Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyati
| (88-1) नहीं क्या तुम वहाँ के लिए भारी आपदा की खबर आई है? <br />>
|
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ |
Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`atun
| (88-2) (कुछ) उस दिन निराश नहीं किया जाएगा, चेहरे <br />>
|
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ |
`Āmilatun Nāşibatun
| (88-3), मेहनत, श्रमिकों का दल <br />>
|
عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ |
Taşlá Nārāan Ĥāmiyatan
| (88-4) दर्ज आग में जलते हुए, <br />>
|
تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً |
Tusqá Min `Aynin 'Āniyatin
| (88-5) एक उबलते वसंत से पीने के लिए बनाया गया था. <br />>
|
تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ |
Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in
| (88-6) वे, नहीं खाना लेकिन कांटों का होगा <br />>
|
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلاَّ مِنْ ضَرِيعٍ |
Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in
| (88-7) जो न तो मोटा होना होगा और न ही भूख के खिलाफ लाभ. <br />>
|
لاَ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِي مِنْ جُوعٍ |
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imatun
| (88-8) (अन्य) उस दिन चेहरों, खुश हो जाएगा <br />>
|
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ |
Lisa`yihā Rāđiyatun
| (88-9) बहुत अच्छा है क्योंकि उनके प्रयास की खुशी, <br />>
|
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ |
Fī Jannatin `Āliyatin
| (88-10) एक बुलंद बगीचे में, <br />>
|
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ |
Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyatan
| (88-11) जिसमें आप व्यर्थ बात सुन नहीं करेगा. <br />>
|
لاَ تَسْمَعُ فِيهَا لاَغِيَةً |
Fīhā `Aynun Jāriyatun
| (88-12) उसमें एक फव्वारा बह है, <br />>
|
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ |
Fīhā Sururun Marfū`atun
| (88-13) कर रहे हैं उसमें सिंहासन उठाया, उच्च <br />>
|
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ |
Wa 'Akwābun Mawđū`atun
| (88-14) और पीने-कप तैयार रखा, <br />>
|
وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ |
Wa Namāriqu Maşfūfatun
| (88-15) और तकिये एक पंक्ति में सेट, <br />>
|
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ |
Wa Zarābīyu Mabthūthatun
| (88-16) और कालीनों फैलाए. <br />>
|
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ |
'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat
| (88-17) वे तो ऊंट, वे कैसे पैदा कर रहे हैं पर विचार नहीं करेंगे? <br />>
|
أَفَلاَ يَنْظُرُونَ إِلَى الإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ |
Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at
| (88-18) और स्वर्ग, यह कैसे उनका पालन ऊँचा है, <br />>
|
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ |
Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat
| (88-19) और पहाड़ों, कैसे वे दृढ़ता, तय कर रहे हैं <br />>
|
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ |
Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat
| (88-20) और पृथ्वी, यह कैसे एक विस्तृत कर दिया है? <br />>
|
وَإِلَى الأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ |
Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun
| (88-21) इसलिए याद दिलाती है, के लिए आपको केवल एक चेतावनी है. <br />>
|
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ |
Lasta `Alayhim Bimusayţirin
| (88-22) तुम उन पर एक चौकीदार नहीं हैं; <br />>
|
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِرٍ |
'Illā Man Tawallá Wa Kafara
| (88-23) पर जो कोई भी वापस और disbelieves बदल जाता है, <br />>
|
إِلاَّ مَنْ تَوَلَّى وَكَفَرَ |
Fayu`adhdhibuhu Allāhu Al-`Adhāba Al-'Akbara
| (88-24) अल्लाह सबसे बड़ा अनुशासनात्मक सज़ा के साथ उसे दंड देना होगा. <br />>
|
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الأَكْبَرَ |
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum
| (88-25) निश्चित रूप से हमारे करने के लिए उनके पीछे मुड़, है <br />>
|
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ |
Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum
| (88-26) तो निश्चित रूप से हम पर है, लेने उनके खाते के>
|
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |