Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa A ţ -Ţ ū r i
(52-1) मैं माउंटेन द्वारा, कसम
وَالطُّ ور ِ
Wa Kitā bin Masţ ū r in
(52-2) और पुस्तक लिखी
وَكِتَا بٍ مَسْطُ ورٍ
Fī Ra q q in Man sh ū r in
(52-3) एक लंबाया ठीक चर्मपत्र में,
فِي رَ قّ ٍ مَنْ شُورٍ
Wa A l-Bay ti A l-Ma`mū r i
(52-4) और सदन (Kaaba) का दौरा किया है कि,
وَالْبَيْ تِ ا لْمَعْمُور ِ
Wa A s-Saq fi A l-Marfū `i
(52-5) और बुलंद कैनोपी
وَالسَّقْ فِ ا لْمَرْفُوعِ
Wa A l-Baĥr i A l-Masjū r i
(52-6) और सूजन समुद्र अपने प्रभु के
وَالْبَحْر ِ ا لْمَسْجُور ِ
'Inn a `Adh ā ba Ra bbika Lawāq i`un
(52-7) ज्यादातर निश्चित रूप से सजा पास करने के लिए आ जाएगी;
إِنّ َ عَذَا بَ رَ بِّكَ لَوَاق ِ عٌ
Mā Lahu Min Dāfi`in
(52-8) इसके बचने के लिए कुछ भी नहीं किया जाएगा;
مَا لَهُ مِن ْ دَافِعٍ
Yaw ma Tamū ru A s-Samā 'u Mawrā an
(52-9) के दिन जब स्वर्ग की ओर तरफ से चलें
يَوْ مَ تَمُو رُ ا ل سَّمَا ءُ مَوْراً
Wa Tasī r u A l-Jibā lu Sayrā an
(52-10) और पहाड़ों दूर दूर (कुल मिलाकर) को पारित करना होगा.
وَتَسِي رُ ا لْجِبَا لُ سَيْراً
Faway lun Yawma'idh in Lilmukadh dh ibī na
(52-11) जो लोग (सच) को अस्वीकार करने के लिए उस दिन शोक तो, व्यर्थ प्रवचन में
فَوَيْ لٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Al-Ladh ī na Hum Fī Kh awđin Yal`abū na
(52-12) जो लोग खेल में प्रवेश.
ا لَّذِي نَ هُمْ فِي خَ وْ ض ٍ يَلْعَبُونَ
Yaw ma Yuda``ū na 'Ilá Nā r i Jahann ama Da``āan
(52-13) जिस पर वे हिंसा से दूर नरक की आग करने के लिए प्रेरित किया जाएगा जिस दिन.
يَوْ مَ يُدَعُّو نَ إِلَى نَا ر ِ جَهَنَّ مَ دَعّاً
Hadh ihi A n -Nā ru A llatī Kun tum Bihā Tukadh dh ibū na
(52-14) यह जो तुम करने के लिए झूठ देने के लिए इस्तेमाल किया आग है.
هَذِهِ ا ل نّ َا رُ ا لَّتِي كُن تُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
'Afasiĥru n Hādh ā 'Am 'An tum Lā Tub ş irū na
(52-15) जादू तो है या नहीं देख आपको यह है क्या?
أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنْ تُمْ لاَ تُبْ صِ رُونَ
A ş lawhā Fāş birū 'Aw Lā Taş birū Sawā 'un `Alaykum ۖ 'Inn amā Tuj zaw na Mā Kun tum Ta`malū na
(52-16) में है, तो सहन (आईटी) धैर्यपूर्वक, या सहन नहीं कर दर्ज करें (आईटी) धैर्य, यह तुम्हारे लिए एक ही है, (के लिए) तुम क्या किया आप केवल requited किया जाएगा.
ا صْ لَوْهَا فَاصْ بِرُو ا أَوْ لاَ تَصْ بِرُوا سَوَا ءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّ مَا تُجْ زَوْ نَ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
'Inn a A l-Muttaq ī na Fī Jann ā tin Wa Na`ī min
(52-17) निश्चित रूप से जो लोग बुरी () के खिलाफ गार्ड बगीचों और सुख में होंगे
إِنّ َ ا لْمُتَّقِ ي نَ فِي جَنّ َا تٍ وَنَعِيمٍ
Fākihī na Bimā 'Ātāhum Ra bbuhum Wa Waq āhum Ra bbuhum `Adh ā ba A l-Jaĥī mi
(52-18) क्योंकि उनके भगवान उन्हें क्या दिया के आनन्द, और अपने भगवान को जल आग की सजा से उन्हें बचाया.
فَاكِهِي نَ بِمَا آتَاهُمْ رَ بُّهُمْ وَوَقَ اهُمْ رَ بُّهُمْ عَذَا بَ ا لْجَحِيمِ
Kulū Wa A sh ra bū Hanī 'ā an Bimā Kun tum Ta`malū na
(52-19) खाओ और सुख तुम जो किया उसके लिए पेय,
كُلُوا وَا شْرَ بُوا هَنِي ئا ً بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
Muttaki'ī na `Alá Suru r in Maş fūfatin ۖ Wa Zawwaj nāhum Biĥū r in `Ī nin
(52-20) सिंहासन लाइनों में सेट पर Reclining है, और हमें करने के लिए उन्हें एकजुट करेंगे बड़े सुंदर वाले आँख.
مُتَّكِئِي نَ عَلَى سُرُرٍ مَصْ فُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْ نَاهُمْ بِحُو رٍ عِينٍ
Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa A ttaba`at/hum Dh urr īyatuhum Bi'īmā nin 'Alĥaq nā Bihim Dh urr īyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Sh ay 'in ۚ Kullu A m r i'in Bimā Kasaba Ra hī nun
(52-21) और (के रूप में करने के लिए) जो विश्वास और उनके वंशज विश्वास में उन का अनुसरण करें, हम उनके साथ उनके वंश को एक और हम उन्हें अपने काम की कुछ कम नहीं होगा, हर आदमी के लिए वह क्या wrought होगा जिम्मेदार है.
وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَا تَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَا نٍ أَلْحَقْ نَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِن ْ عَمَلِهِمْ مِن ْ شَيْ ءٍ ۚ كُلُّ ا مْر ِئ ٍ بِمَا كَسَبَ رَ هِينٌ
Wa 'Am dad nāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimm ā Yash tahū na
(52-22) और जैसे वे इच्छा हम फल और मांस के साथ उनकी सहायता करेंगे.
وَأَمْدَد ْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّ ا يَشْتَهُونَ
Yatanāza`ū na Fīhā Ka'sāan Lā Lagh wun Fīhā Wa Lā Ta'th ī mun
(52-23) वे उसमें एक से दूसरे एक कप के लिए, जिसमें कुछ नहीं बेकार है और न ही कोई पाप नहीं किया जाएगा पारित करेगा.
يَتَنَازَعُو نَ فِيهَا كَأْسا ً لاَ لَغْ وٌ فِيهَا وَلاَ تَأْثِيمٌ
Wa Yaţ ū fu `Alayhim Gh ilmā nun Lahum Ka'ann ahum Lu'ulu'uun Maknū nun
(52-24) और उन के रूप में यदि वे छिपे हुए थे मोती उनके लड़कों चलें दौर.
وَيَطُ و فُ عَلَيْهِمْ غِ لْمَا ن ٌ لَهُمْ كَأَنَّ هُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ
Wa 'Aq bala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā 'alū na
(52-25) और उनमें से कुछ दूसरों को एक दूसरे से पूछताछ के प्रति अग्रिम करेगा.
وَأَقْ بَلَ بَعْضُ هُمْ عَلَى بَعْض ٍ يَتَسَا ءَلُونَ
Q ālū 'Inn ā Kunn ā Q ab lu Fī 'Ahlinā Mush fiq ī na
(52-26) कहकर: निश्चित रूप से हम पहले हमारे परिवार के खाते में डर:
قَ الُو ا إِنَّ ا كُنَّ ا قَ بْ لُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِ ينَ
Famann a A ll āhu `Alaynā Wa Waq ānā `Adh ā ba A s-Samū mi
(52-27) पर अल्लाह की गई हमारे लिए अनुग्रह किया है और वह गरम हवा की सजा से हमें बचा लिया गया है:
فَمَنّ َ ا للَّ هُ عَلَيْنَا وَوَقَ انَا عَذَا بَ ا ل سَّمُومِ
'Inn ā Kunn ā Min Q ab lu Nad `ū hu ۖ 'Inn ahu Huwa A l-Barru A r-Ra ĥī mu
(52-28) निश्चित रूप से हम उस पर से पहले कहा: निश्चित रूप से वह अच्छा है, दयालु है.
إِنَّ ا كُنَّ ا مِن ْ قَ بْ لُ نَد ْعُو هُ ۖ إِنَّ هُ هُوَ ا لْبَرُّ ا ل رَّ حِيمُ
Fadh akkir Famā 'An ta Bini`mati Ra bbika Bikāhinin Wa Lā Maj nū nin
(52-29) इसलिए याद दिलाने के लिए, के लिए अपने भगवान की कृपा से जारी रखते हैं, आप एक भविष्यवक्ता, या एक पागल आदमी नहीं हैं.
فَذَكِّر ْ فَمَا أَنْ تَ بِنِعْمَةِ رَ بِّكَ بِكَاهِنٍ وَلاَ مَجْ نُونٍ
'Am Yaq ūlū na Sh ā`ir un Natara bbaş u Bihi Ra y ba A l-Manū ni
(52-30) या फिर वे कहते हैं: एक कवि है, हम उसके लिए समय की बुराई दुर्घटनाओं रुको.
أَمْ يَقُ ولُو نَ شَاعِرٌ نَتَرَ بَّصُ بِهِ رَ يْ بَ ا لْمَنُونِ
Q ul Tara bbaş ū Fa'inn ī Ma`akum Mina A l-Mutara bbiş ī na
(52-31) कहो: रुको, के लिए निश्चित रूप से मैं भी आप के साथ जो लोग प्रतीक्षा के हूँ.
قُ لْ تَرَ بَّصُ وا فَإِنِّ ي مَعَكُمْ مِنَ ا لْمُتَرَ بِّصِ ينَ
'Am Ta'muru hum 'Aĥlāmuhum Bihadh ā ۚ 'Am Hum Q aw mun Ţ āgh ū na
(52-32) इनकार! उनके धारा उन्हें इस बोली हो? या क्या वे एक अत्यधिक लोग?
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلاَمُهُمْ بِهَذَا ۚ أَمْ هُمْ قَ وْ مٌ طَ اغُ ونَ
'Am Yaq ūlū na Taq awwalahu ۚ Bal Lā Yu'uminū na
(52-33) या फिर वे कहते हैं: यह वह जाली है. इनकार! वे विश्वास नहीं करते.
أَمْ يَقُ ولُو نَ تَقَ وَّلَهُ ۚ بَل لاَ يُؤْمِنُونَ
Falya'tū Biĥadīth in Mith lihi~ 'In Kānū Ş ādiq ī na
(52-34) तो अगर वे सच्चे हैं उन्हें यह पसंद एक घोषणा लाते हैं.
فَلْيَأْتُوا بِحَدِي ثٍ مِثْلِهِ إِن ْ كَانُوا صَ ادِقِ ينَ
'Am Kh uliq ū Min Gh ay r i Sh ay 'in 'Am Humu A l-Kh āliq ū na
(52-35) या थे वे कुछ भी किया जा रहा वहाँ के बिना बनाया है या वे सर्जक हैं?
أَمْ خُ لِقُ وا مِن ْ غَ يْ ر ِ شَيْ ءٍ أَمْ هُمُ ا لْخَ الِقُ ونَ
'Am Kh alaq ū A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa ۚ Bal Lā Yūq inū na
(52-36) या वे स्वर्ग और पृथ्वी का निर्माण किया था? इनकार! वे निश्चित नहीं है. उनके साथ अपने प्रभु के
أَمْ خَ لَقُ وا ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ ۚ بَل لاَ يُوقِ نُونَ
'Am `In dahum Kh azā 'inu Ra bbika 'Am Humu A l-Musayţ irū na
(52-37) है या फिर वे खजाने? या वे पूर्ण अधिकार में निर्धारित किया गया है?
أَمْ عِنْ دَهُمْ خَ زَا ئِنُ رَ بِّكَ أَمْ هُمُ ا لْمُسَيْطِ رُونَ
'Am Lahum Sullamun Yastami`ū na Fī hi ۖ Falya'ti Mustami`uhum Bisulţ ā nin Mubī nin
(52-38) या जिससे वे सुनो वे इसका मतलब है? तो फिर उनके श्रोता एक स्पष्ट अधिकार लाते हैं.
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُو نَ فِي هِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَ ا نٍ مُبِينٍ
'Am Lahu A l-Banā tu Wa Lakumu A l-Banū na
(52-39) या फिर वह है बेटियों जब तुम पुत्रा है?
أَمْ لَهُ ا لْبَنَا تُ وَلَكُمُ ا لْبَنُونَ
'Am Tas'aluhum 'Aj rā an Fahum Min Magh ra min Muth q alū na
(52-40) या फिर आप एक इनाम के लिए उन्हें पूछना है, इसलिए कि वे एक ऋण द्वारा overburdened हैं?
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْ را ً فَهُمْ مِن ْ مَغْ رَ مٍ مُثْقَ لُونَ
'Am `In dahumu A l-Gh ay bu Fahum Yaktubū na
(52-41) या फिर वे इतनी है कि वे (आईटी) लिख अनदेखी नहीं है?
أَمْ عِنْ دَهُمُ ا لْغَ يْ بُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
'Am Yur īdū na Kaydāan ۖ Fa-Al-Ladh ī na Kafarū Humu A l-Makīdū na
(52-42) या वे एक युद्ध की इच्छा है? लेकिन जो लोग युद्ध में परास्त वाले नास्तिकता करना होगा.
أَمْ يُر ِيدُو نَ كَيْدا ً ۖ فَالَّذِي نَ كَفَرُوا هُمُ ا لْمَكِيدُونَ
'Am Lahum 'Ilahun Gh ay ru A ll āhi ۚ Sub ĥā na A ll āhi `Amm ā Yush r ikū na
(52-43) है या फिर वे एक अल्लाह के अलावा और भगवान? जय अल्लाह के लिए वे उसे () के साथ क्या स्थापित से हो.
أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَ يْ رُ ا للَّ هِ ۚ سُبْ حَا نَ ا للَّ هِ عَمَّ ا يُشْر ِكُونَ
Wa 'In Yara w Kisfāan Mina A s-Samā 'i Sāq iţ āan Yaq ūlū Saĥā bun Markū mun
(52-44) और यदि वे, वे कहते हैं: इस स्वर्ग का एक हिस्सा नीचे आ रही देखना चाहिए बादलों को नुकीला.
وَإِن ْ يَرَ وْا كِسْفا ً مِنَ ا ل سَّمَا ءِ سَاقِ ط ا ً يَقُ ولُوا سَحَا بٌ مَرْكُومٌ
Fadh arhum Ĥattá Yulāq ū Yawmahumu A l-Ladh ī Fī hi Yuş `aq ū na
(52-45) तब तक वे उनके उस दिन जिसमें वे बेहोशी आतंक () के साथ करने के लिए किया जाएगा मिल उन्हें छोड़:
فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلاَقُ وا يَوْمَهُمُ ا لَّذِي فِي هِ يُصْ عَقُ ونَ
Yaw ma Lā Yugh nī `Anhum Kayduhum Sh ay'ā an Wa Lā Hum Yun ş arū na
(52-46) जिस पर उनके संघर्ष नहीं लाभ उन्हें कुछ होगा जिस दिन, और न ही वे मदद की जाएगी.
يَوْ مَ لاَ يُغْ نِي عَنْ هُمْ كَيْدُهُمْ شَيْ ئا ً وَلاَ هُمْ يُن صَ رُونَ
Wa 'Inn a Lilladh ī na Ž alamū `Adh ābāan Dū na Dh ālika Wa Lakinn a 'Akth ara hum Lā Ya`lamū na
(52-47) और निश्चित रूप से जो लोग यह है कि दुनिया () में है, लेकिन उनमें से अधिकांश नहीं जानते के अलावा एक सज़ा होगा अन्याय कर रहे हैं.
وَإِنّ َ لِلَّذِي نَ ظَ لَمُوا عَذَابا ً دُو نَ ذَلِكَ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ هُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
Wa A ş bir Liĥukmi Ra bbika Fa'inn aka Bi'a`yuninā ۖ Wa Sabbiĥ Biĥam di Ra bbika Ĥī na Taq ū mu
(52-48) और अपने प्रभु के फैसले धैर्य के लिए, निश्चित रूप से आप हमारी आँखें, और जब तुम वृद्धि अपने प्रभु की स्तुति गाती से पहले के लिए प्रतीक्षा कर रहे हैं;
وَاصْ بِر ْ لِحُكْمِ رَ بِّكَ فَإِنَّ كَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَ بِّكَ حِي نَ تَقُ ومُ
Wa Mina A l-Lay li Fasabbiĥhu Wa 'Id bā ra A n -Nujū mi
(52-49) और रात में उसे भी महिमा दे, और तारों की सेटिंग में.
وَمِنَ ا ل لَّيْ لِ فَسَبِّحْهُ وَإِد ْبَا رَ ا ل نُّ جُومِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ