Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

80) Sūrat `Abasa

Printed format

80) سُورَة عَبَسَ

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
`Abasa Wa Tawallá (80-1) वह नाराज हो गया और (उसके) को वापस कर दिया, <br />> عَبَسَ ‌وَتَوَلَّى
'An Jā'ahu Al-'A`má (80-2) क्योंकि वहाँ करने के लिए उसे अंधा आदमी आया था. <br />> أَ‌نْ ج‍‍َ‍ا‌ءَهُ ‌الأَعْمَى
Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká (80-3) और क्या आपको लगता है कि वह खुद को शुद्ध होगा, होगा <br />> وَمَا‌ يُ‍‍دْ‌ر‍ِ‍ي‍‍كَ لَعَلَّ‍‍هُ يَزَّكَّى
'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá (80-4) या तो यह है कि उसे याद दिलाने लाभ चाहिए याद दिला दी हो? <br />> أَ‌وْ‌ يَذَّكَّرُ‌ فَتَ‍‌‍نْ‍‍فَعَهُ ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ‌ى
'Ammā Mani Astagh (80-5) के रूप में उनके लिए है जो अपने आप को आप की जरूरत है () से मुक्त, समझता <br />> أَمَّ‍‍ا‌ مَنِ ‌اسْتَ‍‍غْ‍‍نَى
Fa'anta Lahu Taşaddá (80-6) उसे आप अपने आप को पता करने के लिए. <br />> فَأَ‌نْ‍‍تَ لَ‍‍هُ تَ‍‍صَ‍‍د‍ّ‍َ‌ى
Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká (80-7) और यदि वह अपने आप को शुद्ध नहीं होगा कोई दोष आप पर है <br />> وَمَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌أَلاَّ‌ يَزَّكَّى
Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á (80-8) और उस के रूप में करने के लिए जो तुम्हें करने के लिए कठिन प्रयास कर आता है, <br />> وَ‌أَمَّ‍‍ا‌ مَ‍‌‍نْ ج‍‍َ‍ا‌ءَكَ يَسْعَى
Wa Huwa Yakhshá (80-9) और वह भय, <br />> وَهُوَ‌ يَ‍‍خْ‍‍شَى
Fa'anta `Anhu Talahhá (80-10) उस से तुम अपने आप को हटाने जाएगा. <br />> فَأَ‌نْ‍‍تَ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ تَلَهَّى
Kallā 'Innahā Tadhkiratun (80-11) इनकार! यह निश्चित रूप से एक चेतावनी है. <br />> كَلاَّ‌ ‌إِنَّ‍‍هَا‌ تَذْكِ‍رَةٌ
Faman Shā'a Dhakarahu (80-12) तो इसे कौन मन चाहे उसे हैं. <br />> فَمَ‍‌‍نْ ش‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌ذَكَ‍رَهُ
Şuĥufin Mukarramatin (80-13) में किताबें सम्मान, <br />> فِي صُ‍‍حُفٍ‌ مُكَ‍رَّمَةٍ
Marfū`atin Muţahharatin (80-14) ऊंचा, शुट्ठ, <br />> مَرْفُوعَةٍ‌ مُ‍‍طَ‍‍هَّ‍رَةٍ
Bi'aydī Safaratin (80-15) लेखकों के हाथों में <br />> بِأَيْدِي سَفَ‍رَةٍ
Kirāmin Bararatin (80-16) नोबल, गुणी. <br />> كِرَ‍‌ام ٍ‌ بَ‍رَ‌‍رَةٍ
Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu (80-17) शापित आदमी हो! कैसे वह कृतघ्न है! <br />> قُ‍‍تِلَ ‌الإِ‌نْ‍‍س‍‍َ‍انُ مَ‍‍ا‌ ‌أَكْفَ‍رَهُ
Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu (80-18) क्या बात है वह उसे पैदा किया? <br />> مِ‍‌‍نْ ‌أَيِّ شَ‍‍يْءٍ‌ خَ‍‍لَ‍‍ق‍‍َ‍‍هُ
Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu (80-19) एक छोटे से बीज में; वह उसे बनाया है, तो वह उसे एक उपाय के अनुसार दिया, <br />> مِ‍‌‍نْ نُ‍‍طْ‍‍فَةٍ خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍هُ فَ‍‍قَ‍‍دَّ‌‍رَهُ
Thumma As-Sabīla Yassarahu (80-20) और (के) के तरीके के रूप में - वह बनाया है यह आसान उसे () के लिए <br />> ثُ‍‍مَّ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لَ يَسَّ‍رَهُ
Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu (80-21) तो फिर वह उसे मरने के लिए है, तो उसे करने के लिए एक गंभीर प्रदान, कारण <br />> ثُ‍‍مَّ ‌أَمَاتَ‍‍هُ فَأَ‍قْ‍‍بَ‍رَهُ
Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu (80-22) फिर जब उसने कहा, वह जीवन को फिर से उसे उठाना होगा चाहे. <br />> ثُ‍‍مَّ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ش‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌أَ‌نْ‍‍شَ‍رَهُ
Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu (80-23) ही, लेकिन वह वह उसे क्या बड़े नहीं किया है. <br />> كَلاَّ‌ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍قْ‍‍‍‍ضِ مَ‍‍ا‌ ‌أَمَ‍رَهُ
Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi (80-24) तो आदमी अपने भोजन के लिए तत्पर हैं, करते हैं <br />> فَلْيَ‍‌‍نْ‍‍‍‍ظُ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َ‍انُ ‌إِلَى‌ طَ‍‍عَامِهِ
'Annā Şabab Al-Mā'a Şabbāan (80-25) है कि हम नीचे पानी डालना, (इसे) नीचे बहुतायत में डालने का कार्य <br />> أَنَّ‍‍ا‌ صَ‍‍بَ‍‍بْ‍‍نَا‌ ‌الْم‍‍َ‍ا‌ءَ‌ صَ‍‍بّ‍‍اً
Thumma Shaqaq Al-'Arđa Shaqqāan (80-26) तब हम, (इसे) asunder cleaving, पृथ्वी फोड़ना <br />> ثُ‍‍مَّ شَ‍‍قَ‍‍قْ‍‍نَا‌ ‌الأَ‌رْ‍ضَ شَ‍‍ق‍‍ّ‍‍اً
Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan (80-27) तो हम उसमें अन्न बढ़ने के लिए, कारण <br />> فَأَ‌نْ‍‍بَتْنَا‌ فِيهَا‌ حَ‍‍بّ‍‍اً
Wa `Inabāan Wa Qađbāan (80-28) और अंगूर और Clover, <br />> وَعِنَبا‌ ً‌ ‌وَ‍قَ‍‍ضْ‍‍باً
Wa Zaytūnāan Wa Nakhlāan (80-29) और जलपाई और ताड़, <br />> وَ‌زَيْتُونا‌ ً‌ ‌وَنَ‍‍خْ‍‍لاً
Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan (80-30) और घने बगीचों, <br />> وَحَد‍َ‍‌ائِ‍‍قَ غُ‍‍لْباً
Wa Fākihatan Wa 'Abbāan (80-31) और फल और घासें <br />> وَفَاكِهَة ً‌ ‌وَ‌أَبّ‍‍اً
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum (80-32) आप के लिए एक प्रावधान है और अपने मवेशियों के लिए. <br />> مَتَاعا‌ ً‌ لَكُمْ ‌وَلِأَ‌نْ‍‍عَامِكُمْ
Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhatu (80-33) पर जब गर्जनापूर्ण रोना आता है, <br />> فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَتِ ‌ال‍‍صَّ‍‍اخَّ‍‍ةُ
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi (80-34) जिस पर एक व्यक्ति ने अपने भाई से उड़ जाएगा जिस दिन, <br />> يَ‍‍وْمَ يَفِ‍‍ر‍ّ‍ُ‌ ‌الْمَرْ‌ءُ‌ مِ‍‌‍نْ ‌أَ‍خِ‍‍يهِ
Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi (80-35) और उसकी माँ और उसके पिता, <br />> وَ‌أُمِّ‍‍هِ ‌وَ‌أَبِيهِ
Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi (80-36) और उसके पति या पत्नी और उनके बेटे -- <br />> وَ‍صَ‍‍احِبَتِ‍‍هِ ‌وَبَنِيهِ
Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi (80-37) उन में से हर आदमी उस दिन जो उसे कब्जा करेगा एक मामला होगा. <br />> لِكُلِّ ‌امْ‍‍رِئٍ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ يَوْمَئِذ‌‌ٍ‌ شَأْنٌ‌ يُ‍‍غْ‍‍نِيهِ
Wujūhun Yawma'idhin Musfiratun (80-38) () कई लोग मानते हैं कि दिन पर चेहरे, उज्ज्वल हो जाएगा <br />> وُج‍‍ُ‍وهٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ مُسْفِ‍رَةٌ
Đāĥikatun Mustabshiratun (80-39) हंसता, खुशी. <br />> ضَ‍‍احِكَةٌ‌ مُسْتَ‍‍بْ‍‍شِ‍رَةٌ
Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabaratun (80-40) और () कई उस दिन चेहरे, पर उन्हें धूल, किया जाएगा <br />> وَ‌وُج‍‍ُ‍وهٌ‌ يَوْمَئِذٍ‌ عَلَيْهَا‌ غَ‍‍بَ‍رَةٌ
Tarhaquhā Qataratun (80-41) अंधेरे उन्हें कवर करेगा. <br />> تَرْهَ‍‍قُ‍‍هَا‌ قَ‍‍تَ‍رَةٌ
'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajaratu (80-42) ये वे जो अविश्वासियों हो रहे हैं, दुष्टों> أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ هُمُ ‌الْكَفَ‍رَةُ ‌الْفَجَ‍رَةُ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah