْمَئِذٍ لاَ يَنفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ |
Ұа Лақад Đарабнӓ Лилннӓси Фӥ Һӓҙӓ Ал-Қур'ӓни Мин Кулли Маćалин ۚ Ұа Ла'ин Җи'таһум Би'ӓйатин Лайақӱланна Ал-Лаҙӥна Кафарӱ 'Ин 'Антум 'Иллӓ Мубҭилӱна | 030-058 И вот уже Мы привели людям в этом Коране всякого рода примеры (чтобы они укрепились в признании Аллаха единственным Господом и Богом, и чтобы это еще было доводом против них). И если ты (о, Пророк) придешь к ним [к людям] с (каким-либо) знамением [доказательством] (которое указывает на то, что ты говоришь истину), непременно и обязательно, скажут те, которые стали неверующими: آ«Вы (имея в виду Пророка и его сподвижников) лишь приверженцы лжи!آ» | وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَلَئِنْ جِئْتَهُمْ بِآيَةٍ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ أَنْتُمْ إِلاَّ مُبْطِلُونَ |
Каҙӓлика Йаҭба`у Аллӓһу `Алá Қулӱби Ал-Лаҙӥна Лӓ Йа`ламӱна | 030-059 Так запечатывает Аллах сердца тех, которые не знают (о том, что те знамения и наставления, с которыми ты пришел к ним от Аллаха, являются истиной)! | كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ |
Фӓҫбир 'Инна Ұа`да Аллӓһи Хаққун ۖ Ұа Лӓ Йастаҳиффаннака Ал-Лаҙӥна Лӓ Йӱқинӱна | 030-060 Терпи же (о, Пророк) (те обиды, что причиняет тебе твой народ), ведь поистине, обещание Аллаха (о том, что тебе будет дана помощь и награда) истинно (и в этом нет сомнений). И пусть не ослабят тебя [твое отношение к доведению до людей Истины] те, которые не убеждены (в воскрешении)! | فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ وَلاَ يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لاَ يُوقِنُونَ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |