92) Sūrat Al-Layl | Printed format | 92) سُورَة اللَيل |
| Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá | 1. Naapa kwa usiku unapo funika! | وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى |
| Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá | 2. Na mchana unapo dhihiri! | وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى |
| Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá | 3. Na kwa Aliye umba dume na jike! | وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأُنْثَى |
| 'Inna Sa`yakum Lashattá | 4. Hakika juhudi zenu bila ya shaka ni mbali mbali. | إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى |
| Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá | 5. Ama mwenye kutoa na akamchamngu, | فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى |
| Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná | 6. Na akaliwafiki lilio jema, | وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى |
| Fasanuyassiruhu Lilyusrá | 7. Tutamsahilishia yawe mepesi. | فَسَنُيَسِّرُه ُُ لِلْيُسْرَى |
| Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná | 8. Na ama mwenye kufanya ubakhili, na asiwe na haja ya wenzake, | وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى |
| Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná | 9. Na akakanusha lilio jema, | وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى |
| Fasanuyassiruhu Lil`usrá | 10. Tutamsahilishia yawe mazito! | فَسَنُيَسِّرُه ُُ لِلْعُسْرَى |
| Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá | 11. Na mali yake yatamfaa nini atapo kuwa anadidimia? | وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ~ُ إِذَا تَرَدَّى |
| 'Inna `Alaynā Lalhudá | 12. Hakika ni juu yetu kuonyesha uwongofu. | إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى |
| Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ūlá | 13. Na hakika ni yetu Sisi Akhera na dunia. | وَإِنَّ لَنَا لَلآخِرَةَ وَالأُولَى |
| Fa'andhartukum Nārāan Talažžá | 14. Basi nakuonyeni na Moto unao waka! | فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارا ً تَلَظَّى |
| Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá | 15. Hatauingia ila mwovu kabisa! | لاَ يَصْلاَهَا إِلاَّ الأَشْقَى |
| Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá | 16. Anaye kadhibisha na kupa mgongo. | الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
| Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá | 17. Na mchamngu ataepushwa nao, | وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتْقَى |
| Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká | 18. Ambaye hutoa mali yake kwa ajili ya kujitakasa. | الَّذِي يُؤْتِي مَالَه ُُ يَتَزَكَّى |
| Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tujzá | 19. Na wala si kwa kuwa yupo yeyote aliye mfanyia hisani ndio anamlipa. | وَمَا لِأحَدٍ عِنْدَه ُُ مِنْ نِعْمَة ٍ تُجْزَى |
| 'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá | 20. Ila ni kutaka radhi ya Mola wake Mlezi aliye juu kabisa. | إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الأَعْلَى |
| Wa Lasawfa Yarđá | 21. Naye atakuja ridhika! * | وَلَسَوْفَ يَرْضَى |