81) Sūrat At-Takwīr | Printed format | 81) سُورَة التَّكوِير |
| 'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat | 1. Jua litakapo kunjwa, | إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ |
| Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat | 2. Na nyota zikazimwa, | وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ |
| Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat | 3. Na milima ikaondolewa, | وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ |
| Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat | 4. Na ngamia wenye mimba pevu watakapo achwa wasishughulikiwe, | وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ |
| Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat | 5. Na wanyama wa mwituni wakakusanywa, | وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ |
| Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat | 6. Na bahari zikawaka moto, | وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ |
| Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat | 7. Na nafsi zikaunganishwa, | وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ |
| Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat | 8. Na msichana aliye zikwa hai atapo ulizwa, | وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ |
| Bi'ayyi Dhanbin Qutilat | 9. Kwa kosa gani aliuliwa? | بِأَيِّ ذَنْب ٍ قُتِلَتْ |
| Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat | 10. Na madaftari yatakapo enezwa, | وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ |
| Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat | 11. Na mbingu itapo tanduliwa, | وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ |
| Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat | 12. Na Jahannamu itapo chochewa, | وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ |
| Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat | 13. Na Pepo ikasogezwa, | وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ |
| `Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat | 14. Kila nafsi itajua ilicho kihudhurisha. | عَلِمَتْ نَفْس ٌ مَا أَحْضَرَتْ |
| Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi | 15. Naapa kwa nyota zinapo rejea nyuma, | فَلاَ أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ |
| Al-Jawāri Al-Kunnasi | 16. Zinazo kwenda, kisha zikajificha, | الْجَوَارِ الْكُنَّسِ |
| Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa | 17. Na kwa usiku unapo pungua, | وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ |
| Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa | 18. Na kwa asubuhi inapo pambazuka, | وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ |
| 'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin | 19. Kwamba hakika bila ya shaka hii ni kauli ya Mjumbe mtukufu, | إِنَّه ُُ لَقَوْلُ رَسُول ٍ كَرِيم ٍ |
| Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin | 20. Mwenye nguvu na mwenye cheo kwa huyo Mwenye Kiti cha Enzi, | ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِين ٍ |
| Muţā`in Thamma 'Amīnin | 21. Anaye t'iiwa, tena muaminifu. | مُطَاع ٍ ثَمَّ أَمِين ٍ |
| Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin | 22. Na wala huyu mwenzenu hana wazimu. | وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُون ٍ |
| Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni | 23. Na hakika yeye alimwona kwenye upeo wa macho ulio safi. | وَلَقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ الْمُبِينِ |
| Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin | 24. Wala yeye si bakhili kwa mambo ya ghaibu. | وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِين ٍ |
| Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin | 25. Wala hii si kauli ya Shetani maluuni. | وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَان ٍ رَجِيم ٍ |
| Fa'ayna Tadh/habūna | 26. Basi mnakwenda wapi? | فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ |
| 'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna | 27. Haikuwa hii ila ni ukumbusho kwa walimwengu wote. | إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْر ٌ لِلْعَالَمِينَ |
| Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma | 28. Kwa yule miongoni mwenu anaye taka kwenda sawa. | لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ |
| Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna | 29. Wala nyinyi hamtataka isipo kuwa atake Mwenyezi Mungu Mola Mlezi wa walimwengu wote. * | وَمَا تَشَاءُونَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ |