Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Al-Ĥam du Lill ā h Fāţ ir i A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Jā`ili A l-Malā 'ikati Ru sulāan 'Ūlī 'Aj niĥatin Math ná Wa Th ulāth a Wa Ru bā `a ۚ Yazī du Fī A l-Kh alq i Mā Yash ā 'u ۚ 'Inn a A ll āha `Alá Kulli Sh ay 'in Q adī r un
035-001 سڀ ساراھ خاص الله کي جُڳائي جو آسمانن ۽ زمين جو بڻائيندڙ آھي ملائڪن کي قاصد ڪرڻ وارو آھي جو ٻن ٻن ۽ ٽن ٽن ۽ چَئن چَئن پَرن وارا آھن، جيڪي گھري سو خلقت ۾ وڌائي ٿو، بيشڪ الله ھر شيء تي وس وارو آھي.
ا لْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِ رِ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ جَاعِلِ ا لْمَلاَئِكَةِ رُسُلاً أُ ولِي أَجْ نِحَةٍ مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَا عَ ۚ يَزِي دُ فِي ا لْخَ لْقِ مَا يَشَا ءُ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِيرٌ
Mā Yaftaĥi A ll ā hu Lilnn ā si Min Ra ĥmatin Falā Mum sika Lahā ۖ Wa Mā Yum sik Falā Mursila Lahu Min Ba`dihi ۚ Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu
035-002 الله ماڻھن لاءِ (پنھنجيءَ) ٻاجھ مان جيڪي کوليندو تنھن کي ڪو بند ڪرڻ وارو نه آھي، ۽ جيڪي بند ڪندو تنھنکي اُن (جي بند ڪرڻ) کانپوءِ ڪو کولڻ وارو نه آھي، ۽ اُھو غالب حڪمت وارو آھي.
مَا يَفْتَحِ ا للَّ هُ لِلنّ َا سِ مِن ْ رَ حْمَةٍ فَلاَ مُمْسِكَ لَهَا ۖ وَمَا يُمْسِكْ فَلاَ مُرْسِلَ لَهُ مِن ْ بَعْدِهِ ۚ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِيمُ
Yā 'Ayyuhā A n -Nā su A dh kurū Ni`mata A ll āhi `Alaykum ۚ Hal Min Kh āliq in Gh ay ru A ll āhi Yarzuq ukum Mina A s-Samā 'i Wa A l-'Arđi ۚ Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa ۖ Fa'ann á Tu'ufakū na
035-003 اي ماڻھؤ پاڻ تي الله جون نعمتون ياد ڪريو، الله کانسواءِ ڪو بڻائيندڙ آھي ڇا؟ جو آسمان ۽ زمين مان اوھان کي روزي ڏئي ٿو، اُن (الله) کانسواءِ ڪو عبادت جو لائق نه آھي پوءِ ڪيڏانھن ڦيرايا ويندا آھيو.
يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ ا ذْكُرُوا نِعْمَةَ ا للَّ هِ عَلَيْكُمْ هَلْ ۚ مِن ْ خَ الِقٍ غَ يْ رُ ا للَّ هِ يَرْزُقُ كُمْ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ وَا لأَرْضِ لاَ ۚ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ فَأَنَّ ى ۖ تُؤْفَكُونَ
Wa 'In Yukadh dh ibū ka Faq ad Kudh dh ibat Ru sulun Min Q ab lika ۚ Wa 'Ilá A ll āhi Turja`u A l-'Umū ru
035-004 ۽ (اي پيغمبر) جيڪڏھن ڪوڙو ڀائين ته بيشڪ تو کان اڳ (ٻيا ڪيترائي) پيغمبر ڪوڙا ڀانيا ويا، ۽ سڀ ڪم الله ڏانھن موٽائجن ٿا.
وَإِن ْ يُكَذِّبُو كَ فَقَ د ْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِن ْ قَ بْ لِكَ ۚ وَإِلَى ا للَّ هِ تُرْجَعُ ا لأُمُورُ
Yā 'Ayyuhā A n -Nā su 'Inn a Wa`da A ll āhi Ĥaq q un ۖ Falā Tagh urra nn akumu A l-Ĥayā A tu ۖ A d-Dun yā Wa Lā Yagh urra nn akum Bill āhi A l-Gh arū ru
035-005 اي ماڻھؤ بيشڪ الله جو اَنجام سچّو آھي تنھنڪري نڪي اوھان کي دنيا جي حياتي ٺڳي، ۽ نڪي فريبيندڙ (شيطان) الله بابت اوھان کي فريبي.
يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ إِنّ َ وَعْدَ ا للَّ هِ حَقّ ٌ فَلاَ ۖ تَغُ رَّ نَّ كُمُ ا لْحَيَا ةُ ا ل دُّنْ يَا وَلاَ ۖ يَغُ رَّ نَّ كُمْ بِا للَّ هِ ا لْغَ رُورُ
'Inn a A sh -Sh ayţ ā na Lakum `Adū wun Fa A ttakh idh ū hu `Adūwāan ۚ 'Inn amā Yad `ū Ĥizbahu Liyakūnū Min 'Aş ĥā bi A s-Sa`ī r i
035-006 بيشڪ شيطان اوھان جو ويري آھي تنھنڪري اُن کي ويري (ڪري) وٺو، (ھو) پنھنجيءَ ٽوليءَ کي رڳو ھنلاءِ سڏيندو آھي ته دوزخين مان ٿين.
إِنّ َ ا ل شَّيْطَ ا نَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِ ذُو هُ عَدُوّا ً ۚ إِنَّ مَا يَد ْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِن ْ أَصْ حَا بِ ا ل سَّعِير ِ
Al-Ladh ī na Kafarū Lahum `Adh ā bun Sh adī dun Wa ۖ A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Lahum Magh fira tun Wa 'Aj ru n Kabī r un
035-007 جن ڪُفر ڪيو تن لاءِ سخت عذاب آھي، ۽ جن ايمان آندو ۽ چڱا ڪم ڪيا تن لاءِ بخشش ۽ وڏو اجر آھي.
ا لَّذِي نَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَا بٌ شَدِي دٌ ۖ وَا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ لَهُمْ مَغْ فِرَ ةٌ وَأَجْ رٌ كَبِيرٌ
'Afaman Zuyyina Lahu Sū 'u `Amalihi Fara 'ā hu Ĥasanāan ۖ Fa'inn a A ll āha Yuđillu Man Yash ā 'u Wa Yahdī Man Yash ā 'u ۖ Falā Tadh /hab Nafsuka `Alayhim Ĥasar ā tin ۚ 'Inn a A ll āha `Alī mun Bimā Yaş na`ū na
035-008 جنھن لاءِ سندس بڇڙو ڪم سينگاريو ويو پوءِ اُن کي ھُن چڱو (ڪري) ڏٺو (سو چڱي ڪم ڪندڙ جھڙو ھوندو) ڇا؟ پوءِ بيشڪ الله جنھن کي گھرندو آھي تنھن کي گمراھ ڪندو آھي ۽ جنھن کي گھرندو آھي تنھن کي ھدايت ڪندو آھي، تنھنڪري مٿن ارمان ڪرڻ سببان متان تنھنجو ساھ نڪري، ڇوته جيڪي ڪندا آھن سو الله ڄاڻندڙ آھي.
أَفَمَن ْ زُيِّنَ لَهُ سُو ءُ عَمَلِهِ فَرَ آهُ حَسَنا ً ۖ فَإِنّ َ ا للَّ هَ يُضِ لُّ مَن ْ يَشَا ءُ وَيَهْدِي مَن ْ يَشَا ءُ ۖ فَلاَ تَذْهَب ْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَ ا تٍ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ عَلِي مٌ بِمَا يَصْ نَعُونَ
Wa A ll āhu A l-Ladh ī 'Arsala A r-R iyā ĥa Fatuth ī r u Saĥābāan Fasuq nā hu 'Ilá Baladin Mayyitin Fa'aĥyaynā Bihi A l-'Arđa Ba`da Mawtihā ۚ Kadh ālika A n -Nush ū ru
035-009 ۽ الله اُھو آھي جنھن وائن کي موڪليو پوءِ اُنھن ڪڪر کي کنيو پوءِ اُن (ڪڪر) کي ويران ڳوٺ ڏانھن روانو ڪيوسون پوءِ اُن (جي پاڻيءَ) سان زمين کي سندس ويرانيءَ کانپوءِ جياريوسون، اھڙي طرح (قبرن مان) مُئن جو اُٿڻ آھي.
وَا للَّ هُ ا لَّذِي أَرْسَلَ ا ل رِّيَا حَ فَتُثِي رُ سَحَابا ً فَسُقْ نَا هُ إِلَى بَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ ا لأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ كَذَلِكَ ا ل نُّ شُورُ
Man Kā na Yur ī du A l-`Izzata Falill ā hi A l-`Izzatu Jamī`āan ۚ 'Ilay hi Yaş `adu A l-Kalimu A ţ -Ţ ayyibu Wa A l-`Amalu A ş -Ş āliĥu Yarfa`uhu Wa ۚ A l-Ladh ī na Yam kurū na A s-Sayyi'ā ti Lahum `Adh ā bun Sh adī dun ۖ Wa Makru 'Ūlā 'ika Huwa Yabū ru
035-010 جيڪو مانُ گھري (سو ياد رکي) ته سڀ مانُ الله ئي کي آھي (اُن وٽان عزت ملندي آھي)، ڏانھس پاڪ سُخن چڙھندو آھي ۽ اُن (پاڪ سُخن) کي چڱو عمل مٿي چاڙھيندو آھي، ۽ جيڪي بڇڙاين جي رٿ ڪندا آھن تن لاءِ سخت عذاب آھي، ۽ اُھا ٺڳي اُنھن جي ٽٽندي.
مَن ْ كَا نَ يُر ِي دُ ا لْعِزَّةَ فَلِلَّهِ ا لْعِزَّةُ جَمِيعا ً ۚ إِلَيْ هِ يَصْ عَدُ ا لْكَلِمُ ا ل طَّ يِّبُ وَا لْعَمَلُ ا ل صَّ الِحُ يَرْفَعُهُ ۚ وَا لَّذِي نَ يَمْكُرُو نَ ا ل سَّيِّئَا تِ لَهُمْ عَذَا بٌ شَدِي دٌ ۖ وَمَكْرُ أُ وْلَا ئِكَ هُوَ يَبُورُ
Wa A ll āhu Kh alaq akum Min Tur ā bin Th umm a Min Nuţ fatin Th umm a Ja`alakum 'Azwājāan ۚ Wa Mā Taĥmilu Min 'Un th á Wa Lā Tađa`u 'Illā Bi`ilmihi ۚ Wa Mā Yu`amm aru Min Mu`amm ar in Wa Lā Yun q aş u Min `Umur ihi~ 'Illā Fī Kitā bin ۚ 'Inn a Dh ālika `Alá A ll āhi Yasī r un
035-011 ۽ الله اوھان کي مٽيءَ مان پيدا ڪيو وري نطفي مان (بڻايائين) وري اوھان کي جوڙو جوڙو (مڙس ۽ زال) ڪيائين، ۽ مادين مانڪابه سندس علم کانسواءِ نڪي ڍُڪي ٿيندي ۽ نڪي ڄڻيندي آھي، ۽ نڪي ڪنھن وڏي عمر واري کي ڄمار ڏبي آھي ۽ نڪي سندس ڄمار مان (ڪجھ) گھٽائبو آھي مگر (اُھو) ڪتاب ۾ لکيل آھي، بيشڪ اھو (ڪم) الله کي آسان آھي.
وَا للَّ هُ خَ لَقَ كُمْ مِن ْ تُرَ ا بٍ ثُمّ َ مِن ْ نُطْ فَةٍ ثُمّ َ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجا ً ۚ وَمَا تَحْمِلُ مِن ْ أُنْ ثَى وَلاَ تَضَ عُ إِلاَّ بِعِلْمِهِ ۚ وَمَا يُعَمَّ رُ مِن ْ مُعَمَّ رٍ وَلاَ يُنْ قَ صُ مِن ْ عُمُر ِهِ إِلاَّ فِي كِتَا بٍ ۚ إِنّ َ ذَلِكَ عَلَى ا للَّ هِ يَسِيرٌ
Wa Mā Yastawī A l-Baĥr ā ni Hādh ā `Adh bun Fur ā tun Sā 'igh un Sh arā buhu Wa Hadh ā Milĥun 'Ujā jun ۖ Wa Min Kullin Ta'kulū na Laĥmāan Ţ ar īyāan Wa Tastakh r ijū na Ĥilyatan Talbasūnahā ۖ Wa Tará A l-Fulka Fī hi Mawākh ira Litab tagh ū Min Fađlihi Wa La`allakum Tash kurū na
035-012 ۽ ٻه درياءَ ھڪ جھڙا نه آھن (جن مان) ھيءُ ھڪ مِٺو اُڃ لاھيندڙ آھي سندس پاڻي وڻندڙ آھي ۽ اُھو ٻيو کارو ڪوڙو آھي، ۽ ھر ھڪ مان (مڇيءَ جو) تازو گوشت کائيندا آھيو ۽ زيور (يعني موتي منجھائن) ڪڍندا آھيو جي پائيندا آھيو، ۽ منجھس (پاڻي کي) چيريندڙ ٻيڙيون ڏسندو آھين (ھن لاءِ) ته سندس فضل مان (روزي) طلب ڪريو ۽ ته مانَ اوھين شڪرانو ڪريو.
وَمَا يَسْتَوِي ا لْبَحْرَ ا نِ هَذَا عَذْبٌ فُرَ ا تٌ سَا ئِغ ٌ شَرَ ابُهُ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَا جٌ ۖ وَمِن ْ كُلٍّ تَأْكُلُو نَ لَحْما ً طَ ر ِيّا ً وَتَسْتَخْ ر ِجُو نَ حِلْيَة ً تَلْبَسُونَهَا ۖ وَتَرَ ى ا لْفُلْكَ فِي هِ مَوَاخِ ر َ لِتَبْ تَغُ وا مِن ْ فَضْ لِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Yūliju A l-Lay la Fī A n -Nahā r i Wa Yūliju A n -Nahā ra Fī A l-Lay li Wa Sakh kh ara A sh -Sh am sa Wa A l-Q amara Kullun Yaj r ī Li'jalin Musamm an ۚ Dh alikumu A ll āhu Ra bbukum Lahu A l-Mulku Wa ۚ A l-Ladh ī na Tad `ū na Min Dūnihi Mā Yam likū na Min Q iţ mī r in
035-013 رات کي ڏينھن ۾ گھيڙيندو آھي ۽ ڏينھن کي رات ۾ گھيڙيندو آھي ۽ سج ۽ چنڊ کي تابع ڪيائين، ھر ھڪ ٺھرايل مدت تي ھلندو آھي، اُھو الله اوھان جو پالڻھار آھي اُن جي بادشاھي آھي، ۽ جن کي الله کانسواءِ سڏيندا آھيو سي کارڪ جي ککڙيءَ جي ڇلُ (جيتري ذري) جا (به) مالڪ نه آھن.
يُولِجُ ا ل لَّيْ لَ فِي ا ل نَّ هَا ر ِ وَيُولِجُ ا ل نَّ هَا رَ فِي ا ل لَّيْ لِ وَسَخَّ رَ ا ل شَّمْسَ وَا لْقَ مَرَ كُلٌّ يَجْ ر ِي لِأجَلٍ مُسَمّ ى ً ۚ ذَلِكُمُ ا للَّ هُ رَ بُّكُمْ لَهُ ا لْمُلْكُ ۚ وَا لَّذِي نَ تَد ْعُو نَ مِن ْ دُونِهِ مَا يَمْلِكُو نَ مِن ْ قِ طْ مِير ٍ
'In Tad `ūhum Lā Yasma`ū Du`ā 'akum Wa Law Sami`ū Mā A stajābū Lakum ۖ Wa Yaw ma A l-Q iyāmati Yakfurū na Bish ir kikum ۚ Wa Lā Yunabbi'uka Mith lu Kh abī r in
035-014 جيڪڏھن کين سڏيو ته اوھان جو سڏ نه ٻڌندا، ۽ جيڪڏھن (کڻي) ٻڌن (به) ته به اوھان کي ورندي نه ڏيندا، ۽ قيامت جي ڏينھن اوھان جي شريڪ ٺھرائڻ جا منڪر ٿيندا، ۽ توکي خبر رکندڙ جھڙي ڪوبه خبر نه ڏيندو.
إِن ْ تَد ْعُوهُمْ لاَ يَسْمَعُوا دُعَا ءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا ا سْتَجَابُوا لَكُمْ ۖ وَيَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ يَكْفُرُو نَ بِشِر ْكِكُمْ ۚ وَلاَ يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَ بِير ٍ
Yā 'Ayyuhā A n -Nā su 'An tumu A l-Fuq arā 'u 'Ilá A ll āhi Wa ۖ A ll āhu Huwa A l-Gh anī yu A l-Ĥamī du
035-015 ايماڻھو اوھين الله ڏانھن مُحتاج آھيو، ۽ الله اُھو بي پرواھ ساراھيل آھي.
يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ أَنْ تُمُ ا لْفُقَ رَا ءُ إِلَى ا للَّ هِ وَا للَّهُ ۖ هُوَ ا لْغَ نِيُّ ا لْحَمِيدُ
'In Yash a' Yudh /hib kum Wa Ya'ti Bikh alq in Jadī d in
035-016 جيڪڏھن گھري ته اوھان کي ناس ڪري ۽ نئين خلق پيدا ڪري.
إِن ْ يَشَأْ يُذْهِبْ كُمْ وَيَأْتِ بِخَ لْق ٍ جَدِيدٍ
Wa Mā Dh ālika `Alá A ll āhi Bi`azī zin
035-017 ۽ اِھو (ڪم) الله کي اَوکو نه آھي.
وَمَا ذَلِكَ عَلَى ا للَّ هِ بِعَزِيزٍ
Wa Lā Tazir u Wāzira tun Wizra 'Ukh rá ۚ Wa 'In Tad `u Muth q alatun 'Ilá Ĥim lihā Lā Yuĥmal Minhu Sh ay 'un Wa Law Kā na Dh ā Q urbá ۗ 'Inn amā Tun dh ir u A l-Ladh ī na Yakh sh aw na Ra bbahum Bil-Gh ay bi Wa 'Aq āmū A ş -Ş alāata ۚ Wa Man Tazakká Fa'inn amā Yatazakká Linafsihi ۚ Wa 'Ilá A ll āhi A l-Maş ī r u
035-018 ۽ ڪوبه بار کڻندڙ ٻئي جو بار نه کڻندو، ۽ جيڪڏھن (گناھن جي) ڳوري بار وارو پنھنجي بار کڻڻ ڏانھن ڪنھن کي سڏيندو توڻيڪ مائٽي وارو ھوندو ته به منجھانئس ڪجھ به نه کنيو ويندو، تون ته انھن کي ڊيڄاري سگھندين جيڪي پنھنجي پالڻھار کان پرپُٺ ڊڄندا آھن ۽ نماز پڙھندا آھن، ۽ جيڪو پاڪ ٿيو سو رڳو پاڻ لاءِ پاڪ ٿئي ٿو، ۽ الله ڏانھن موٽڻ آھي.
وَلاَ تَزِر ُ وَازِرَ ةٌ وِزْرَ أُخْ رَ ى ۚ وَإِن ْ تَد ْعُ مُثْقَ لَةٌ إِلَى حِمْلِهَا لاَ يُحْمَلْ مِنْ هُ شَيْ ءٌ وَلَوْ كَا نَ ذَا قُ رْبَى ۗ إِنَّ مَا تُنْ ذِر ُ ا لَّذِي نَ يَخْ شَوْ نَ رَ بَّهُمْ بِا لغَ يْ بِ وَأَقَ امُوا ا ل صَّ لاَةَ ۚ وَمَن ْ تَزَكَّى فَإِنَّ مَا يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ ۚ وَإِلَى ا للَّ هِ ا لْمَصِ يرُ
Wa Mā Yastawī A l-'A`m á Wa A l-Baş ī r u
035-019 ۽ انڌو ۽ سڄو برابر نه آھن.
وَمَا يَسْتَوِي ا لأَعْمَى وَا لْبَصِ يرُ
Wa Lā A ž-Ž ulumā tu Wa Lā A n -Nūr
035-020 ۽ نڪي اونداھيون ۽ نڪي سوجھرو.
وَلاَ ا ل ظُّ لُمَا تُ وَلاَ ا ل نُّ ور
Wa Lā A ž-Ž illu Wa Lā A l-Ĥarū ru
035-021 ۽ نڪي ڇانوَ ۽ نڪي اُس (پاڻ ۾ ھڪ جھڙا آھن).
وَلاَ ا ل ظِّ لُّ وَلاَ ا لْحَرُورُ
Wa Mā Yastawī A l-'Aĥyā 'u Wa Lā A l-'Am wā tu ۚ 'Inn a A ll āha Yusmi`u Man Yash ā 'u ۖ Wa Mā 'An ta Bimusmi`in Man Fī A l-Q ubū r i
035-022 ۽ نڪي جيئرا ۽ نڪي مُئا برابر ٿين ٿا، بيشڪ الله جنھن کي گھري تنھن کي ٻڌائيندو آھي، ۽ تون ڪو قبر وارن کي ٻڌائيندڙ نه آھين.
وَمَا يَسْتَوِي ا لأَحْيَا ءُ وَلاَ ا لأَمْوَا تُ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ يُسْمِعُ مَن ْ يَشَا ءُ ۖ وَمَا أَنْ تَ بِمُسْمِعٍ مَن ْ فِي ا لْقُ بُور ِ
'In 'An ta 'Illā Nadh ī r un
035-023 تون ته رڳو ڊيڄاريندڙ آھين.
إِن ْ أَنْ تَ إِلاَّ نَذِيرٌ
'Inn ā 'Arsalnā ka Bil-Ĥaq q i Bash īr āan Wa Nadh īr āan ۚ Wa 'In Min 'Umm atin 'Illā Kh alā Fīhā Nadh ī r un
035-024 بيشڪ اسان توکي سچي دين سان خوشخبري ڏيندڙ ۽ ڊيڄاريندڙ ڪري موڪليو، ۽ اھڙي ڪا ٽولي آھي ئي ڪانه جنھن ۾ ڪو ڊيڄاريندڙ نه گذريو آھي.
إِنَّ ا أَرْسَلْنَا كَ بِا لْحَقِّ بَشِير ا ً وَنَذِير ا ً ۚ وَإِن ْ مِن ْ أُمَّ ةٍ إِلاَّ خَ لاَ فِيهَا نَذِيرٌ
Wa 'In Yukadh dh ibū ka Faq ad Kadh dh aba A l-Ladh ī na Min Q ab lihim Jā 'at/hum Ru suluhum Bil-Bayyinā ti Wa Biz-Zubur i Wa Bil-Kitā bi A l-Munī r i
035-025 ۽ جيڪڏھن توکي ڪوڙو ڀائين ٿا ته کائن اڳين به بيشڪ ڪوڙو ڀانيو ھو، جن وٽ سندن پيغمبرچِٽن معجزن ۽ صحيفن سان ۽ پڌرن ڪتابن سان آيا ھوا.
وَإِن ْ يُكَذِّبُو كَ فَقَ د ْ كَذَّبَ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ جَا ءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِا لْبَيِّنَا تِ وَبِالزُّبُر ِ وَبِالْكِتَا بِ ا لْمُنِير ِ
Th umm a 'Akh adh tu A l-Ladh ī na Kafarū ۖ Fakay fa Kā na Nakī r i
035-026 وري ڪافرن کي پڪڙيم ۽ منھنجي سزا ڪيئن ھئي.
ثُمّ َ أَخَ ذْتُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا ۖ فَكَيْ فَ كَا نَ نَكِير ِ
'Alam Tará 'Ann a A ll āha 'An zala Mina A s-Samā 'i Mā 'an Fa'akh ra j nā Bihi Th amar ā tin Mukh talifāan 'Alwānuhā ۚ Wa Mina A l-Jibā li Judadun Bīđun Wa Ĥum ru n Mukh talifun 'Alwānuhā Wa Gh arā bī bu Sū d un
035-027 نه ڏٺو اٿئي ڇا ته الله آسمانن کان پاڻي وسايو، پوءِ اُن سان ميوا پيدا ڪياسون جن جا رنگ قسمين قسمين آھن، ۽ جبلن مان ٽُڪر آھن ڪي اڇا ۽ ڪي ڳاڙھا انھن جا طرحين طرحين رنگ آھن ۽ ڪي نھايت ڪارا (به) آھن.
أَلَمْ تَرَ ى أَنّ َ ا للَّ هَ أَنْ زَلَ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً فَأَخْ رَ جْ نَا بِهِ ثَمَرَ ا تٍ مُخْ تَلِفاً أَلْوَانُهَا ۚ وَمِنَ ا لْجِبَا لِ جُدَدٌ بِي ض ٌ وَحُمْرٌ مُخْ تَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَ رَ ابِي بُ سُودٌ
Wa Mina A n -Nā si Wa A d-Dawā bbi Wa A l-'An`ām Mukh talifun 'Alwānuhu Kadh ālika ۗ 'Inn amā Yakh sh á A ll āha Min `Ibādihi A l-`Ulamā 'u ۗ 'Inn a A ll āha `Azī zun Gh afū ru n
035-028 ۽ اھڙيءَ طرح ماڻھن ۽ چرندڙن ۽ ڍورن مان (به) جو انھن جا رنگ طرح طرح جا آھن (بڻاياسين)، الله کان سندس ٻانھن مان رڳو سمجھ وارا ڊڄندا آھن، بيشڪ الله غالب بخشڻھار آھي.
وَمِنَ ا ل نّ َا سِ وَا ل دَّوَا بِّ وَا لأَنعَام مُخْ تَلِفٌ أَلْوَانُهُ كَذَلِكَ ۗ إِنَّ مَا يَخْ شَى ا للَّ هَ مِن ْ عِبَادِهِ ا لْعُلَمَا ءُ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ عَزِي زٌ غَ فُورٌ
'Inn a A l-Ladh ī na Yatlū na Kitā ba A ll āhi Wa 'Aq āmū A ş -Ş alāata Wa 'An faq ū Mimm ā Ra zaq nāhum Sir rā an Wa `Alāniyatan Yarjū na Tijāra tan Lan Tabū ra
035-029 بيشڪ جيڪي (ماڻھو) الله جو ڪتاب پڙھندا آھن ۽ نماز (پوريءَ طرح) پڙھندا آھن ۽ جيڪي کين ڏنوسون تنھن مان ڳُجھو ۽ پڌرو خرچيندا آھن سي اھڙيءَ سوداگري جي اميد رکندا آھن جا ڪڏھن نه برباد ٿيندي.
إِنّ َ ا لَّذِي نَ يَتْلُو نَ كِتَا بَ ا للَّ هِ وَأَقَ امُوا ا ل صَّ لاَةَ وَأَنْ فَقُ وا مِمَّ ا رَ زَقْ نَاهُمْ سِر ّا ً وَعَلاَنِيَة ً يَرْجُو نَ تِجَارَ ة ً لَن ْ تَبُورَ
Liyuwaffiyahum 'Ujūra hum Wa Yazīdahum Min Fađlihi~ ۚ 'Inn ahu Gh afū ru n Sh akū ru n
035-030 (ھن لاءِ) ته خُدا کين سندن اجر پورو ڏئي ۽ پنھنجي فضل سان کين وڌيڪ به ڏئي، ڇوته اھو بخشڻھار قدر ڄاڻندڙ آھي.
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَ هُمْ وَيَزِيدَهُمْ مِن ْ فَضْ لِهِ ۚ إِنَّ هُ غَ فُو رٌ شَكُورٌ
Wa A l-Ladh ī 'Awĥaynā 'Ilay ka Mina A l-Kitā bi Huwa A l-Ĥaq q u Muş addiq āan Limā Bay na Yaday hi ۗ 'Inn a A ll āha Bi`ibādihi Lakh abī r un Baş ī r un
035-031 ۽ جيڪي توڏانھن ڪتاب مان وحي ڪيوسون سو سچ آھي جيڪي کانئس اڳ آھن تن کي به سچّو ڪندڙ آھي، بيشڪ الله پنھنجن ٻانھن جي خبر رکندڙ ڏسندڙ آھي.
وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْ كَ مِنَ ا لْكِتَا بِ هُوَ ا لْحَقُّ مُصَ دِّق ا ً لِمَا بَيْ نَ يَدَيْ هِ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ بِعِبَادِهِ لَخَ بِي رٌ بَصِ يرٌ
Th umm a 'Awra th nā A l-Kitā ba A l-Ladh ī na A ş ţ afaynā Min `Ibādinā ۖ Faminhum Ž ālimun Linafsihi Wa Minhum Muq taş idun Wa Minhum Sābiq un Bil-Kh ayr ā ti Bi'idh ni A ll ā hi ۚ Dh ālika Huwa A l-Fađlu A l-Kabī r u
035-032 وري انھن کي ڪتابن جو وارث ڪيوسون جن کي پنھنجن ٻانھن مان چونڊيوسون، پوءِ منجھائن ڪيپاڻ لاءِ ظالم آھن، ۽ منجھائن ڪي وچٿرا آھن، ۽ منجھائن ڪي الله جي حُڪم سان چڱاين ۾ اڳرائي ڪندڙ آھن، اِھوئي وڏو فضل آھي.
ثُمّ َ أَوْرَ ثْنَا ا لْكِتَا بَ ا لَّذِي نَ ا صْ طَ فَيْنَا مِن ْ عِبَادِنَا ۖ فَمِنْ هُمْ ظَ الِم ٌ لِنَفْسِهِ وَمِنْ هُمْ مُقْ تَصِ دٌ وَمِنْ هُمْ سَابِق ٌ بِا لْخَ يْرَ ا تِ بِإِذْنِ ا للَّ هِ ۚ ذَلِكَ هُوَ ا لْفَضْ لُ ا لْكَبِيرُ
Jann ā tu `Ad nin Yad kh ulūnahā Yuĥallaw na Fīhā Min 'Asāwir a Min Dh ahabin Wa Lu'ulu'uāan ۖ Wa Libāsuhum Fīhā Ĥar ī r un
035-033 (انھن لاءِ ھميشه وارا باغ آھن) جن ۾ (اُھي) گھڙندا منجھن سون جا ڪنگڻ ۽ موتي پھرائبن، ۽ انھن ۾ سندن لباس پَٽ ھوندو.
جَنّ َا تُ عَد ْنٍ يَد ْخُ لُونَهَا يُحَلَّوْ نَ فِيهَا مِن ْ أَسَاوِر َ مِن ْ ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤا ً ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَر ِيرٌ
Wa Q ālū A l-Ĥam du Lill ā h A l-Ladh ī 'Adh /haba `Ann ā A l-Ĥazana ۖ 'Inn a Ra bbanā Lagh afū ru n Sh akū ru n
035-034 ۽ چوندا ته سڀ ساراھ انھي الله کي جڳائي جنھن اسان کان (سڀ) ڏُک ٽاريا، بيشڪ اسان جو پالڻھار بخشڻھار قدر ڄاڻندڙ آھي.
وَقَ الُوا ا لْحَمْدُ لِلَّهِ ا لَّذِي أَذْهَبَ عَنَّ ا ا لْحَزَنَ ۖ إِنّ َ رَ بَّنَا لَغَ فُو رٌ شَكُورٌ
Al-Ladh ī 'Aĥallanā Dā ra A l-Muq āmati Min Fađlihi Lā Yamassunā Fīhā Naş abun Wa Lā Yamassunā Fīhā Lugh ū b un
035-035 جنھن اسان کي پنھنجي فضل سان سدائين رھڻ واري ھنڌ لاٿو، نڪي اسان کي منجھس ڪو ڏک پھچندو ۽ نڪي اسان کي منجھس ڪو ٿَڪ پھچندو.
ا لَّذِي أَحَلَّنَا دَا رَ ا لْمُقَ امَةِ مِن ْ فَضْ لِهِ لاَ يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَ بٌ وَلاَ يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُ وبٌ
Wa A l-Ladh ī na Kafarū Lahum Nā ru Jahann ama Lā Yuq đá `Alayhim Fayamūtū Wa Lā Yukh affafu `Anhum Min `Adh ābihā ۚ Kadh ālika Naj zī Kulla Kafū r in
035-036 ۽ جن ڪفر ڪيو تن لاءِ دوزخ جي باھ آھي، نڪي مٿن حُڪم ڪبو ته مرن ۽ نڪي کائن اُن جي عذاب مان ڪي ھلڪو ڪبو، سڀڪنھن بي شُڪر کي اھڙي طرح سزا ڏيندا آھيون.
وَالَّذِي نَ كَفَرُوا لَهُمْ نَا رُ جَهَنَّ مَ لاَ يُقْ ضَ ى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلاَ يُخَ فَّفُ عَنْ هُمْ مِن ْ عَذَابِهَا ۚ كَذَلِكَ نَجْ زِي كُلَّ كَفُورٍ
Wa Hum Yaş ţ ar ikh ū na Fīhā Ra bbanā 'Akh r ij nā Na`mal Ş āliĥāan Gh ay ra A l-Ladh ī Kunn ā Na`malu ۚ 'Awalam Nu`amm ir kum Mā Yatadh akkaru Fī hi Man Tadh akkara Wa Jā 'akumu A n -Nadh ī r u ۖ Fadh ūq ū Famā Lilžžālimī na Min Naş īr
035-037 ۽ اُھي (دوزخي) منجھس دانھون ڪندا، ته اي اسان جا پالڻھار اسان کي ڪڍ ته جيڪي ڪم ڪندا ھواسون تن ڌاران ٻيا چڱا ڪم ڪريون، (چيو ويندن ته) اوھان کي ايتري ڄمار نه ڏني ھئي سون ڇا ته جيڪو نصيحت وٺڻ گھري ھا سو منجھس نصيحت وٺي سگھي ھا؟ ۽ اوھان وٽ ڊيڄاريندڙ (به) آيو، تنھنڪري (پنھنجي ڪمائيءَ جو مزو) چکو ڇوته ظالمن جو ڪو مددگار نه آھي.
وَهُمْ يَصْ طَ ر ِخُ و نَ فِيهَا رَ بَّنَا أَخْ ر ِجْ نَا نَعْمَلْ صَ الِحاً غَ يْ رَ ا لَّذِي كُنَّ ا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّ ر ْكُمْ مَا يَتَذَكَّرُ فِي هِ مَن ْ تَذَكَّرَ وَجَا ءَكُمُ ا ل نَّ ذِي رُ ۖ فَذُوقُ وا فَمَا لِلظَّ الِمِي نَ مِن ْ نَصِ ير
'Inn a A ll āha `Ālimu Gh ay bi A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۚ 'Inn ahu `Alī mun Bidh ā ti A ş -Ş udū r i
035-038 بيشڪ الله آسمانن ۽ زمين جوڳُجھ ڄاڻندڙ آھي، بيشڪ اُھو سِينن وارو (ڳُجھ) ڄاڻندڙ آھي.
إِنّ َ ا للَّ هَ عَالِمُ غَ يْ بِ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۚ إِنَّ هُ عَلِي مٌ بِذَا تِ ا ل صُّ دُور ِ
Huwa A l-Ladh ī Ja`alakum Kh alā 'ifa Fī A l-'Arđi ۚ Faman Kafara Fa`alay hi Kufru hu ۖ Wa Lā Yazī du A l-Kāfir ī na Kufru hum `In da Ra bbihim 'Illā Maq tāan ۖ Wa Lā Yazī du A l-Kāfir ī na Kufru hum 'Illā Kh asārā an
035-039 (الله) اُھو آھي جنھن اوھان کي زمين ۾ (اڳين جو) پيڙھيءَ وارو ڪيو، پوءِ جيڪو ڪُفر ڪندو تنھن تي سندس ڪفر (جو نقصان) آھي، ۽ نڪي ڪافرن لاءِ سندن ڪُفر سندن پالڻھار وٽ ڏمر کانسواءِ (ٻيو ڪجھ) وڌائيندو، ۽ نڪي ڪافرن لاءِ سندن ڪفر ڇيئي کانسواءِ (ٻيو ڪجھ) وڌائيندو.
هُوَ ا لَّذِي جَعَلَكُمْ خَ لاَئِفَ فِي ا لأَرْضِ ۚ فَمَن ْ كَفَرَ فَعَلَيْ هِ كُفْرُهُ ۖ وَلاَ يَزِي دُ ا لْكَافِر ِي نَ كُفْرُهُمْ عِنْ دَ رَ بِّهِمْ إِلاَّ مَقْ تا ً ۖ وَلاَ يَزِي دُ ا لْكَافِر ِي نَ كُفْرُهُمْ إِلاَّ خَ سَاراً
Q ul 'Ara 'aytum Sh ura kā 'akumu A l-Ladh ī na Tad `ū na Min Dū ni A ll ā hi 'Arūnī Mādh ā Kh alaq ū Mina A l-'Arđi 'Am Lahum Sh ir kun Fī A s-Samāwā ti 'Am 'Ātaynāhum Kitābāan Fahum `Alá Bayyinatin Minhu ۚ Bal 'In Ya`idu A ž-Ž ālimū na Ba`đuhum Ba`đāan 'Illā Gh urūrā an
035-040 (کين) چؤ ته الله کانسواءِ جن پنھنجن (ٺھرايلن) بُتن کي سڏيندا آھيو سي ڏٺا اٿوَ ڇا؟ مون کي ڏيکاريو ته زمين مان ڇا بڻايو اٿن يا آسمانن ۾ سندن ڪا ڀائيواري آھي، يا کين ڪو ڪتاب ڏنو اٿون ڇا جو اُھي اُن جي پڌري حُجّت تي آھن؟ (نه!) بلڪ ظالم ھڪ ٻئي کي رڳو ٺڳيءَ جو انجام ڏيندا آھن.
قُ لْ أَرَ أَيْتُمْ شُرَ كَا ءَكُمُ ا لَّذِي نَ تَد ْعُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ أَرُونِي مَاذَا خَ لَقُ وا مِنَ ا لأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِر ْكٌ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابا ً فَهُمْ عَلَى بَيِّنَةٍ مِنْ هُ ۚ بَلْ إِن ْ يَعِدُ ا ل ظَّ الِمُو نَ بَعْضُ هُمْ بَعْض ا ً إِلاَّ غُ رُوراً
'Inn a A ll āha Yum siku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa 'An Tazūlā ۚ Wa La'in Zālatā 'In 'Am sakahumā Min 'Aĥadin Min Ba`dihi~ ۚ 'Inn ahu Kā na Ĥalīmāan Gh afūrā an
035-041 بيشڪ الله آسمانن ۽ زمين کي ڊھڻ کان نگاھ رکندو آھي، ۽ جيڪڏھن ڊَھن ته خُدا کانسواءِ انھن کي ڪوبه ڪونه نگاھ رکندو، بيشڪ اُھو بُردبار بخشڻھار آھي.
إِنّ َ ا للَّ هَ يُمْسِكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ أَن ْ تَزُولاَ ۚ وَلَئِن ْ زَالَتَا إِن ْ أَمْسَكَهُمَا مِن ْ أَحَدٍ مِن ْ بَعْدِهِ ۚ إِنَّ هُ كَا نَ حَلِيماً غَ فُوراً
Wa 'Aq samū Bill āhi Jahda 'Aymānihim La'in Jā 'ahum Nadh ī r un Layakūnunn a 'Ahdá Min 'Iĥdá A l-'Umami ۖ Falamm ā Jā 'ahum Nadh ī r un Mā Zādahum 'Illā Nufūrā an
035-042 ۽ اُنھن پنھنجن پڪّن قسمن سان الله جو قسم کنيو ته جيڪڏھن وٽن ڪوبه ڊيڄاريندڙ آيو (تنھن مھل اُن جي اچڻ) کين رڳو نفرت وڌائي.
وَأَقْ سَمُوا بِا للَّ هِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن ْ جَا ءَهُمْ نَذِي رٌ لَيَكُونُنّ َ أَهْدَى مِن ْ إِحْدَى ا لأُمَمِ ۖ فَلَمَّ ا جَا ءَهُمْ نَذِي رٌ مَا زَادَهُمْ إِلاَّ نُفُوراً
A stikbārā an Fī A l-'Arđi Wa Makra A s-Sayyi'i ۚ Wa Lā Yaĥī q u A l-Makru A s-Sayyi'u 'Illā Bi'ahlihi ۚ Fahal Yan žurū na 'Illā Sunn ata A l-'Awwalī na ۚ Falan Tajida Lisunn ati A ll ā hi Tab dīlāan ۖ Wa Lan Tajida Lisunn ati A ll ā hi Taĥwīlāan
035-043 مُلڪ ۾ وڏائي ڪرڻ ۽ بڇڙي رِٿ رِٿڻ سبب (نفرت ڪيائون)، ۽ بڇڙي رٿ رٿڻ (جو نتيجو) اُن جي ھلت ڪرڻ وارن کانسواءِ ٻئي تي نه پوندوآھي، تنھن ڪري رڳو اڳين جي (عذاب جي) دستور جا منتظر آھن، پوءِ (تون) ڪڏھن الله جي دستور کي ڪا مَٽ سَٽ نه ڏسندين، ۽ (تون) ڪڏھن الله جي دستور کي ڪا ڦيرگھير نه ڏسندين.
ا سْتِكْبَارا ً فِي ا لأَرْضِ وَمَكْرَ ا ل سَّيِّئِ ۚ وَلاَ يَحِي قُ ا لْمَكْرُ ا ل سَّيِّئُ إِلاَّ بِأَهْلِهِ ۚ فَهَلْ يَنْ ظُ رُو نَ إِلاَّ سُنَّ ةَ ا لأَوَّلِي نَ ۚ فَلَن ْ تَجِدَ لِسُنَّ ةِ ا للَّ هِ تَبْ دِيلا ً ۖ وَلَن ْ تَجِدَ لِسُنَّ ةِ ا للَّ هِ تَحْوِيلاً
'Awalam Yasīrū Fī A l-'Arđi Fayan žurū Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Ladh ī na Min Q ab lihim Wa Kānū 'Ash adda Minhum Q ūwatan ۚ Wa Mā Kā na A ll āhu Liyu`jizahu Min Sh ay 'in Fī A s-Samāwā ti Wa Lā Fī A l-'Arđi ۚ 'Inn ahu Kā na `Alīmāan Q adīr āan
035-044 زمين ۾ نه گھميا آھن ڇا جو ڏسن ته جيڪي کائن اڳ ھوا تن جي پڇاڙي ڪھڙي ٿي اُھي کائن سگھ ۾ به تمام ڏاڍا ھوا، ۽ الله اھڙو نه آھي جو کيس آسمانن ۾ ڪابه شيء ٿڪائي ۽ نڪي زمين ۾ (ٿڪائي)، بيشڪ اُھو ڄاڻندڙ وس وارو آھي.
أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَيَنْ ظُ رُوا كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ وَكَانُو ا أَشَدَّ مِنْ هُمْ قُ وَّة ً ۚ وَمَا كَا نَ ا للَّ هُ لِيُعْجِزَهُ مِن ْ شَيْ ءٍ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَلاَ فِي ا لأَرْضِ ۚ إِنَّ هُ كَا نَ عَلِيما ً قَ دِير اً
Wa Law Yu'uākh idh u A ll āhu A n -Nā sa Bimā Kasabū Mā Tara ka `Alá Ž ahr ihā Min Dā bbatin Wa Lakin Yu'uakh kh iru hum 'Ilá 'Ajalin Musamm an ۖ Fa'idh ā Jā 'a 'Ajaluhum Fa'inn a A ll āha Kā na Bi`ibādihi Baş īr āan
035-045 ۽ جيڪڏھن الله ماڻھن کي سندن ڪرتوتن سببان پڪڙي ھا ته ڪو چُرندڙ زمين جي پُٺيءَ تي نه ڇڏي ھا پر ٺھرايل مُدّت توڻي کين مُھلت ڏئي ٿو، پوءِ جڏھن سندن مُدت آئي تڏھن بيشڪ الله پنھنجن ٻانھن کي ڏسندڙ آھي.
وَلَوْ يُؤَ اخِ ذُ ا للَّ هُ ا ل نّ َا سَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَ كَ عَلَى ظَ هْر ِهَا مِن ْ دَا بَّةٍ وَلَكِن ْ يُؤَخِّ رُهُمْ إِلَى أَجَلٍ مُسَمّ ى ً ۖ فَإِذَا جَا ءَ أَجَلُهُمْ فَإِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ بِعِبَادِهِ بَصِ ير اً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ