Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

89) Sūrat Al-Fajr

Printed format

89) سُورَة الفَجر

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa Al-Fajri (89-1) मैं तड़के द्वारा, कसम <br />> وَ‌الْفَ‍‍جْ‍‍رِ
Wa Layālin `Ashrin (89-2) और दस रातों, <br />> وَلَي‍‍َ‍الٍ عَشْرٍ
Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri (89-3) और भी है और विषम, <br />> وَ‌الشَّفْعِ ‌وَ‌الْوَتْ‍‍رِ
Wa Al-Layli 'Idhā Yasri (89-4) और रात को जब यह departs. <br />> وَ‌اللَّ‍‍يْ‍‍لِ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ يَسْ‍‍رِ
Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin (89-5) सच है कि वहाँ जो लोग समझ पाने के लिए एक शपथ है. <br />> هَلْ فِي ‌ذَلِكَ قَ‍‍سَم ٌ‌ لِذِي حِ‍‍جْ‍‍رٍ
'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin (89-6), तुम कैसे अपने प्रभु विज्ञापन से निपटा नहीं माना है <br />> أَلَمْ تَ‍رَ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ فَعَلَ ‌‍رَبُّكَ بِعَا‌دٍ
'Irama Dhāti Al-`Imādi (89-7) (के लोग) अराम, बुलंद इमारतों के possessors, <br />> إِ‌‍رَمَ ‌ذ‍َ‍‌اتِ ‌الْعِمَا‌دِ
Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi (89-8) की जो की तरह (दूसरे से) शहरों नहीं बनाया गया था; <br />> الَّتِي لَمْ يُ‍‍خْ‍‍لَ‍‍قْ مِثْلُهَا‌ فِي ‌الْبِلاَ‌دِ
Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi (89-9) और (के साथ) Samood, जो घाटी में चट्टानों बाहर hewed, <br />> وَثَم‍‍ُ‍و‌دَ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ جَابُو‌ا‌ال‍‍صَّ‍‍خْ‍رَ‌ بِ‍الْوَ‌ا‌دِ
Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi (89-10) और (के साथ) Firon, मेजबान के स्वामी, <br />> وَفِ‍‍رْعَ‍‍وْنَ ‌ذِي ‌الأَ‌وْتَا‌دِ
Al-Ladhīna Ţaghaw Fī Al-Bilādi (89-11) कौन शहरों में, inordinacy प्रतिबद्ध <br />> الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ طَ‍‍غَ‍‍وْ‌ا‌ فِي ‌الْبِلاَ‌دِ
Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda (89-12) तो वे उसमें बड़ी शरारत कर दिया? <br />> فَأَكْثَرُ‌و‌ا‌ فِيهَا‌ ‌الْفَسَا‌دَ
Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawţa `Adhābin (89-13) इसलिए अपने प्रभु उन पर अनुशासनात्मक सज़ा का एक हिस्सा नीचे हैं. <br />> فَ‍صَ‍‍بَّ عَلَيْهِمْ ‌‍رَبُّكَ سَ‍‍وْ‍طَ عَذَ‌ابٍ
'Inna Rabbaka Labiālmirşādi (89-14) अधिकांश ज़रूर! अपने प्रभु y देख रहा है. <br />> إِنَّ ‌‍رَبَّكَ لَبِالْمِ‍‍رْ‍‍صَ‍‍ا‌دِ
Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani (89-15) और जब उसकी यहोवा ने उस आदमी को कोशिश करता है, के रूप में करने के लिए, तो फिर सम्मान के साथ उसके व्यवहार और उसके एक आसान जीवन व्यतीत करता है, वे कहते हैं: मेरा प्रभु आदर करो. <br />> فَأَمَّ‍‍ا‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َ‍انُ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَا‌ ‌ابْ‍‍تَلاَهُ ‌‍رَبُّ‍‍هُ فَأَكْ‍رَمَ‍‍هُ ‌وَنَعَّمَ‍‍هُ فَيَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌‍رَبِّ‍‍ي‍ ‌أَكْ‍رَمَنِ
Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani (89-16) लेकिन जब वह उसे कोशिश करता है (अलग) है, तो उसे निर्वाह के अपने मतलब straitens, वे कहते हैं: मेरा प्रभु मुझे अपमानित किया है. <br />> وَ‌أَمَّ‍‍ا‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَا‌ ‌ابْ‍‍تَلاَهُ فَ‍‍قَ‍‍دَ‌‍رَ‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌رِ‌زْ‍قَ‍‍هُ فَيَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌‍رَبِّ‍‍ي‍ ‌أَهَانَنِ
Kallā ۖ Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma (89-17) इनकार! लेकिन तुम, अनाथ सम्मान नहीं है <br />> كَلاَّ‌ ۖ بَ‍‍ل لاَ‌ تُكْ‍‍رِم‍‍ُ‍ونَ ‌الْيَتِيمَ
Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni (89-18) और ना ही आप आग्रह करते हैं एक दूसरे, गरीबों को खिलाने के लिए <br />> وَلاَ‌ تَح‍‍َ‍اضُّ‍‍ونَ عَلَى‌ طَ‍‍ع‍‍َ‍امِ ‌الْمِسْكِينِ
Wa Ta'kulūna At-Tutha 'Aklāan Lammāan (89-19) और तुम दूर विरासत खाना, (सब कुछ) अंधाधुंध, भक्षण <br />> وَتَأْكُل‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍تُّ‍رَ‍‌اثَ ‌أَكْلا‌ ً‌ لَ‍‍مّ‍‍اً
Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan (89-20) और आप धन प्रेम प्यार से अधिक के साथ. <br />> وَتُحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌الْم‍‍َ‍الَ حُبّا‌‌ ً‌ جَ‍‍مّ‍‍اً
Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan (89-21) इनकार! जब पृथ्वी के टुकड़े टुकड़े टुकड़े करने के लिए किया जाता है <br />> كَلاَّ‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌دُكَّتِ ‌الأَ‌رْ‍ضُ ‌دَكّا‌‌ ً‌ ‌دَكّاً
Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan (89-22) और अपने प्रभु आता है और (भी) रैंकों में स्वर्गदूतों, <br />> وَج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌‍رَبُّكَ ‌وَ‌الْمَلَكُ صَ‍‍فّا‌‌ ًصَ‍‍فّاً
Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama ۚ Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá (89-23) और नरक है कि दिन पर प्रदर्शित करने के लिए किया जाता है. उस दिन आदमी जागरूक नहीं होगा, पर और क्या (तब) लाभ उसे सचेत किया जा रहा होगा?<br />> وَج‍‍ِ‍يءَ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ بِجَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ۚ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ يَتَذَكَّرُ‌ ‌الإِ‌نْ‍‍س‍‍َ‍انُ ‌وَ‌أَنَّ‍‍ى‌ لَهُ ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ‌ى
Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī (89-24) वह कहें: हे! कि मैं पहले (यह) मेरे जीवन के लिए भेजा था होता! <br />> يَ‍قُ‍‍ولُ يَا‌ لَيْتَنِي قَ‍‍دَّمْتُ لِحَيَاتِي
Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu~ 'Aĥadun (89-25) पर उस दिन की तरह होगा (कुछ भी) उसका अनुशासनात्मक सज़ा, के साथ कोई एक दंड देना <br />> فَيَوْمَئِذ‌ٍ‌ لاَ‌ يُعَذِّبُ عَذَ‌ابَهُ ‌أَحَدٌ
Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu~ 'Aĥadun (89-26) और तरह (कुछ भी) उसका बाध्यकारी के साथ कोई भी नहीं होगा बाँध. <br />> وَلاَ‌ يُوثِ‍‍قُ ‌وَثَاقَ‍‍هُ ‌أَحَدٌ
Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innatu (89-27) हे आत्मा कि बाकी पर कला! <br />> يَ‍‍ا‌ ‌أَيَّتُهَا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍فْسُ ‌الْمُ‍‍طْ‍‍مَئِ‍‍نَّ‍‍ةُ
Arji`ī 'Ilá Rabbiki điyatan Marđīyatan (89-28) अपने भगवान, उसे अच्छी तरह से () के साथ खुश है, ठीक है पर लौटें-pleasing (वो), <br />> ا‌رْجِعِ‍‍ي ‌إِلَى‌ ‌‍رَبِّكِ ‌‍رَ‌اضِ‍‍يَة ً‌ مَرْ‍ضِ‍‍يَّةً
dkhulī Fī `Ibādī (89-29) तो मेरे नौकरों के बीच दर्ज करें <br />> فَا‌دْ‍‍خُ‍‍لِي فِي عِبَا‌دِي
Wa Adkhulī Jannatī (89-30) और प्रवेश मेरे बगीचे में> وَ‌ا‌دْ‍‍خُ‍‍لِي جَ‍‍نَّ‍‍تِي
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah