Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa A l-Faj r i
(89-1) मैं तड़के द्वारा, कसम <br />>
وَالْفَجْ ر ِ
Wa Layā lin `Ash r in
(89-2) और दस रातों, <br />>
وَلَيَا لٍ عَشْرٍ
Wa A sh -Sh af`i Wa A l-Watr i
(89-3) और भी है और विषम, <br />>
وَالشَّفْعِ وَا لْوَتْر ِ
Wa A l-Lay li 'Idh ā Yasr i
(89-4) और रात को जब यह departs. <br />>
وَاللَّيْ لِ إِذَا يَسْر ِ
Hal Fī Dh ālika Q asamun Lidh ī Ĥij r in
(89-5) सच है कि वहाँ जो लोग समझ पाने के लिए एक शपथ है. <br />>
هَلْ فِي ذَلِكَ قَ سَم ٌ لِذِي حِجْ رٍ
'Alam Tara Kay fa Fa`ala Ra bbuka Bi`ā d in
(89-6), तुम कैसे अपने प्रभु विज्ञापन से निपटा नहीं माना है <br />>
أَلَمْ تَرَ كَيْ فَ فَعَلَ رَ بُّكَ بِعَادٍ
'Ira ma Dh ā ti A l-`Imā di
(89-7) (के लोग) अराम, बुलंद इमारतों के possessors, <br />>
إِرَ مَ ذَا تِ ا لْعِمَادِ
Allatī Lam Yukh laq Mith luhā Fī A l-Bilā di
(89-8) की जो की तरह (दूसरे से) शहरों नहीं बनाया गया था; <br />>
ا لَّتِي لَمْ يُخْ لَق ْ مِثْلُهَا فِي ا لْبِلاَدِ
Wa Th amū da A l-Ladh ī na Jābū A ş -Ş akh ra Bil-Wā di
(89-9) और (के साथ) Samood, जो घाटी में चट्टानों बाहर hewed, <br />>
وَثَمُو دَ ا لَّذِي نَ جَابُوا ا ل صَّ خْ رَ بِا لْوَادِ
Wa Fir `aw na Dh ī A l-'Awtā di
(89-10) और (के साथ) Firon, मेजबान के स्वामी, <br />>
وَفِر ْعَوْ نَ ذِي ا لأَوْتَادِ
Al-Ladh ī na Ţ agh aw Fī A l-Bilā di
(89-11) कौन शहरों में, inordinacy प्रतिबद्ध <br />>
ا لَّذِي نَ طَ غَ وْا فِي ا لْبِلاَدِ
Fa'akth arū Fīhā A l-Fasā da
(89-12) तो वे उसमें बड़ी शरारत कर दिया? <br />>
فَأَكْثَرُوا فِيهَا ا لْفَسَادَ
Faş abba `Alayhim Ra bbuka Sawţ a `Adh ā b in
(89-13) इसलिए अपने प्रभु उन पर अनुशासनात्मक सज़ा का एक हिस्सा नीचे हैं. <br />>
فَصَ بَّ عَلَيْهِمْ رَ بُّكَ سَوْ طَ عَذَابٍ
'Inn a Ra bbaka Labiālmir ş ā di
(89-14) अधिकांश ज़रूर! अपने प्रभु y देख रहा है. <br />>
إِنّ َ رَ بَّكَ لَبِالْمِر ْصَ ادِ
Fa'amm ā A l-'In sā nu 'Idh ā Mā A b talā hu Ra bbuhu Fa'akra mahu Wa Na``amahu Fayaq ū lu Ra bbī 'Akra mani
(89-15) और जब उसकी यहोवा ने उस आदमी को कोशिश करता है, के रूप में करने के लिए, तो फिर सम्मान के साथ उसके व्यवहार और उसके एक आसान जीवन व्यतीत करता है, वे कहते हैं: मेरा प्रभु आदर करो. <br />>
فَأَمَّ ا ا لإِن سَا نُ إِذَا مَا ا بْ تَلاَهُ رَ بُّهُ فَأَكْرَ مَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُ و لُ رَ بِّي أَكْرَ مَنِ
Wa 'Amm ā 'Idh ā Mā A b talā hu Faq adara `Alay hi R izq ahu Fayaq ū lu Ra bbī 'Ahānani
(89-16) लेकिन जब वह उसे कोशिश करता है (अलग) है, तो उसे निर्वाह के अपने मतलब straitens, वे कहते हैं: मेरा प्रभु मुझे अपमानित किया है. <br />>
وَأَمَّ ا إِذَا مَا ا بْ تَلاَهُ فَقَ دَرَ عَلَيْ هِ ر ِزْقَ هُ فَيَقُ و لُ رَ بِّي أَهَانَنِ
Kallā ۖ Bal Lā Tukr imū na A l-Yatī ma
(89-17) इनकार! लेकिन तुम, अनाथ सम्मान नहीं है <br />>
كَلاَّ ۖ بَل لاَ تُكْر ِمُو نَ ا لْيَتِيمَ
Wa Lā Taĥā đđū na `Alá Ţ a`ā mi A l-Miskī ni
(89-18) और ना ही आप आग्रह करते हैं एक दूसरे, गरीबों को खिलाने के लिए <br />>
وَلاَ تَحَا ضُّ و نَ عَلَى طَ عَا مِ ا لْمِسْكِينِ
Wa Ta'kulū na A t-Turā th a 'Aklāan Lamm āan
(89-19) और तुम दूर विरासत खाना, (सब कुछ) अंधाधुंध, भक्षण <br />>
وَتَأْكُلُو نَ ا ل تُّرَ ا ثَ أَكْلا ً لَمّ اً
Wa Tuĥibbū na A l-Mā la Ĥubbāan Jamm āan
(89-20) और आप धन प्रेम प्यार से अधिक के साथ. <br />>
وَتُحِبُّو نَ ا لْمَا لَ حُبّا ً جَمّ اً
Kallā 'Idh ā Dukkati A l-'Arđu Dakkāan Dakkāan
(89-21) इनकार! जब पृथ्वी के टुकड़े टुकड़े टुकड़े करने के लिए किया जाता है <br />>
كَلاَّ إِذَا دُكَّتِ ا لأَرْضُ دَكّا ً دَكّاً
Wa Jā 'a Ra bbuka Wa A l-Malaku Ş affāan Ş affāan
(89-22) और अपने प्रभु आता है और (भी) रैंकों में स्वर्गदूतों, <br />>
وَجَا ءَ رَ بُّكَ وَا لْمَلَكُ صَ فّا ً صَ فّاً
Wa Jī 'a Yawma'idh in Bijahann ama ۚ Yawma'idh in Yatadh akkaru A l-'In sā nu Wa 'Ann á Lahu A dh -Dh ikrá
(89-23) और नरक है कि दिन पर प्रदर्शित करने के लिए किया जाता है. उस दिन आदमी जागरूक नहीं होगा, पर और क्या (तब) लाभ उसे सचेत किया जा रहा होगा?<br />>
وَجِي ءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّ مَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ا لإِنْ سَا نُ وَأَنَّ ى لَهُ ا ل ذِّكْرَ ى
Yaq ū lu Yā Laytanī Q addam tu Liĥayātī
(89-24) वह कहें: हे! कि मैं पहले (यह) मेरे जीवन के लिए भेजा था होता! <br />>
يَقُ و لُ يَا لَيْتَنِي قَ دَّمْتُ لِحَيَاتِي
Fayawma'idh in Lā Yu`adh dh ibu `Adh ābahu~ 'Aĥad un
(89-25) पर उस दिन की तरह होगा (कुछ भी) उसका अनुशासनात्मक सज़ा, के साथ कोई एक दंड देना <br />>
فَيَوْمَئِذٍ لاَ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ~ُ أَحَدٌ
Wa Lā Yūth iq u Wath āq ahu~ 'Aĥad un
(89-26) और तरह (कुछ भी) उसका बाध्यकारी के साथ कोई भी नहीं होगा बाँध. <br />>
وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَ هُ~ُ أَحَدٌ
Yā 'Ayyatuhā A n -Nafsu A l-Muţ ma'inn atu
(89-27) हे आत्मा कि बाकी पर कला! <br />>
يَا أَيَّتُهَا ا ل نَّ فْسُ ا لْمُطْ مَئِنَّ ةُ
A rji`ī 'Ilá Ra bbiki Rā điyatan Marđīyatan
(89-28) अपने भगवान, उसे अच्छी तरह से () के साथ खुश है, ठीक है पर लौटें-pleasing (वो), <br />>
ا رْجِعِي إِلَى رَ بِّكِ رَ اضِ يَة ً مَرْضِ يَّةً
Fād kh ulī Fī `Ibādī
(89-29) तो मेरे नौकरों के बीच दर्ज करें <br />>
فَاد ْخُ لِي فِي عِبَادِي
Wa A d kh ulī Jann atī
(89-30) और प्रवेश मेरे बगीचे में>
وَاد ْخُ لِي جَنَّ تِي
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ