'Idhā As-Samā'u Anfaţarat  | [82.1] 天が,微塵に裂ける時, | إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Kawākibu Antatharat  | [82.2] 諸星が散らされる時, | وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Fujjirat  | [82.3] 諸大洋が(溢?)れ出される時, | وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Qubūru Bu`thirat  | [82.4] 墓場があばかれる時, | وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ |
`Alimat Nafsun Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat  | [82.5] それぞれの魂は,既にしたことと,後に残したことを知る。 | عَلِمَتْ نَفْس ٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ |
Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu Mā Gharraka Birabbika Al-Karīmi  | [82.6] 人間よ,何があなたを恵・深い主から惑わせ(背かせ)たのか。 | يَاأَيُّهَا الإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ |
Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka  | [82.7] かれはあなたを創造し,形を与え,(均整のとれた体に)整え, | الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ |
Fī 'Ayyi Şūratin Mā Shā'a Rakkabaka  | [82.8] かれの御心の儘に,形態をあなたに与えられた御方である。 | فِي أَيِّ صُورَة ٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ |
Kallā Bal Tukadhdhibūna Bid-Dīni  | [82.9] いや,あなたがたは審判を嘘であると言う。 | كَلاَّ بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ |
Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna  | [82.10] 本当にあなたがたの上には2人の看守(天使)がいるが, | وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ |
Kirāmāan Kātibīna  | [82.11] かれらは気高い記録者で, | كِرَاما ً كَاتِبِينَ |
Ya`lamūna Mā Taf`alūna  | [82.12] あなたがたの所行を知っている。 | يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ |
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin  | [82.13] 敬虔な者は,必ず至福の中にいる。 | إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيم ٍ |
Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin  | [82.14] 罪ある者は,きっと火の中にいて, | وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيم ٍ |
Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni  | [82.15] 審判の日,かれらはそこで焼かれ, | يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ |
Wa Mā Hum `Anhā Bighā'ibīna  | [82.16] そこから,逃れられない。 | وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni  | [82.17] 審判の日が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。 | وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ |
Thumma Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni  | [82.18] 一体審判の日が何であるのかを,あなたに理解させるものは何か。 | ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ |
Yawma Lā Tamliku Nafsun Linafsin Shay'āan Wa Al-'Amru Yawma'idhin Lillahi  | [82.19] その日,どの魂も外の魂のために(役立つ)何のカも持たない。命令は,その日アッラーのもの。 | يَوْمَ لاَ تَمْلِكُ نَفْس ٌ لِنَفْس ٍ شَيْئا ً وَالأَمْرُ يَوْمَئِذ ٍ لِلَّهِ |