079001 Demi (makhluk-makhluk) yang mencabut (apa yang ditugaskan mencabutnya) dengan cara yang sekasar-kasarnya;
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقاً
Wa An-Nāshiţāti Nashţāan
079002 Dan yang menarik (apa yang ditugaskan menariknya) dengan cara yang selembut-lembutnya;
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطاً
Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan
079003 Dan demi (makhluk-makhluk) yang cergas bergerak (menerima perintah) dengan gerak yang secergas-cergasnya;
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحاً
Fālssābiqāti Sabqāan
079004 Lalu masing-masing berlumba-lumba dahulu-mendahului (menjalankan tugasnya) dengan cara yang sesungguh-sungguhnya;
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقاً
Fālmudabbirāti 'Amrāan
079005 Serta menyempurnakan tadbir urusan alam yang diperintahkan kepadanya; (sumpah demi sumpah, sesungguhnya kamu akan dibangkitkan hidup semula pada hari kiamat)! -
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْراً
Yawma Tarjufu Ar-Rājifatu
079006 Pada masa berlakunya "tiupan sangkakala yang pertama" yang menggoncangkan alam, (sehingga mati segala yang bernyawa dan punah-ranah sekalian makhluk selain dari yang dikecualikan),
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Tatba`uhā Ar-Rādifatu
079007 Tiupan yang pertama itu diikuti oleh tiupan yang kedua, (yang menyebabkan orang-orang yang mati semuanya hidup semula serta keluar dari kubur masing-masing);
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
Qulūbun Yawma'idhin Wājifatun
079008 Hati (manusia) pada hari itu berdebar-debar takut,
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
'Abşāruhā Khāshi`atun
079009 Pemandangannya tunduk gerun.
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirati
079010 Mereka (yang ingkar) berkata: "Sungguhkah kita akan dikembalikan hidup seperti keadaan di dunia dahulu?
079012 Mereka berkata lagi (secara mengejek: "Kalaulah berlaku) yang demikian, sudah tentu kembalinya kita (hidup semula) itu satu perkara yang merugikan!"
079013 (Menghidupkan semula tidaklah sukar), kerana berlakunya perkara itu hanyalah dengan satu jeritan (yang terbit dari tiupan sangkakala yang kedua), -
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Fa'idhā Hum Bis-Sāhirati
079014 Yang menyebabkan mereka dengan serta-merta berada di muka bumi yang putih rata.
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá
079015 Sudahkah sampai kepadamu (wahai Muhammad) perihal Nabi Musa?
هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan
079016 Ketika ia diseru oleh Tuhannya di "Wadi Tuwa" yang suci; -
079019 `Dan mahukah, aku tunjuk kepadamu jalan mengenal Tuhanmu, supaya engkau merasa takut (melanggar perintahNya)? ' "
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى
Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kubrá
079020 (Setelah Nabi Musa menyempurnakan perintah Tuhannya, dan Firaun pun meminta bukti kebenarannya); maka Nabi Musa memperlihatkan kepada Firaun: mukjizat yang besar.
فَأَرَاهُ الآيَةَ الْكُبْرَى
Fakadhdhaba Wa `Aşá
079021 Lalu Firaun mendustakan (Nabi Musa) dan menderhaka (kepada Allah);
فَكَذَّبَ وَعَصَى
Thumma 'Adbara Yas`á
079022 Kemudian ia berpaling ingkar sambil menjalankan usahanya (menentang Nabi Musa).
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى
Faĥashara Fanādá
079023 Lalu ia menghimpunkan orang-orangnya dan menyeru, -
فَحَشَرَ فَنَادَى
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá
079024 Dengan berkata: "Akulah tuhan kamu, yang tertinggi".
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الأَعْلَى
Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá
079025 Maka Allah menyeksa Firaun di akhirat dan di dunia ini, dengan azab yang menakutkan sesiapa yang mengetahuinya.
079036 Dan neraka diperlihatkan kepada sesiapa sahaja yang dapat melihatnya,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَى
Fa'ammā ManŢaghá
079037 Maka (dapatlah masing-masing mengetahui kesudahannya); adapun orang yang melampau (perbuatan derhakanya),
فَأَمَّا مَنْ طَغَى
Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
079038 Serta ia mengutamakan kehidupan dunia semata-mata,
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wá
079039 Maka sesungguhnya neraka Jahanamlah tempat kediamannya.
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى
Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá
079040 Adapun orang yang takutkan keadaan semasa ia berdiri di mahkamah Tuhannya, (untuk dihitung amalnya), serta ia menahan dirinya dari menurut hawa nafsu,
079046 (Sangatlah dahsyatnya huru-hara hari itu, sehingga orang-orang yang bersalah merasa) pada masa melihatnya: seolah-olah mereka tidak tinggal di dunia melainkan sekadar satu petang atau paginya sahaja.