| Roman Script |
Reciting key words |
Previous Sūrah |
Quraan Index |
Home |
83) Sūrat Al-Muţaffifīn |
Printed format | 83) سُورَة المُطَفِّفِين |
| Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | ||
| Waylun Lilmuţaffifīna
| 083001.Ölçüde ve tartıda hile yapanların vay haline! |
وَيْل ٌ لِلْمُطَفِّفِينَ |
| Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna
| 083002.Onlar insanlardan (bir şey) ölçüp aldıkları zaman, tam ölçerler. |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ |
| Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna
| 083003.Fakat, kendileri onlara bir şey ölçüp, yahut tartıp verdikleri zamaneksik ölçüp tartarlar. |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ |
| 'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mab`ūthūna
| 083004,5,6.Onlar, büyük bir gün; insanların, âlemlerin Rabbinin huzurundaduracakları gün için diriltileceklerini sanmıyorlar mı? |
أَلاَ يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ |
| Liyawmin `Ažīmin
| 083005. |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ |
| Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna
| 083006. |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
| Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin
| 083007.Hayır, günahkârların yazısı, muhakkak Siccîndedir. |
كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ |
| Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun
| 083008.Siccînin ne olduğunu sen ne bileceksin. |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ |
| Kitābun Marqūmun
| 083009.O, yazılmış bir kitaptır. |
كِتَابٌ مَرْقُومٌ |
| Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
| 083010,11.O gün yalanlayanların; hesap ve ceza gününü yalanlayanların vayhaline! |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
| Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni
| 083011. |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ |
| Wa Mā Yukadhdhibu Bihi~ 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin
| 083012.Onu, ancak her azgın, günahkâr kimse inkar eder. |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ~ِ إلاَّ كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ |
| 'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
| 083013.Ona âyetlerimiz okununca, Eskilerin masalları der. |
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ |
| Kallā ۖ Bal ۜ Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna
| 083014.Hayır hayır! Doğrusu onların kazanmakta oldukları kalplerinipaslandırmıştır. |
كَلاَّ ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ |
| Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna
| 083015.Hayır, şüphesiz onlar, kıyamet günü Rablerini görmekten mahrumbırakılacaklardır. |
كَلاَّ إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ |
| Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi
| 083016.Sonra onlar muhakkak cehenneme gireceklerdir. |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ |
| Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna
| 083017.Sonra da onlara, Yalanlamakta olduğunuz işte budur denecektir. |
ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ |
| Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna
| 083018.Hayır (sandıkları gibi değil!) iyilerin yazısı İlliyyûndadır. |
كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ |
| Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna
| 083019.İlliyyûnun ne olduğunu sen ne bileceksin. |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ |
| Kitābun Marqūmun
| 083020.O yazılmış bir kitaptır. |
كِتَابٌ مَرْقُومٌ |
| Yash/haduhu Al-Muqarrabūna
| 083021.Ona, Allaha yakın olanlar şâhit olur. |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ |
| 'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin
| 083022.Şüphesiz iyi kimseler, Naîm cennetindedirler. |
إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ |
| `Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna
| 083023.Koltuklar üzerinde, (etrafı) seyrederler. |
عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ |
| Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi
| 083024.Onların yüzlerinde, nimetlerin sevincini görürsün. |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ |
| Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin
| 083025.Onlara, mühürlü (el değmemiş) saf bir içecekten içirilir. |
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ |
| Khitāmuhu Miskun ۚ Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna
| 083026.Onun (içiminin) sonu bir misktir (ağızda misk gibi koku bırakır) İşteyarışanlar, bunun için yarışsınlar.1 |
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ |
| Wa Mizājuhu Min Tasnīmin
| 083027.O içeceğin katkısı tesnimdir. |
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ |
| `Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna
| 083028.Bir pınar ki, Allaha yakın olanlar ondan içerler. |
عَيْنا ً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ |
| 'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna
| 083029.Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülüyorlardı. |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ |
| Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna
| 083030.Müminler yanlarından geçtiğinde birbirlerine kaş göz ederek onlarlaalay ediyorlardı. |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ |
| Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna
| 083031.Ailelerine dönerken zevk ve neşe içinde gülüşe gülüşe dönüyorlardı. |
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ |
| Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna
| 083032.Müminleri gördükleri vakit, Hiç şüphe yok, şunlar sapık kimselerdirdiyorlardı. |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَاؤُلاَء لَضَالُّونَ |
| Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna
| 083033.Halbuki onlar, müminlerin başına bekçi olarak gönderilmemişlerdi. |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ |
| Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna
| 083034.İşte bugün de müminler kâfirlere gülerler. |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ |
| `Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna
| 083035.Koltuklar üzerinde (etrafı) seyrederler. |
عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ |
| Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna
| 083036.Nasıl, kâfirler yapmakta olduklarının karşılığını buldular mı!? |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ |
| Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |