92) Sūrat Al-Layl

Printed format

92) سُورَة اللَيل

Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá [92.1] 覆われる夜において, وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá [92.2] 輝く昼において, وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá [92.3] 男女を創造された御方において(誓う)。 وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأُنْثَى
'Inna Sa`yakum Lashattá [92.4] あなたがたの努力は,本当に多様(な結末)である。 إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى
Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá [92.5] それで施しをなし,主を畏れる者, فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى
Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná [92.6] また至善を実証する者には, وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
Fasanuyassiruhu Lilyusrá [92.7] われは(至福への道を)容易にしよう。 فَسَنُيَسِّرُه ُُ لِلْيُسْرَى
Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná [92.8] だが強欲で,自惚れている者, وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná [92.9] 至善を拒否する者には, وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
Fasanuyassiruhu Lil`usrá [92.10] われは(苦難への道を)容易にするであろう。 فَسَنُيَسِّرُه ُُ لِلْعُسْرَى
Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá [92.11] かれが滅び去ろうとする時,その富はかれに役立たないであろう。 وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ~ُ إِذَا تَرَدَّى
'Inna `Alaynā Lalhudá [92.12] 本当に導きはわれにあり, إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ū [92.13] 来世も現世もわれに属する。 وَإِنَّ لَنَا لَلآخِرَةَ وَالأُولَى
Fa'andhartukum Nārāan Talažžá [92.14] それでわれは燃え盛る業火に就いてあなたがたに警告した。 فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارا ً تَلَظَّى
Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ash [92.15] 最も不幸な者でない限り,誰もそれで焼かれない。 لاَ يَصْلاَهَا إِلاَّ الأَشْقَى
Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá [92.16] それは(真理を)嘘であると言い背き去った者。 الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá [92.17] だが(主のために)忠誠の限りを尽した者は,それから救われ, وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتْقَى
Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká [92.18] その富を施し,自分を清める。 الَّذِي يُؤْتِي مَالَه ُُ يَتَزَكَّى
Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tuj [92.19] また誰からも,慈悲の報酬を求めない。 وَمَا لِأحَدٍ عِنْدَه ُُ مِنْ نِعْمَة ٍ تُجْزَى
'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá [92.20] 一生懸命に至高者,主の御顔を請うだけである。 إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الأَعْلَى
Wa Lasawfa Yarđá [92.21] やがて,かれは(十分に)満足出来るであろう。 وَلَسَوْفَ يَرْضَى
Next Sūrah