Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa  | [96.1] 読め,「創造なされる御方,あなたの主の御名において。 | اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ |
Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin  | [96.2] 一凝血から,人間を創られた。」 | خَلَقَ الإِنسَانَ مِنْ عَلَق ٍ |
Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu  | [96.3] 読め,「あなたの主は,最高の尊貴であられ, | اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ |
Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami  | [96.4] 筆によって(書くことを)教えられた御方。 | الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ |
`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam  | [96.5] 人間に未知なることを教えられた御方である。」 | عَلَّمَ الإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ |
Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá  | [96.6] いや,人間は本当に法外で, | كَلاَّ إِنَّ الإِنسَانَ لَيَطْغَى |
'An Ra'āhu Astaghná  | [96.7] 自分で何も足りないところはないと考えている。 | أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى |
'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á  | [96.8] 本当にあなたの主に(凡てのものは)帰されるのである。 | إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى |
'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá  | [96.9] あなたは,阻止する者を見たか, | أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى |
`Abdāan 'Idhā Şallá  | [96.10] 一人のしもべ(ムハンマド)が,礼拝を捧げる時に。 | عَبْدا ً إِذَا صَلَّى |
'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá  | [96.11] あなたは,かれ(阻止する者)が,(正しい道)に導かれていると思うのか。 | أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى |
'Aw 'Amara Bit-Taqwá  | [96.12] 敬神を勧めているか, | أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى |
'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá  | [96.13] (真理を)嘘であるとして背を向けたと思うのか。 | أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
'Alam Ya`lam Bi'anna Al-Laha Yará  | [96.14] かれは,アッラーが見ておられることを知らないのか。 | أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى |
Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`ā Bin-Nāşiyahi  | [96.15] 断じてそうではない。もしかれが止ないならば,われは前髪でかれを捕えるであろう, | كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَه ِِ لَنَسْفَعَا بِالنَّاصِيَةِ |
Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin  | [96.16] 嘘付きで,罪深い前髪を。 | نَاصِيَة ٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَة ٍ |
Falyad`u Nādiyah  | [96.17] そしてかれの(救助のために)一味を召集させなさい。 | فَلْيَدْعُ نَادِيَه |
Sanad`u Az-Zabāniyaha  | [96.18] われは看守(の天使)を召集するであろう。 | سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ |
Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib  | [96.19] 断じてそうあるべきではない。あなたはかれに従ってはならない。一途にサジダして(主に)近付け。〔サジダ〕 | كَلاَّ لاَ تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ |