'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat  | [81.1] 太陽が包・隠される時, | إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ |
Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat  | [81.2] 諸星が落ちる時, | وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat  | [81.3] 山々が散る時, | وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ |
Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat  | [81.4] 孕んで10ケ月の雌駱駝が等閑にされる時, | وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ |
Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat  | [81.5] 様々な野獣が(恐怖の余り)群をなし集まる時, | وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat  | [81.6] 大洋が沸きたち,(漆?)れる時, | وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ |
Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat  | [81.7] それぞれの魂が(肉体と)組・合わされる時, | وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ |
Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat  | [81.8] 生き埋められていた(女児が) | وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ |
Bi'ayyi Dhanbin Qutilat  | [81.9] どんな罪で殺されたかと問われる時, | بِأَيِّ ذَنْب ٍ قُتِلَتْ |
Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat  | [81.10] (天の)帳簿が,開かれる時, | وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ |
Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat  | [81.11] 天が(則?)ぎ取られる時, | وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ |
Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat  | [81.12] 獄火が炎を上げさせられる時, | وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat  | [81.13] 楽園が近付く時, | وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ |
`Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat  | [81.14] (その時)凡ての魂は,先に行った(善悪)の所業を知るであろう。 | عَلِمَتْ نَفْس ٌ مَا أَحْضَرَتْ |
Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi  | [81.15] わたしは沈・ゆく諸星において誓う。 | فَلاَ أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ |
Al-Jawāri Al-Kunnasi  | [81.16] (軌道を)運行して没する(諸星において) | الْجَوَارِ الْكُنَّسِ |
Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa  | [81.17] 暗闇を迎える夜において, | وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ |
Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa  | [81.18] 夜明けを迎える朝において(誓う)。 | وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ |
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin  | [81.19] 本当にこれ(クルアーン)は,高貴な使徒(ジブリール)の(アッラーからの)言葉 | إِنَّه ُُ لَقَوْلُ رَسُول ٍ كَرِيم ٍ |
Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin  | [81.20] (かれは)玉座の主の御前で(尊厳される地位の)座につく,力のある, | ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِين ٍ |
Muţā`in Thamma 'Amīnin  | [81.21] 従われ,信頼される(使徒である)。 | مُطَاع ٍ ثَمَّ أَمِين ٍ |
Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin  | [81.22] (人びとよ)あなたかたの仲間(ムハンマド)は,気違いではない。 | وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُون ٍ |
Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni  | [81.23] かれは,明るい地平線上にはっきりとかれ(ジブリール)を見た。 | وَلَقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ الْمُبِينِ |
Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin  | [81.24] かれは幽玄界(の知っていること)を出し借しまない。 | وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِين ٍ |
Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin  | [81.25] それ(クルアーン)は,呪われた悪魔の言葉でもない。 | وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَان ٍ رَجِيم ٍ |
Fa'ayna Tadh/habūna  | [81.26] それなのにあなたがたは(それらのことを信用せず)何処へ行くのか。 | فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ |
'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna  | [81.27] これ(クルアーン)こそは,万人への教訓に外ならない。 | إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْر ٌ لِلْعَالَمِينَ |
Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma  | [81.28] それはあなたがたの中,誰でも正しい道を歩・たいと望む者のためのものである。 | لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ |
Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Al-Lahu Rabbu Al-`Ālamīna  | [81.29] だが万有の主,アッラーの御望・がない限り,あなたがたはこれを望むことも出来ないのである。 | وَمَا تَشَاءُونَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ |