(5-1) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! इस दायित्व को पूरा. इस पशु क्वाड्रूपेड्स तुम जो कि आप के लिए, तीर्थ यात्रा के प्रदर्शन पर खेल के खिलाफ निषेध जब तुम में प्रवेश कर रहे हैं पाठ का उल्लंघन नहीं है सिवाय अनुमति दी गई है, निश्चित रूप से अल्लाह आदेश क्या वह इच्छाओं.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tuĥillū Sha`ā'ira Allāhi Wa Lā Ash-Shahra Al-Ĥarāma Wa Lā Al-Hadya Wa Lā Al-Qalā'ida Wa Lā 'Āmmīna Al-Bayta Al-Ĥarāma Yabtaghūna Fađlāan MinRabbihim Wa Riđwānāan ۚ Wa 'Idhā Ĥalaltum Fāşţādū ۚ Wa Lā YajrimannakumShana'ānu Qawmin 'AnŞaddūkum `Ani Al-Masjidi Al-Ĥarāmi 'An Ta`tadū ۘ Wa Ta`āwanū `Alá Al-Birri Wa At-Taqwá ۖ Wa Lā Ta`āwanū `Alá Al-'Ithmi Wa Al-`Udwāni ۚ Wa Attaqū Allaha ۖ 'Inna Allāha Shadīdu Al-`Iqābi
(5-2) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! , और न ही संकेत अल्लाह द्वारा नियुक्त है और न ही पवित्र महीने का उल्लंघन नहीं है (से), प्रसाद दखल है और न ही हार के साथ बलि जानवर, और न ही उन पवित्र घर कृपा और अपने प्रभु का आनंद लेने के लिए जा रहा है, और जब तुम से मुक्त कर रहे हैं तीर्थ यात्रा के दायित्वों, तो शिकार है, और एक लोगों की नहीं नफरत - क्योंकि वे पवित्र मस्जिद से निस्र्द्ध - आप को सीमा पार करने के लिए उत्तेजित करते हैं, और एक एक और अच्छाई और धर्मनिष्ठा में मदद, और एक दूसरे की मदद नहीं करते पाप और आक्रमण में और सावधान हो (आपके कर्तव्य) अल्लाह, ज़रूर अल्लाह (बुराई) requiting में गंभीर है.
Ĥurrimat `Alaykumu Al-Maytatu Wa Ad-Damu Wa Laĥmu Al-Khinzīri Wa Mā 'Uhilla Lighayri Allāhi Bihi Wa Al-Munkhaniqatu Wa Al-Mawqūdhatu Wa Al-Mutaraddiyatu Wa An-Naţīĥatu Wa Mā 'Akala As-Sabu`u 'Illā Mā Dhakkaytum Wa Mā Dhubiĥa `Alá An-Nuşubi Wa 'An Tastaqsimū Bil-'Azlāmi ۚ Dhālikum Fisqun ۗ Al-Yawma Ya'isa Al-Ladhīna Kafarū Min Dīnikum Falā Takhshawhum Wa Akhshawnī ۚ Al-Yawma 'Akmaltu Lakum Dīnakum Wa 'Atmamtu `Alaykum Ni`matī Wa Rađītu Lakumu Al-'Islāma Dīnāan ۚ Famani Ađţurra Fī Makhmaşatin Ghayra Mutajānifin L'ithmin ۙ Fa'inna Allāha GhafūrunRaĥīmun
(5-3) आप से मना किया है जो कि अपने आप में से मर जाता है और रक्त, और सूअर का मांस, और कहा कि जिस पर कि अल्लाह के अलावा कोई अन्य नाम लागू कर दिया गया है, और गला (जानवर) और है कि मौत की, और पीटा कि एक गिरने से मारे गए और उस से मारे के सींग के साथ, और पीटा गया की जा रही है जो कि जंगली जानवर खा लिया है, तुम क्या हत्या के अलावा और क्या पत्थर पर बलिदान कर दिया है मूर्तियों (के लिए) की स्थापना की और कहा कि आप तीर द्वारा विभाजित; कि एक है अपराध. इस दिन जो लोग अपने धर्म के निराश नास्तिकता करना है, इसलिए उन्हें डर नहीं है और मुझे डर लगता है. यह दिन मैं तुम्हारे लिए अपने धर्म सिद्ध किया है और तुम पर मेरा पूरा समर्थन है और आप के लिए एक धर्म के रूप में इस्लाम चुना, लेकिन जो भी भूख से, willfully पाप करने के लिए inclining नहीं है, तो निश्चित रूप से अल्लाह क्षमा, दयालु है मजबूर है.
Yas'alūnaka Mādhā 'Uĥilla Lahum ۖ Qul 'Uĥilla Lakumu Aţ-Ţayyibātu ۙ Wa Mā `Allamtum Mina Al-Jawāriĥi Mukallibīna Tu`allimūnahunna Mimmā `Allamakumu Allāhu ۖ Fakulū Mimmā 'Amsakna `Alaykum Wa Adhkurū Asma Allāhi `Alayhi ۖ Wa Attaqū Allaha ۚ 'Inna Allāha Sarī`u Al-Ĥisābi
(5-4) वे जो उन्हें करने के लिए अनुमति दे दी है जैसा कि आप से पूछना. कहते हैं: अच्छी बातें करने के लिए, और अनुमति दी जाती है क्या आप जानवरों और शिकार के पक्षी सिखाया है, उन्हें प्रशिक्षण का शिकार करने के लिए - तुम अल्लाह क्या है की उन्हें सिखाने तुम्हें सिखाया - तो, जो कि वे आपके लिए पकड़ने और उल्लेख का खाना इस पर अल्लाह का नाम, और सावधान हो (आपके कर्तव्य) अल्लाह, ज़रूर अल्लाह गणना में तेज है.
Al-Yawma 'Uĥilla Lakumu Aţ-Ţayyibātu ۖ Wa Ţa`āmu Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Ĥillun Lakum Wa Ţa`āmukum Ĥillun Lahum Wa ۖ Al-Muĥşanātu Mina Al-Mu'umināti Wa Al-Muĥşanātu Mina Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba MinQablikum 'Idhā 'Ātaytumūhunna 'Ujūrahunna Muĥşinīna Ghayra Musāfiĥīna Wa Lā Muttakhidhī 'Akhdānin ۗ Wa Man Yakfur Bil-'Īmāni Faqad Ĥabiţa `Amaluhu Wa Huwa Fī Al-'Ākhirati Mina Al-Khāsirīna
(5-5) यह दिन (सभी) ने अच्छी बातें की अनुमति हो, और जो लोग इस पुस्तक दी गई है की खाना आपके लिए वैध है और अपना खाना उनके लिए वैध है, और इस विश्वास महिलाओं और पवित्र में से पवित्र जो लोग इस पुस्तक दिया गया है इससे पहले कि आप आप के लिए वैध (हैं के बीच में से), जब तुम, fornicating नहीं है और न ही राज में paramours के लिए उन्हें ले जा रही शादी (उन्हें), में; लेने उनके dowries उन्हें दे दिया है और जो कोई भी, उसका काम विश्वास से इनकार करते हैं वास्तव में कोई खाते की है, और इसके बाद वह एक के हारे की जाएगी में.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Qumtum 'Ilá Aş-Şalāati Fāghsilū Wujūhakum Wa 'Aydiyakum 'Ilá Al-Marāfiqi Wa Amsaĥū Biru'ūsikum Wa 'Arjulakum 'Ilá Al-Ka`bayni ۚ Wa 'In Kuntum Junubāan Fa Aţţahharū ۚ Wa 'In Kuntum Marđá 'Aw `Alá Safarin 'Aw Jā'a 'Aĥadun Minkum Mina Al-Ghā'iţi 'Aw Lāmastumu An-Nisā' Falam Tajidū Mā'an Fatayammamū Şa`īdāanŢayyibāan Fāmsaĥū Biwujūhikum Wa 'Aydīkum Minhu ۚ Mā Yurīdu Allāhu Liyaj`ala `Alaykum Min Ĥarajin Wa Lakin Yurīdu Liyuţahhirakum Waliyutimma Ni`matahu `Alaykum La`allakum Tashkurūna
(5-6) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! जब तुम प्रार्थना करने के लिए, जहाँ तक elbows, और और अपने सिर पोंछे को एड़ियों को अपने पैरों को, और अगर आप एक दायित्व कुल स्नान करने के लिए किया जा रहा है, तो (स्वयं) धोने और अपने चेहरे और अपने हाथ धो वृद्धि अगर तुम बीमार हो या एक यात्रा है, या तुम में से एक पर गुप्त से आते हैं, या आप महिलाओं को छुआ है, और तुम, पवित्र धरती पर betake अपने आप को पानी नहीं मिल रहा है और अपने चेहरे और अपने हाथों को ऊपर से पोंछ, अल्लाह की इच्छा को नहीं है आप किसी भी कठिनाई पर, लेकिन वह तुम्हें शुद्ध करने के लिए इच्छा और कहा कि वह तुम पर उनका उपकार को पूरा कर सकते है, ताकि आप आभारी की जा सकती है.
Wa Adhkurū Ni`mata Allāhi `Alaykum Wa Mīthāqahu Al-Ladhī Wa Athaqakum Bihi~ 'IdhQultum Sami`nā Wa 'Aţa`nā ۖ Wa Attaqū Allaha ۚ 'Inna Allāha `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri
(5-7) और तुम पर अल्लाह का एहसान याद है और जिसके साथ वह दृढ़ विश्वास है, जब आप ने कहा: हमने सुना है और हम का पालन करना है, और सावधान हो तुम ही उसकी वाचा (आपका कर्तव्य) अल्लाह, करने के लिए निश्चित रूप से अल्लाह क्या में है जानता है स्तन.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Kūnū Qawwāmīna Lillāh Shuhadā'a Bil-Qisţi ۖ Wa Lā YajrimannakumShana'ānu Qawmin `Alá 'Allā Ta`dilū ۚ A`dilū Huwa 'Aqrabu Lilttaqwá ۖ Wa Attaqū Allaha ۚ 'Inna Allāha Khabīrun Bimā Ta`malūna
(5-8) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! अल्लाह, न्याय के साथ गवाह के bearers के लिए ईमानदार रहो और लोगों की नहीं नफरत तुम equitably कार्य करने के लिए नहीं उत्तेजित करते हैं; equitably, कि धार्मिकता के पास है, और वह सावधान अधिनियम (आपका कर्तव्य) अल्लाह, करने के लिए निश्चित रूप से अल्लाह का एहसास होता है आप क्या करते हैं.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Adhkurū Ni`mata Allāhi `Alaykum 'Idh Hamma Qawmun 'An Yabsuţū 'Ilaykum 'Aydiyahum Fakaffa 'Aydiyahum `Ankum ۖ Wa Attaqū Allaha ۚ Wa `Alá Allāhi Falyatawakkali Al-Mu'uminūna
(5-11) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! तुम पर अल्लाह का एहसान याद है जब एक लोगों को आगे की ओर तुम अपने हाथ फैलाने के लिए निर्धारित किया था, लेकिन वह तुम्हें अपने हाथ से हुई है, और सावधान हो (आपके कर्तव्य विश्वासियों निर्भर करते हैं) अल्लाह, और अल्लाह पर.
Wa Laqad 'Akhadha Allāhu Mīthāqa Banī 'Isrā'īla Wa Ba`athnā Minhumu Athnay `Ashara Naqībāan ۖ Wa Qāla Allāhu 'Innī Ma`akum ۖ La'in 'Aqamtumu Aş-Şalāata Wa 'Ātaytumu Az-Zakāata Wa 'Āmantum Birusulī Wa `Azzartumūhum Wa 'Aqrađtumu Allāha Qarđāan Ĥasanāan La'ukaffiranna `Ankum Sayyi'ātikum Wa La'udkhilannakum Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru ۚ Faman Kafara Ba`da Dhālika Minkum FaqadĐalla Sawā'a As-Sabīli
(5-12) और निश्चित रूप से अल्लाह इज़राइल के बच्चों के साथ एक वाचा बान्धी, और हम उन के बीच में बारह chieftains उठाया, और अल्लाह ने कहा, निश्चित रूप से मैं तुम्हारे साथ हूँ, अगर तुम प्रार्थना रखने और गरीबों की दर वेतन और मेरे दूत में विश्वास और उन्हें सहायता और एक सुडौल उपहार अल्लाह की पेशकश करने के लिए, मैं सबसे निश्चित रूप से अपने बुरे कामों को कवर किया जाएगा, और मैं सबसे निश्चित रूप से आप जो नदियों के प्रवाह के नीचे है, लेकिन जो कोई भी तुम्हारे बीच में है कि उसके बाद से disbelieves, वह वास्तव में खो जाएगा उद्यान में प्रवेश करने के लिए कारण होगा सही तरीका है.
Fabimā Naqđihim Mīthāqahum La`annāhum Wa Ja`alnā QulūbahumQāsiyatan ۖ Yuĥarrifūna Al-Kalima `An Mawāđi`ihi ۙ Wa Nasū Ĥažžāan Mimmā Dhukkirū Bihi ۚ Wa Lā Tazālu Taţţali`u `Alá Khā'inatin Minhum 'Illā Qalīlāan Minhum ۖ Fā`fu `Anhum Wa Aşfaĥ ۚ 'Inna Allāha Yuĥibbu Al-Muĥsinīna
(5-13) पर उनकी हम उन्हें श्राप और उनके दिलों को कठोर बनाया अपनी वाचा तोड़ने के कारण, वे अपने स्थानों से शब्दों का बदला है और वे क्या वे याद दिला रहे थे के एक भाग की उपेक्षा की है, और तुम हमेशा उन में कुछ छोड़कर कपट की खोज करेगा उनमें से, तो क्षमा और उन्हें दूर बारी; ज़रूर अल्लाह जो लोग (करने के लिए अन्य) अच्छा है प्यार करता है.
Wa Mina Al-Ladhīna Qālū 'Innā Naşārá 'Akhadhnā Mīthāqahum Fanasū Ĥažžāan Mimmā Dhukkirū Bihi Fa'aghraynā Baynahumu Al-`Adāwata Wa Al-Baghđā'a 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati ۚ Wa Sawfa Yunabbi'uhumu Allāhu Bimā Kānū Yaşna`ūna
(5-14) और जो लोग कहते हैं के साथ, हम ईसाई हैं, हम एक वाचा किया, लेकिन वे क्या वे की, इसलिए हम उन लोगों के बीच शत्रुता और पुनरूत्थान के दिन के लिए नफरत उत्साहित और अल्लाह की उन्हें सूचित करेंगे याद दिला रहे थे के एक भाग की उपेक्षा उन्होंने क्या किया.
Yā 'Ahla Al-Kitābi Qad Jā'akumRasūlunā Yubayyinu Lakum Kathīrāan Mimmā Kuntum Tukhfūna Mina Al-Kitābi Wa Ya`fū `An Kathīrin ۚ Qad Jā'akum Mina Allāhi Nūrun Wa Kitābun Mubīnun
(5-15) हे अनुयायियों! वास्तव में हमारा मैसेंजर आप को आप अधिक स्पष्ट करने के लिए आप इस पुस्तक के बारे में क्या छुपा है और अधिक से अधिक गुजर का बनाने आ गई है, वास्तव में, क्या तुम वहाँ के लिए और अल्लाह से एक स्पष्ट बुक प्रकाश आ गया है;
Laqad Kafara Al-Ladhīna Qālū 'Inna Allāha Huwa Al-Masīĥu Abnu Maryama ۚ Qul Faman Yamliku Mina Allāhi Shay'āan 'In 'Arāda 'An Yuhlika Al-Masīĥa Abna Maryama Wa 'Ummahu Wa Man Fī Al-'Arđi Jamī`āan ۗ Wa Lillāh Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā ۚ Ykhluqu Mā Yashā'u Wa ۚ Allāhu `Alá Kulli Shay'inQadīrun
(5-17) निश्चित रूप से वे जो कहते हैं: निश्चित रूप से, अल्लाह - वह मसीहा, Marium का बेटा है नास्तिकता करना. कहो, कौन है तो जब वह Marium और उनकी माँ और उन सभी को पृथ्वी पर के मसीहा बेटे को तबाह करने के लिए कामना की अल्लाह के खिलाफ के रूप में कुछ भी नियंत्रित कर सकता था? और अल्लाह का स्वर्ग और पृथ्वी का राज्य है और क्या उन दोनों के बीच में है, वह वह क्या चाहे बनाता है, और अल्लाह सब चीजों से अधिक शक्ति है,
Wa Qālati Al-Yahūdu Wa An-Naşārá Naĥnu 'Abnā'u Allāhi Wa 'Aĥibbā'uuhu ۚ Qul Falima Yu`adhdhibukum Bidhunūbikum ۖ Bal 'Antum Basharun Mimman Khalaqa ۚ Yaghfiru Liman Yashā'u Wa Yu`adhdhibu Man Yashā'u ۚ Wa Lillāh Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā ۖ Wa 'Ilayhi Al-Maşīru
(5-18) और यहूदियों और ईसाइयों कहा: हम अल्लाह के बेटे और उसकी प्रेमिका हैं. कहो, क्यों वह तो अपनी गलती के लिए सज़ा देना है? अस्वीकार, तुम उन वह किसे बनाया गया है में से मनुष्यों रहे हैं, वह वह जिसे चाहे क्षमा और वह जिसे चाहे chastises और अल्लाह का आकाश और पृथ्वी का राज्य है और क्या उन दोनों के बीच में है, और उसे करने के लिए अंतिम आ रही है.
Yā 'Ahla Al-Kitābi Qad Jā'akumRasūlunā Yubayyinu Lakum `Alá Fatratin Mina Ar-Rusuli 'An Taqūlū Mā Jā'anā Min Bashīrin Wa Lā Nadhīrin ۖ Faqad Jā'akum Bashīrun Wa Nadhīrun Wa ۗ Allāhu `Alá Kulli Shay'inQadīrun
(5-19) हे अनुयायियों! ऐसा न हो कि आप कहते हैं वास्तव में हमारी मैसेन्जर करने के लिए आप क्या आप के लिए) दूत के (मिशन की समाप्ति के बाद समझा, आ गया है: एक अच्छी खबर है या एक वार्नर के एक दाता नहीं हमारे पास आया था, तो वास्तव में क्या तुम वहाँ के एक दाता आ गया है अच्छी खबर है और एक चेतावनी है, और अल्लाह सब चीजों से अधिक बिजली की है.
Wa 'IdhQāla Mūsá Liqawmihi Yā Qawmi Adhkurū Ni`mata Allāhi `Alaykum 'Idh Ja`ala Fīkum 'Anbiyā'a Wa Ja`alakum Mulūkāan Wa 'Ātākum Mā Lam Yu'uti 'Aĥadāan Mina Al-`Ālamīna
(5-20) और जब मूसा अपने लोगों से कहा: मेरे लोगों हे! तुम पर अल्लाह का एहसान याद है जब वह तुम में भविष्यद्वक्ताओं उठाया और आप राजा बनाया और वह किसी भी अन्य जातियों के बीच में क्या नहीं दिया दिया था.
(5-21) मेरी प्रजा हे! अल्लाह तुम्हारे लिए जो निर्धारित किया है और उसके बाद के लिए तुम हारे हुए वापस हो जाएगा अपनी पीठ पर नहीं मोड़ पवित्र भूमि दर्ज करें.
Qālū Yā Mūsá 'Inna Fīhā Qawmāan Jabbārīna Wa 'Innā Lan Nadkhulahā Ĥattá Yakhrujū Minhā Fa'in Yakhrujū Minhā Fa'innā Dākhilūna
(5-22) उन्होंने कहा, हे मूसा! निश्चित रूप से इसमें एक मजबूत दौड़ है, और जब तक वे इसे से बाहर जाने पर हम नहीं खाता, तो अगर वे इसे से है, तो निश्चित रूप से हम प्रवेश करेगा बाहर जाने इसे प्रवेश करेगा.
(5-23) दो आदमी,, ने कहा: उन पर फाटक से दर्ज करें, जब आप इसे दर्ज किया है क्या आप निश्चित रूप से विजयी होगा, और अगर आप कर रहे हैं पर अल्लाह आप भरोसा करना चाहिए विश्वासियों.
Qālū Yā Mūsá 'Innā Lan Nadkhulahā 'Abadāan Mā Dāmū Fīhā ۖ Fādh/hab 'Anta Wa Rabbuka Faqātilā 'Innā Hāhunā Qā`idūna
(5-24) उन्होंने कहा, हे मूसा! हम इतनी देर के रूप में वे इसे में प्रवेश कर रहे हैं यह कभी नहीं होगा, इसलिए जाओ तुम और तुम्हारा भगवान, तो निश्चित रूप से हम दोनों को यहाँ बैठ जाएगा तुम लड़ो.
Qāla Rabbi 'Innī Lā 'Amliku 'Illā Nafsī Wa 'Akhī ۖ Fāfruq Baynanā Wa Bayna Al-Qawmi Al-Fāsiqīna
(5-25) उसने कहा: मेरे भगवान! निश्चित रूप से मुझे (पर कोई नियंत्रण नहीं है किसी भी), लेकिन मेरा अपना आत्म और मेरे भाई, इसलिए हमारे और अपराधियों के राष्ट्र के बीच एक अलग बनाते हैं.
(5-26) उसने कहा: तो यह निश्चित रूप से उन्हें चालीस साल के लिए मना किया जाएगा, वे देश के बारे में है, इसलिए अपराधियों को राष्ट्र के लिए शोक नहीं घूमना चाहिए.
Wa Atlu `Alayhim Naba'a Abnay 'Ādama Bil-Ĥaqqi 'IdhQarrabā Qurbānāan Fatuqubbila Min 'Aĥadihimā Wa Lam Yutaqabbal Mina Al-'Ākhari Qāla La'aqtulannaka ۖ Qāla 'Innamā Yataqabbalu Allāhu Mina Al-Muttaqīna
(5-27) और सच्चाई के साथ आदम के दो बेटों के लिए उन्हें कहानी जब वे दोनों, लेकिन एक भेंट की पेशकश की यह उनमें से एक से स्वीकार कर लिया गया है और दूसरे से स्वीकार नहीं किया गया संबंधित हैं. उसने कहा: मुझे लगता है मैं सबसे निश्चित रूप से आप हत्या करना होगा. (अन्य) ने कहा: अल्लाह ही जो बुराई () के खिलाफ गार्ड से स्वीकार करता है.
(5-28) यदि तुम मुझे आगे की ओर मुझे मार डालना करने के लिए अपने हाथ फैलाने होगा, मैं नहीं एक फैलाने के लिए कर रहा हूँ आगे मेरे हाथ ज़रूर मैं अल्लाह, भगवान ने दुनिया का डर है तुम्हें मार डालना करने के लिए:
'Innī 'Urīdu 'An Tabū'a Bi'ithmī Wa 'Ithmika Fatakūna Min 'Aşĥābi An-Nāri ۚ Wa Dhalika Jazā'u Až-Žālimīna
(5-29) निश्चित रूप से मुझे लगता है कि तुम पाप मेरे और अपने खुद के विरुद्ध पाप किया है, और इसलिए तुम आग के कैदियों की होगी सहन करना चाहिए, और यह अन्याय का बदला है की कामना करता हूं.
(5-31) तो अल्लाह एक कौवा इतना है कि वह कैसे वह अपने भाई की लाश को कवर चाहिए उसे दिखा सकते हैं कि पृथ्वी को खुदाई भेजा. उसने कहा: मुझे हाय! मैं ताकत है कि मैं इस कौवा जैसा होना चाहिए था और मेरे भाई की लाश को कवर कमी है? तो उसने जो खेद का बन गया.
(5-32) इस कारण से हम इज़राइल के बच्चों के लिए जब तक कि यह हत्या के लिए हो या देश में शरारत के लिए है कि जो कोई भी, एक आत्मा slays निर्धारित किया था, यह कि वह निहत सभी पुरुषों और जो कोई भी इसे जिंदा, यह है के रूप में रहता है हालांकि वह जीवित सभी पुरुषों रखा, और निश्चित रूप से हमारी दूत ने उन से साफ बहस के साथ आए थे, लेकिन जाने के बाद भी कि उनमें से बहुत से निश्चित रूप से extravagantly देश में काम करते हैं.
'Innamā Jazā'u Al-Ladhīna Yuĥāribūna Allāha Wa Rasūlahu Wa Yas`awna Fī Al-'Arđi Fasādāan 'An Yuqattalū 'Aw Yuşallabū 'Aw Tuqaţţa`a 'Aydīhim Wa 'Arjuluhum Min Khilāfin 'Aw Yunfaw Mina Al-'Arđi ۚ Dhālika LahumKhizyun Fī Ad-Dunyā ۖ Wa Lahum Fī Al-'Ākhirati `Adhābun `Ažīmun
(5-33) उन अल्लाह और उसके दूत के खिलाफ जो युद्ध की सजा और देश में शरारत करने का प्रयास केवल यह, कि वे हत्या कर दी जानी चाहिए या क्रूस पर चढ़ाया या उनके हाथ और उनके पैरों को विपरीत दिशा में काट दिया जाना चाहिए या वे चाहिए जेल हो, यह इस दुनिया में उनके लिए एक कलंक के रूप में किया जाएगा, और भविष्य में वे एक गंभीर अनुशासनात्मक सज़ा होगा में,
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Allaha Wa Abtaghū 'Ilayhi Al-Wasīlata Wa Jāhidū Fī Sabīlihi La`allakum Tufliĥūna
(5-35) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! सावधान हो (आपके कर्तव्य उनकी निकटता के साधन प्राप्त) अल्लाह और करने के लिए और कठिन रास्ते में उनका प्रयास है कि आप सफल हो सकते हैं.
'Inna Al-Ladhīna Kafarū Law 'Anna Lahum Mā Fī Al-'Arđi Jamī`āan Wa Mithlahu Ma`ahu Liyaftadū Bihi Min `Adhābi Yawmi Al-Qiyāmati Mā Tuqubbila Minhum ۖ Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun
(5-36) निश्चय () जो नास्तिकता करना के लिए, के रूप में भले ही वे थे जो पृथ्वी में है, सब कुछ है, और यह की तरह साथ है, जो वे कर सकते हैं फिरौती खुद के साथ जी उठने के दिन की सजा से, यह उन से स्वीकार नहीं किया जाएगा, और वे एक दर्दनाक सजा होगा.
Wa As-Sāriqu Wa As-Sāriqatu Fāqţa`ū 'Aydiyahumā Jazā'an Bimā Kasabā Nakālāan Mina Allāhi Wa ۗ Allāhu `Azīzun Ĥakīmun
(5-38) और (के रूप में) के लिए आदमी कौन है और कौन चोरी की औरत, वे क्या कमाया है के लिए एक सजा के रूप में अपने अपने हाथ काट चोरी, अल्लाह से एक अनुकरणीय सजा और अल्लाह ताकतवर, समझदार है.
Faman Tāba Min Ba`di Žulmihi Wa 'Aşlaĥa Fa'inna Allāha Yatūbu `Alayhi ۗ 'Inna Allāha GhafūrunRaĥīmun
(5-39) पर उसके अधर्म और सुधारों के बाद जो कोई भी पश्चाताप (स्वयं), तो निश्चित रूप से अल्लाह उसे (शुक्र) हो जाएगा, निश्चित रूप से अल्लाह क्षमा, दयालु है.
'Alam Ta`lam 'Anna Allāha Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yu`adhdhibu Man Yashā'u Wa Yaghfiru Liman Yashā'u Wa ۗ Allāhu `Alá Kulli Shay'inQadīrun
(5-40) तुम नहीं है कि अल्लाह - उसका स्वर्ग और पृथ्वी का राज्य है जानते हो, वह जिसे वह चाहे chastises; और वह जिसे चाहे और अल्लाह सब बातों पर सत्ता माफ कर दिया है.
Yā 'Ayyuhā Ar-Rasūlu Lā Yaĥzunka Al-Ladhīna Yusāri`ūna Fī Al-Kufri Mina Al-Ladhīna Qālū 'Āmannā Bi'afwāhihim Wa Lam Tu'uminQulūbuhum ۛ Wa Mina Al-Ladhīna Hādū ۛ Sammā`ūna Lilkadhibi Sammā`ūna Liqawmin 'Ākharīna Lam Ya'tūka ۖ Yuĥarrifūna Al-Kalima Min Ba`di Mawāđi`ihi ۖ Yaqūlūna 'In 'Ūtītum Hādhā Fakhudhūhu Wa 'In Lam Tu'utawhu Fāĥdharū ۚ Wa Man Yuridi Allāhu Fitnatahu Falan Tamlika Lahu Mina Allāhi Shay'āan ۚ 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Lam Yuridi Allāhu 'An Yuţahhira Qulūbahum ۚ Lahum Fī Ad-Dunyā Khizyun ۖ Wa Lahum Fī Al-'Ākhirati `Adhābun `Ažīmun
(5-41) हे मैसेंजर! जो लोग साथ में अविश्वास को जो उनके मुंह से कहने में से hastening में प्रयास दु: ख नहीं करते हैं: हम, और विश्वास उनके दिल पर विश्वास नहीं है, और जो यहूदियों के बीच में से हैं, वे एक झूठ है, श्रोताओं के लिए श्रोताओं हैं जो आप करने के लिए नहीं आए हैं दूसरे लोगों के लिए, और वे अपने स्थानों से कह शब्दों को बदल: यदि आप यह दिया जाता है अगर तुम, सावधान रहना, और के रूप में उनके लिए जिनके प्रलोभन अल्लाह इच्छाओं, यह नहीं दिए हैं, और ले लो तुम अल्लाह के साथ उसके लिए कुछ भी नियंत्रण नहीं कर सकते. वे वे किसके लिए अल्लाह की इच्छा नहीं है कि वह अपने मन शुद्ध होना चाहिए होता है, और वे इस दुनिया में अपमान होगा, और वे भविष्य में एक गंभीर अनुशासनात्मक सज़ा होगा.
(5-42) (वे) एक झूठ है, जो मना किया है devourers के श्रोताओं हैं, इसलिए अगर वे तुम्हें करने के लिए, न्यायाधीश उन्हें या उनके बीच से अलग मोड़ आते हैं, और अगर आप एक तरफ से उन्हें बारी, वे किसी भी तरह से तुम्हें नुकसान नहीं होगा ; इक्विटी के साथ उन दोनों के बीच में है और अगर आप न्यायाधीश, न्यायाधीश, ज़रूर अल्लाह जो equitably न्यायाधीश प्यार करता है.
Wa Kayfa Yuĥakkimūnaka Wa `Indahumu At-Tawrāatu Fīhā Ĥukmu Allāhi Thumma Yatawallawna Min Ba`di Dhālika ۚ Wa Mā 'Ūlā'ika Bil-Mu'uminīna
(5-43) और कैसे करते हैं वे तुम्हें एक न्यायाधीश बना और वे Taurat है जिसमें अल्लाह का निर्णय है? फिर भी वे वापस उसके बाद बारी है, और इन विश्वासियों नहीं कर रहे हैं.
'Innā 'Anzalnā At-Tawrāata Fīhā Hudan Wa Nūrun ۚ Yaĥkumu Bihā An-Nabīyūna Al-Ladhīna 'Aslamū Lilladhīna Hādū Wa Ar-Rabbānīyūna Wa Al-'Aĥbāru Bimā Astuĥfižū Min Kitābi Allāhi Wa Kānū `Alayhi Shuhadā'a ۚ Falā Takhshaw An-Nāsa Wa Akhshawnī Wa Lā Tashtarū Bi'āyātī ThamanāanQalīlāan ۚ Wa Man Lam Yaĥkum Bimā 'Anzala Allāhu Fa'ūlā'ika Humu Al-Kāfirūna
(5-44) निश्चित रूप से हम Taurat से पता चला जिसमें मार्गदर्शन और रोशनी थी, के साथ यह आवश्यक है क्योंकि वे थे जो (अल्लाह) जो यहूदी थे लिए (मामले), और देवी ज्ञान और डॉक्टरों के स्वामी, न्याय के लिए खुद को प्रस्तुत भविष्यद्वक्ताओं अल्लाह की पुस्तक का (भाग), की रक्षा करने के लिए क्या है और वे गवाह थे, इसलिए लोगों को भय नहीं है और मुझे डर है, और मेरा संचार के लिए एक छोटी सी कीमत नहीं लेते हैं, और जो कोई भी अल्लाह क्या प्रगट द्वारा न्यायाधीश नहीं था, वे कर रहे हैं वे कि अविश्वासियों हैं.
Wa Katabnā `Alayhim Fīhā 'Anna An-Nafsa Bin-Nafsi Wa Al-`Ayna Bil-`Ayni Wa Al-'Anfa Bil-'Anfi Wa Al-'Udhuna Bil-'Udhuni Wa As-Sinna Bis-Sinni Wa Al-Jurūĥa Qişāşun ۚ Faman Taşaddaqa Bihi Fahuwa Kaffāratun Lahu ۚ Wa Man Lam Yaĥkum Bimā 'Anzala Allāhu Fa'ūlā'ika Humu Až-Žālimūna
(5-45) और हम उन्हें यह है कि जीवन में जीवन के लिए है, और आंख के लिए आंख और नाक के लिए नाक और कान के लिए कान, और दांत के लिए दांत निर्धारित है, और (कि) घावों में प्रतिहिंसा है, लेकिन वह कौन foregoes यह, यह उसके लिए एक परिहार जाएगा, और जो कोई भी अल्लाह क्या प्रगट द्वारा निर्णय नहीं किया है, उन उन्होंने कहा कि अन्याय हो रहे हैं.
Wa Qaffaynā `Alá 'Āthārihim Bi`īsá Abni Maryama Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayhi Mina At-Tawrāati ۖ Wa 'Ātaynāhu Al-'Injīla Fīhi Hudan Wa Nūrun Wa Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayhi Mina At-Tawrāati Wa Hudan Wa Maw`ižatan Lilmuttaqīna
(5-46) और हम उनके नक्शेकदम Isa, Marium का बेटा है, उन्हें बाद में क्या उसे Taurat के पहले था सत्यापित करने को भेजा है और हम उसे Injeel दिया जिसमें मार्गदर्शन और रोशनी थी, और क्या था यह सत्यापित करने Taurat की और एक और मार्गदर्शन से पहले जो लोग बुरी () के खिलाफ की रक्षा के लिए एक चेतावनी.
Wa Līaĥkum 'Ahlu Al-'Injīli Bimā 'Anzala Allāhu Fīhi ۚ Wa Man Lam Yaĥkum Bimā 'Anzala Allāhu Fa'ūlā'ika Humu Al-Fāsiqūna
(5-47) और Injeel के अनुयायियों अल्लाह इसमें क्या उजागर करके आंका जाना चाहिए था, और जो कोई भी अल्लाह क्या प्रगट द्वारा निर्णय नहीं किया है, वे उन है कि अपराधियों हैं.
Wa 'Anzalnā 'Ilayka Al-Kitāba Bil-Ĥaqqi Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayhi Mina Al-Kitābi Wa Muhaymināan `Alayhi ۖ Fāĥkum Baynahum Bimā 'Anzala Allāhu ۖ Wa Lā Tattabi` 'Ahwā'ahum `Ammā Jā'aka Mina Al-Ĥaqqi ۚ Likullin Ja`alnā MinkumShir`atan Wa Minhājāan ۚ Wa Law Shā'a Allāhu Laja`alakum 'Ummatan Wāĥidatan Wa Lakin Liyabluwakum Fī Mā 'Ātākum ۖ Fāstabiqū Al-Khayrāti ۚ 'Ilá Allāhi Marji`ukum Jamī`āan Fayunabbi'ukum Bimā Kuntum Fīhi Takhtalifūna
(5-48) और हम सच्चाई के साथ करने के लिए आप इस पुस्तक से पता चला है, जो उन्हें न्यायाधीश यह पुस्तक की और एक अभिभावक से पहले, इसलिए ऊपर के बीच अल्लाह क्या पता चला है की पुष्टि करने से है, और उनके कम इच्छाओं का पालन नहीं करते (दूर करने के लिए ) है कि आप करने के लिए आ गया है सच से, आप में से अगर अल्लाह वो तुम्हें (सभी) एक ही लोग हैं, लेकिन वह उस में तुम कोशिश कर सकते हैं बनाया होता खुश था और हम एक कानून और एक तरीका है, को नियुक्त किया है हर एक के लिए क्या वह इसलिए एक दूसरे के साथ धार्मिक कार्यों के लिए प्रयास तेज करने के लिए आपको दिया, अल्लाह के लिए आप सभी () की है, तो वह आपको लगता है कि जो तुम में मतभेद बताना होगा की अपनी वापसी, है;
Wa 'Ani Aĥkum Baynahum Bimā 'Anzala Allāhu Wa Lā Tattabi` 'Ahwā'ahum Wa Aĥdharhum 'An Yaftinūka `An Ba`đi Mā 'Anzala Allāhu 'Ilayka ۖ Fa'in Tawallaw Fā`lam 'Annamā Yurīdu Allāhu 'An Yuşībahum Biba`đi Dhunūbihim ۗ Wa 'Inna Kathīrāan Mina An-Nāsi Lafāsiqūna
(5-49) और है कि आप उन दोनों के बीच न्याय चाहिए अल्लाह क्या पता चला है की, और उनके कम इच्छाओं का पालन नहीं करते हैं, और उनमें से सतर्क हो, ऐसा न हो कि वे अल्लाह तुम्हें क्या पता चला है की भाग से बहकाना, लेकिन अगर वे वापस बारी है, तब कि अल्लाह इच्छाओं उनकी कुछ गलतियों के कारण उन्हें दु: ख को जानता हूँ, और सबसे निश्चित रूप से लोगों के कई अपराधियों रहे हैं.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tattakhidhū Al-Yahūda Wa An-Naşārá 'Awliyā'a ۘ Ba`đuhum 'Awliyā'u Ba`đin ۚ Wa Man Yatawallahum Minkum Fa'innahu Minhum ۗ 'Inna Allāha Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna
(5-51) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! और दोस्तों के लिए ईसाई यहूदियों नहीं लेते हैं, और वे एक दूसरे के दोस्त हैं, और आप के बीच में एक दोस्त के लिए है, तो उन्हें लगता है जो कोई भी निश्चित रूप से वह उन में से एक है, निश्चित रूप से अल्लाह को अन्यायपूर्ण लोगों गाइड नहीं करता है.
(5-52) पर तुम उन जिनके दिलों में देखेंगे एक बीमारी उनकी तरफ hastening, कह रही है: हम एक आपदा घटित होना चाहिए ऐसा न हो कि हमें डर है, लेकिन यह हो कि अल्लाह की जीत लाएगा मई या खुद से ment सज़ा, ताकि वे करेगा वे अपनी आत्माओं में क्या छुपाया के खाते पर पछतावा होगा.
(5-53) और जो कहेंगे विश्वास: ये वे हैं जो अल्लाह द्वारा सबसे ज्यादा उनके शपथ की है कि वे सबसे निश्चित रूप से आप के साथ थे जबरन साथ कसम खाई? उनके कामों के लिए कुछ भी नहीं है, इसलिए वे हारे बन जाएगा चलें.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Man Yartadda Minkum `An Dīnihi Fasawfa Ya'tī Al-Lahu Biqawmin Yuĥibbuhum Wa Yuĥibbūnahu~ 'Adhillatin `Alá Al-Mu'uminīna 'A`izzatin `Alá Al-Kāfirīna Yujāhidūna Fī Sabīli Allāhi Wa Lā Yakhāfūna Lawmata Lā'imin ۚ Dhālika Fađlu Allāhi Yu'utīhi Man Yashā'u Wa ۚ Allāhu Wāsi`un `Alīmun
(5-54) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! तुम वापस अपने धर्म से जो कोई भी बीच में से बदल जाता है, तो अल्लाह, वह उन्हें प्यार करेगा लोगों को एक लाएगा और वे, विश्वासियों से पहले नीच, पराक्रम के अविश्वासियों के खिलाफ उसे प्यार करेगा, तो वे मुश्किल अल्लाह के रास्ते में प्रयास करेगा और निंदा भय नहीं होगा किसी भी censurer की, यह अल्लाह का चेहरा है, वह वह जिसे चाहे यह देता है, और अल्लाह पर्याप्त-दे, को जानने का है.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tattakhidhū Al-Ladhīna Attakhadhū Dīnakum Huzūan Wa La`ibāan Mina Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba MinQablikum Wa Al-Kuffāra 'Awliyā'a ۚ Wa Attaqū Allaha 'In Kuntum Mu'uminīna
(5-57) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! संरक्षक जो एक मजाक है और एक मजाक के लिए अपने धर्म लेने के लिए, जो आपको और अविश्वासियों से पहले बुक दिया गया बीच में से नहीं लेते हैं, और सावधान हो (आपके कर्तव्य) अल्लाह के लिए यदि आप विश्वासियों हैं.
Qul Yā 'Ahla Al-Kitābi Hal Tanqimūna Minnā 'Illā 'An 'Āmannā Billāhi Wa Mā 'Unzila 'Ilaynā Wa Mā 'Unzila MinQablu Wa 'Anna 'Aktharakum Fāsiqūna
(5-59) कहो: पुस्तक के अनुयायियों हे! तुम हमारे साथ कुछ () को छोड़कर के लिए हम अल्लाह में विश्वास और में क्या हमारे लिए और उजागर किया गया है जो पहले से पता चला था, और कहा कि आप में से ज्यादातर अपराधियों हैं गलती खोज करते हैं?
Qul Hal 'Unabbi'ukum Bisharrin MinDhālika Mathūbatan `Inda Allāhi ۚ Man La`anahu Allāhu Wa Ghađiba `Alayhi Wa Ja`ala Minhumu Al-Qiradata Wa Al-Khanāzīra Wa `Abada Aţ-Ţāghūta ۚ 'Ūlā'ika Sharrun Makānāan Wa 'Ađallu `An Sawā'i As-Sabīli
(5-60) कहो: मैं (उसे कौन है) बदतर इस से अल्लाह से प्रतिशोध में आपको बता दूँ? (बदतर वह) जिसे अल्लाह है और शापित पर उसका क्रोध लाया है, और जिस के वह वानर और सूअर बनाया, और वह जो शैतान की सेवा की है, ये भी बुरा स्थान पर हैं और अधिक के सीधे रास्ते से स्खलित.
Wa 'Idhā Jā'ūkumQālū 'Āmannā Wa Qad Dakhalū Bil-Kufri Wa HumQadKharajū Bihi Wa ۚ Allāhu 'A`lamu Bimā Kānū Yaktumūna
(5-61) और जब वे तुम्हें करने के लिए आते हैं, वे कहते हैं: हम पर विश्वास है, और वास्तव में वे अविश्वास और वास्तव में वे आगे इसके साथ जाने के साथ में आया, और अल्लाह सर्वश्रेष्ठ वे क्या छुपा है.
Wa Tará Kathīrāan Minhum Yusāri`ūna Fī Al-'Ithmi Wa Al-`Udwāni Wa 'Aklihimu As-Suĥta ۚ Labi'sa Mā Kānū Ya`malūna
(5-62) और तुम उनमें से एक दूसरे से पाप में शीघ्रता करने और सीमा से अधिक प्रयास कई देखेंगे, और क्या unlawfully प्राप्त कर ली है की उनके खाने, निश्चित रूप से बुराई है जो कि वे करते हैं.
Lawlā Yanhāhumu Ar-Rabbānīyūna Wa Al-'Aĥbāru `AnQawlihimu Al-'Ithma Wa 'Aklihimu As-Suĥta ۚ Labi'sa Mā Kānū Yaşna`ūna
(5-63) को क्यों नहीं सीखा पुरुषों और कानून के डॉक्टरों क्या है और क्या unlawfully प्राप्त कर ली है की उनके खाने पापी है की उनके बोलने से उन्हें निषेध? निश्चित रूप से बुराई है जो कि वे काम है.
Wa Qālati Al-Yahūdu Yadu Allāhi Maghlūlatun ۚ Ghullat 'Aydīhim Wa Lu`inū Bimā Qālū ۘ Bal Yadāhu Mabsūţatāni Yunfiqu Kayfa Yashā'u ۚ Wa Layazīdanna Kathīrāan Minhum Mā 'Unzila 'Ilayka MinRabbika Ţughyānāan Wa Kufrāan ۚ Wa 'Alqaynā Baynahumu Al-`Adāwata Wa Al-Baghđā'a 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati ۚ Kullamā 'Awqadū Nārāan Lilĥarbi 'Aţfa'ahā Al-Lahu ۚ Wa Yas`awna Fī Al-'Arđi Fasādāan Wa ۚ Allāhu Lā Yuĥibbu Al-Mufsidīna
(5-64) और यहूदियों कहा: अल्लाह के हाथ बांध दिया है! उनके हाथों shackled जाएगा और वे वे क्या कहने के लिए शापित किया जाएगा. के रूप में वह चाहे अस्वीकार, दोनों हाथ, वह खर्च बाहर फैले हुए हैं, और तुम क्या करने के लिए अपने भगवान से निश्चित रूप से inordinacy और अविश्वास में वृद्धि उनमें से बहुत से बना देगा खुलासा किया गया है, और हम दुश्मनी डाल दिया है और घृणा उनके बीच दिन के तक पुनरूत्थान, जब भी वे अल्लाह इसे कहते हैं युद्ध के लिए एक आग जलाना, और वे देश में शरारत करने के लिए प्रयासरत है, और अल्लाह की शरारत निर्माताओं से प्यार नहीं करती है.
Wa Law 'Anna 'Ahla Al-Kitābi 'Āmanū Wa Attaqaw Lakaffarnā `Anhum Sayyi'ātihim Wa La'adkhalnāhum Jannāti An-Na`īmi
(5-65) और अगर इस पुस्तक के अनुयायियों विश्वास किया था और बुराई () के खिलाफ हम निश्चित रूप से अपने बुरे कामों को कवर किया जाता है और हम निश्चित रूप से उन्हें परमानंद के बागानों में प्रवेश किया होगा सुरक्षित
Wa Law 'Annahum 'Aqāmū At-Tawrāata Wa Al-'Injīla Wa Mā 'Unzila 'Ilayhim MinRabbihim La'akalū Min Fawqihim Wa Min Taĥti 'Arjulihim ۚ Minhum 'Ummatun Muqtaşidatun ۖ Wa Kathīrun Minhum Sā'a Mā Ya`malūna
(5-66) और अगर वे Taurat और Injeel को रखा था और जो उन्हें करने के लिए अपने भगवान से पता चला था, वे निश्चित रूप से उन्हें और ऊपर से उनके पैर के नीचे से वहाँ उन में से एक पार्टी के उदारवादी कोर्स करने के लिए रख रही है, खाया होगा और (के रूप में करने के लिए) सबसे उनमें से, जो बुरी है कि वे करते है
Yā 'Ayyuhā Ar-Rasūlu Balligh Mā 'Unzila 'Ilayka MinRabbika ۖ Wa 'In Lam Taf`al Famā Ballaghta Risālatahu Wa ۚ Allāhu Ya`şimuka Mina An-Nāsi ۗ 'Inna Allāha Lā Yahdī Al-Qawma Al-Kāfirīna
(5-67) हे मैसेंजर! तुम क्या करने के लिए अपने भगवान से उजागर किया गया बास पहुँचा, और अगर तुम नहीं करते हैं, तो आप उसका संदेश वितरित नहीं किया है, और अल्लाह के लोगों से तुम्हारी रक्षा करेगा, निश्चित रूप से अल्लाह को नास्तिक लोगों गाइड नहीं होगा.
Qul Yā 'Ahla Al-Kitābi Lastum `Alá Shay'in Ĥattá Tuqīmū At-Tawrāata Wa Al-'Injīla Wa Mā 'Unzila 'Ilaykum MinRabbikum ۗ Wa Layazīdanna Kathīrāan Minhum Mā 'Unzila 'Ilayka MinRabbika Ţughyānāan Wa Kufrāan ۖ Falā Ta'sa `Alá Al-Qawmi Al-Kāfirīna
(5-68) कहो: पुस्तक के अनुयायियों हे! तुम नहीं तुम और Taurat और Injeel रखना जो कि आप करने के लिए अपने भगवान से खुल गया है जब तक अच्छी का अनुसरण करें, और निश्चित रूप से है जो कि आप करने के लिए अपने भगवान से inordinacy और अविश्वास में वृद्धि उनमें से कई बनाऊँ उजागर हुआ है, इसलिए दुखी नहीं इस नास्तिक लोगों के लिए.
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Al-Ladhīna Hādū Wa Aş-Şābi'ūna Wa An-Naşārá Man 'Āmana Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa `Amila Şāliĥāan Falā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna
(5-69) निश्चित रूप से जो लोग विश्वास है और जो यहूदी और Sabians और जो कोई भी अंतिम दिन अल्लाह और में है और अच्छा है मानना है कि ईसाई हैं - वे और न ही कोई डर नहीं होगा वे शोक करेगा.
Laqad 'Akhadhnā Mīthāqa Banī 'Isrā'īla Wa 'Arsalnā 'IlayhimRusulāan ۖ Kullamā Jā'ahumRasūlun Bimā Lā Tahwá 'Anfusuhum Farīqāan Kadhdhabū Wa Farīqāan Yaqtulūna
(5-70) निश्चित रूप से हम इस्राएल के बच्चों के साथ एक वाचा किया है और हम उन्हें करने के लिए दूत भेज दिया, जब भी उनके साथ क्या है कि उनकी आत्मा की इच्छा नहीं था के साथ, कुछ (उनमें से) वे झूठे हैं और कुछ वे निहत फोन किया था एक दूत आया.
Wa Ĥasibū 'Allā Takūna Fitnatun Fa`amū Wa Şammū Thumma Tāba Allāhu `AlayhimThumma `Amū Wa Şammū Kathīrun Minhum Wa ۚ Allāhu Başīrun Bimā Ya`malūna
(5-71) और वे कहते हैं कि कोई दु: ख होगा, ताकि वे अंधे हो गए और बहरा, तो अल्लाह उन्हें शुक्र दिया है, लेकिन उनमें से बहुत से अंधा हो गया और बहरा, और अल्लाह अच्छी तरह से वे क्या कर देख रही है.
Laqad Kafara Al-Ladhīna Qālū 'Inna Allāha Huwa Al-Masīĥu Abnu Maryama ۖ Wa Qāla Al-Masīĥu Yā Banī 'Isrā'īla A`budū Allaha Rabbī Wa Rabbakum ۖ 'Innahu Man Yushrik Billāhi Faqad Ĥarrama Allāhu `Alayhi Al-Jannata Wa Ma'wāhu An-Nāru ۖ Wa Mā Lilžžālimīna Min 'Anşārin
(5-72) निश्चित रूप से वे जो कहते हैं: निश्चित रूप से अल्लाह नास्तिकता करना, उन्होंने कहा कि ईसा मसीह, Marium का बेटा है, और ईसा मसीह ने कहा, हे इस्राएल के बच्चे! अल्लाह, मेरे प्रभु और अपने प्रभु की सेवा. निश्चित रूप से जो कोई भी सहयोगियों के साथ अल्लाह (अन्य), तो अल्लाह उसके पास है, और बगीचे मना किया है उनके निवास की आग है, और इस अन्याय के लिए कोई मदद नहीं किया जाएगा.
Laqad Kafara Al-Ladhīna Qālū 'Inna Allāha Thālithu Thalāthatin ۘ Wa Mā Min 'Ilahin 'Illā 'Ilahun Wāĥidun ۚ Wa 'In Lam Yantahū `Ammā Yaqūlūna Layamassanna Al-Ladhīna Kafarū Minhum `Adhābun 'Alīmun
(5-73) निश्चित रूप से वे जो कहते नास्तिकता करना: निश्चित रूप से अल्लाह तीसरे (व्यक्ति है) ने तीन की, और वहाँ कोई भगवान नहीं है लेकिन एक अल्लाह है, और अगर वे, एक दर्दनाक अनुशासनात्मक सज़ा उन उन के बीच में आ पड़ना चाहिए क्या कहने से नहीं विरत कौन नास्तिकता करना.
(5-75) मसीहा, Marium के बेटे पर एक दूत है; दूतों से पहले उसे वास्तव में निधन हो गया है, और उसकी माँ एक सच्चा औरत थी, और वे दोनों खाना खाने के लिए इस्तेमाल किया. देखो कैसे हम संचार उन्हें करनी है, तो निहारना, कैसे वे दूर हो रहे हैं स्पष्ट कर.
Qul 'Ata`budūna Min Dūni Allāhi Mā Lā Yamliku LakumĐarrāan Wa Lā Naf`āan Wa ۚ Allāhu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu
(5-76) कहो: तुम अल्लाह के अलावा, जो कि आप के लिए कोई नुकसान है, या कोई भी लाभ का नियंत्रण नहीं है की सेवा करते हो? और अल्लाह - वह है सुनवाई है, को जानने का.
Qul Yā 'Ahla Al-Kitābi Lā Taghlū Fī DīnikumGhayra Al-Ĥaqqi Wa Lā Tattabi`ū 'Ahwā'a QawminQadĐallū MinQablu Wa 'Ađallū Kathīrāan Wa Đallū `An Sawā'i As-Sabīli
(5-77) कहो: पुस्तक के अनुयायियों हे! लहरों से अपने धर्म में है, और अत्यंत नहीं होने से पहले जो भटक गया था और भटक कई नेतृत्व किया और सही राह से भटक गए लोगों की कम इच्छाओं का पालन नहीं करते.
Lu`ina Al-Ladhīna Kafarū Min Banī 'Isrā'īla `Alá Lisāni Dāwūda Wa `Īsá Abni Maryama ۚ Dhālika Bimā `Aşaw Wa Kānū Ya`tadūna
(5-78) जो लोग इजरायल के बच्चों थे दाऊद और Isa, Marium के बेटे की जबान से शापित में से disbelieved; क्योंकि वे नहीं मानी और सीमा पार करने के लिए प्रयोग किया जाता था.
(5-80) तुम उन में से जो लोग नास्तिकता करना befriending कई देखेंगे, निश्चित रूप से बुराई है जो कि उनकी आत्माओं से पहले उनके लिए, कि अल्लाह उन्हें और अनुशासनात्मक सज़ा में साथ वे पालन करेंगे नाराज हो गया भेज दिया है.
Wa Law Kānū Yu'uminūna Billāhi Wa An-Nabīyi Wa Mā 'Unzila 'Ilayhi Mā Attakhadhūhum 'Awliyā'a Wa Lakinna Kathīrāan Minhum Fāsiqūna
(5-81) और वे अल्लाह और भविष्यद्वक्ता और विश्वास उसे क्या, वे दोस्तों के लिए ले लिया है, लेकिन उन्हें नहीं होगा प्रगट किया गया था! उनमें से ज्यादातर अपराधियों रहे हैं.
Latajidanna 'Ashadda An-Nāsi `Adāwatan Lilladhīna 'Āmanū Al-Yahūda Wa Al-Ladhīna 'Ashrakū ۖ Wa Latajidanna 'Aqrabahum Mawaddatan Lilladhīna 'Āmanū Al-Ladhīna Qālū 'Innā Naşārá ۚ Dhālika Bi'anna MinhumQissīsīna Wa Ruhbānāan Wa 'Annahum Lā Yastakbirūna
(5-82) निश्चित रूप से आप () यहूदियों होने की सबसे ज्यादा लोगों की दुश्मनी में जो विश्वास के लिए हिंसक मिलेगा और जो लोग polytheists रहे हैं, और आप निश्चित रूप से दोस्ती में जो विश्वास करने के लिए पास की मिलेगा (होना) जो लोग कहते हैं : हम ईसाई हैं, क्योंकि याजकों और उनके बीच भिक्षुओं और क्योंकि वे गर्व से व्यवहार नहीं कर रहे हैं यह है.
Wa 'Idhā Sami`ū Mā 'Unzila 'Ilá Ar-Rasūli Tará 'A`yunahum Tafīđu Mina Ad-Dam`i Mimmā `Arafū Mina Al-Ĥaqqi ۖ Yaqūlūna Rabbanā 'Āmannā Fāktubnā Ma`a Ash-Shāhidīna
(5-83) और जब वे सुन क्या आप उनकी आँखों वे कहते हैं कि पहचान सच के खाते पर आँसू के साथ बह निकला देखेंगे के दूत को उजागर कर दिया गया है, वे कहते हैं: हमारे भगवान! हम, इसलिए गवाहों सच () के साथ हमें लिख विश्वास करते हैं.
Wa Mā Lanā Lā Nu'uminu Billāhi Wa Mā Jā'anā Mina Al-Ĥaqqi Wa Naţma`u 'An Yudkhilanā Rabbunā Ma`a Al-Qawmi Aş-Şāliĥīna
(5-84) और (कारण) है कि हम अल्लाह और विश्वास नहीं करना चाहिए हम है कि हमारे पास आ गया है सच में, जब तक हम ज़ोर देकर कहा कि हमारे प्रभु हमें अच्छे लोगों के साथ प्रवेश करने की इच्छा पैदा करना चाहिए?
Fa'athābahumu Allāhu Bimā Qālū Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'AnhāruKhālidīna Fīhā ۚ Wa Dhalika Jazā'u Al-Muĥsinīna
(5-85) इसलिए वे है, जो नदियों में उन्हें में पालन करने के लिए प्रवाह बागानों के साथ क्या कहा के कारण उन्हें पुरस्कृत अल्लाह, और ये जो लोग (करने के लिए अन्य) अच्छा कर के इनाम है.
(5-87) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! मना नहीं करते (अपने) अल्लाह तुम्हारे लिए वैध है और जो बना दिया है कि सीमा से अधिक नहीं है कि अच्छी बातें, निश्चित रूप से अल्लाह जो सीमा पार से प्यार नहीं करती है.
(5-89) अल्लाह तुम क्या आपके शपथ में व्यर्थ है के लिए खाते में फोन नहीं है, लेकिन वह तुम्हारे विचार शपथ के निर्माण के लिए खाते में बुलाता है, तो इसकी परिहार ने मंझला (भोजन का) आप फ़ीड बाहर दस गरीब आदमियों के खिला है के साथ अपने परिवार, या अपने कपड़े, या गर्दन के मुक्त, लेकिन जो भी (इसका मतलब है) तो तीन दिनों के लिए उपवास नहीं मिल सकता है, यह आपके शपथ का जब तुम कसम को परिहार है, और अपने शपथ गार्ड. इस प्रकार अल्लाह आप को स्पष्ट है, कि तुम महत्वपूर्ण हो सकता है उसकी संचार पड़ता है.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Innamā Al-Khamru Wa Al-Maysiru Wa Al-'Anşābu Wa Al-'Azlāmu Rijsun Min `Amali Ash-Shayţāni Fājtanibūhu La`allakum Tufliĥūna
(5-90) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! नशीली और मौका का खेल और (के) पत्थरों और स्थापित (से) तीर केवल एक अशुद्धता है, शैतान का काम कर रहे हैं Dividing; त्याग इसलिए कि तुम सफल हो सकता है इसे दूर करना.
'Innamā Yurīdu Ash-Shayţānu 'An Yūqi`a Baynakumu Al-`Adāwata Wa Al-Baghđā'a Fī Al-Khamri Wa Al-Maysiri Wa Yaşuddakum `AnDhikri Allāhi Wa `Ani Aş-Şalāati ۖ Fahal 'Antum Muntahūna
(5-91) इस शैतान ही इच्छाओं को अपने बीच में नशीली और मौका के खेल के माध्यम से, और दुश्मनी है और वसंत के लिए नफरत पैदा करने के लिए और अल्लाह से प्रार्थना की याद से दूर रखने के लिए. तुम तो बंद कर देंगे?
Wa 'Aţī`ū Allaha Wa 'Aţī`ū Ar-Rasūla Wa Aĥdharū ۚ Fa'in Tawallaytum Fā`lamū 'Annamā `Alá Rasūlinā Al-Balāghu Al-Mubīnu
(5-92) और पालन अल्लाह और दूत का पालन करना और सतर्क हो, लेकिन अगर तुम वापस, बारी तो यह है कि संदेश का केवल एक स्पष्ट उद्धार (अवलंबी है) हमारा दूत पर जानते हैं.
Laysa `Alá Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Junāĥun Fīmā Ţa`imū 'Idhā Mā Attaqaw Wa 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Thumma Attaqaw Wa 'Āmanū Thumma Attaqaw Wa 'Aĥsanū Wa ۗ Allāhu Yuĥibbu Al-Muĥsinīna
(5-93) उन पर जो विश्वास करते हैं और अच्छे वहाँ वे, जब वे अपने कर्तव्य () से सावधान रहे हैं और विश्वास करते हैं और अच्छे कर्म क्या खाने के लिए कोई दोष है, तो वे अपने कर्तव्य () से सावधान रहे हैं और विश्वास है, तो वे हैं अपने कर्तव्य () के और (करने के लिए अन्य) अच्छा, सावधान और अल्लाह जो लोग (करने के लिए अन्य) अच्छा है प्यार करता है.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Layabluwannakumu Allāhu Bishay'in Mina Aş-Şaydi Tanāluhu~ 'Aydīkum Wa Rimāĥukum Liya`lama Allāhu Man Yakhāfuhu Bil-Ghaybi ۚ Famani A`tadá Ba`da Dhālika Falahu `Adhābun 'Alīmun
(5-94) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! अल्लाह निश्चित रूप से अपने हाथों और अपनी lances जो तक पहुँच सकते हैं कुछ खेल के संबंध में, यह अल्लाह जो गुप्त में उसे डर पता कर सकते हैं आप कोशिश करेंगे, लेकिन जो कोई भी इस के बाद सीमा से अधिक है, वह एक दर्दनाक सजा होगा.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Taqtulū Aş-Şayda Wa 'Antum Ĥurumun ۚ Wa ManQatalahu Minkum Muta`ammidāan Fajazā'un Mithlu Mā Qatala Mina An-Na`ami Yaĥkumu Bihi Dhawā `Adlin Minkum Hadyāan Bāligha Al-Ka`bati 'Aw KaffāratunŢa`āmu Masākīna 'Aw `Adlu Dhālika Şiyāmāan Liyadhūqa Wabāla 'Amrihi ۗ `Afā Al-Lahu `Ammā Salafa ۚ Wa Man `Āda Fayantaqimu Allāhu Minhu Wa ۗ Allāhu `AzīzunDhū Antiqāmin
(5-95) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! जब तुम तीर्थ यात्रा पर हैं, और जो कोई भी बीच में तुम जानबूझकर उसे मार करेगा खेल मत मारो, मुआवजा (के) में वो क्या मारा की है, पशुओं में से दो के रूप में एक भेंट के रूप में तुम में जज करेगा बस व्यक्तियों की तरह है, इस Kaaba या परिहार के लिए लाया जा (के) व्रत में गरीबों के खिला या के समतुल्य है, कि वह अपने काम के बेफ़यादा परिणाम स्वाद मई, अल्लाह की है जो बीत गया है माफ़, और जो कोई भी रिटर्न (करने के लिए यह), अल्लाह उस पर प्रतिकार दण्ड देगा, और अल्लाह ताकतवर, भगवान प्रतिशोध में से एक है.
'Uĥilla LakumŞaydu Al-Baĥri Wa Ţa`āmuhu Matā`āan Lakum Wa Lilssayyārati ۖ Wa Ĥurrima `AlaykumŞaydu Al-Barri Mā Dumtum Ĥurumāan ۗ Wa Attaqū Allaha Al-Ladhī 'Ilayhi Tuĥsharūna
(5-96) के लिए समुद्र और उसके भोजन, तुम्हारे लिए एक प्रावधान है और यात्रियों के लिए है, और देश के खेल के खेल तुम्हें इतनी देर के रूप में तुम तीर्थ यात्रा पर हैं मना किया है, और (अपने कर्तव्य का ध्यान रखना है विधिसंगत तुम इकट्ठा किया जाएगा) अल्लाह, किसे करने के लिए.
Ja`ala Allāhu Al-Ka`bata Al-Bayta Al-Ĥarāma Qiyāmāan Lilnnāsi Wa Ash-Shahra Al-Ĥarāma Wa Al-Hadya Wa Al-Qalā'ida ۚ Dhālika Lita`lamū 'Anna Allāha Ya`lamu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa 'Anna Allāha Bikulli Shay'in `Alīmun
(5-97) अल्लाह के Kaaba, पवित्र घर, लोगों के लिए एक रखरखाव, और पवित्र महीने और प्रसाद और हार के साथ जानवरों की बलि कर दिया है, यह है कि आपको लगता है कि अल्लाह जो स्वर्ग में है और जो कुछ भी है पता मई है पृथ्वी, और में है कि अल्लाह ने सभी चीजों के Knower है.
Qul Lā Yastawī Al-Khabīthu Wa Aţ-Ţayyibu Wa Law 'A`jabaka Kathratu Al-Khabīthi Fa ۚ Attaqū Allaha Yā 'Ūlī Al-'Albābi La`allakum Tufliĥūna
(5-100) कहो: भले बुरे आप कृपया मई की भरमार, तो सावधान हो और अच्छी समान नहीं हैं, तो बुरा (आपका कर्तव्य है कि आप सफल हो सकते हैं) अल्लाह, समझ का हे पुरुष, के लिए.
(5-101) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! , वे तुम्हें करने के लिए घोषित किया जाएगा, अल्लाह इस pardons, और अल्लाह क्षमा, Forbearing है अगर तुम करने के लिए मई तुम्हें परेशान है, और घोषित अगर आप उनके बारे में सवाल जब कुरान जो प्रगट किया जा रहा है चीज़ों के बारे में सवाल मत डालो.
Mā Ja`ala Allāhu Min Baĥīratin Wa Lā Sā'ibatin Wa Lā Waşīlatin Wa Lā Ĥāmin ۙ Wa Lakinna Al-Ladhīna Kafarū Yaftarūna `Alá Allāhi Al-Kadhiba ۖ Wa 'Aktharuhum Lā Ya`qilūna
(5-103) अल्लाह पर की (निर्माण) एक bahirah या एक saibah या एक wasilah या एक hami ordained नहीं हुआ है जो अल्लाह के खिलाफ एक झूठ गढ़ना नास्तिकता करना है, और उनमें से ज्यादातर समझ में नहीं आता.
Wa 'Idhā Qīla Lahum Ta`ālaw 'Ilá Mā 'Anzala Allāhu Wa 'Ilá Ar-Rasūli Qālū Ĥasbunā Mā Wajadnā `Alayhi 'Ābā'anā ۚ 'Awalaw Kāna 'Ābā'uuhum Lā Ya`lamūna Shay'āan Wa Lā Yahtadūna
(5-104) और जब वह उन से कहा, अल्लाह और मैसेन्जर करने के लिए क्या किया है प्रगट करने के लिए कहा है, वे कहते हैं: वह जिस पर हम अपने पिता के पाया हमारे लिए पर्याप्त है. क्या! हालांकि उनके पिता के कुछ भी नहीं पता था और सही तरीके से पालन नहीं किया.
(5-105) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! अपनी आत्मा की देखभाल, वह है जो जब आप सही रास्ते पर हैं तुम्हें दुखी नहीं कर सकती errs, अल्लाह के लिए आप सभी () की है, तो वह तुम्हें क्या किया था की आपको सूचित करेंगे अपनी वापसी की है.
(5-106) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! आप के बीच में गवाही के लिए बुलाने जब मौत एक तुम में से करने के लिए निकट, वसीयत बनाने के समय, दिलाता तुम में, या दो अन्य लोगों की अपेक्षा आप दूसरों के बीच में से सिर्फ दो व्यक्तियों, अगर आप देश में और मृत्यु के आपदा यात्रा कर रहे हैं befalls तुम, और दो (गवाह) तुम प्रार्थना करने के बाद रोक देना चाहिए, तो अगर आप संदेह (उन्हें), वे दोनों अल्लाह द्वारा, () कह रही: हम इसके लिए एक मूल्य नहीं लेंगे, हालांकि वहां एक और रिश्तेदार हो कसम करेगा हम तो निश्चित रूप से हम पापियों के बीच में होना चाहिए के लिए अल्लाह की गवाही छिपा नहीं होगा.
(5-107) तो अगर यह है कि वे दोनों एक पाप का दोषी है ज्ञात हो जाता है, दो अन्य जो लोग उनके खिलाफ एक दावा है बीच में से अपने स्थान पर खड़े हो जाएगा, इसलिए वे दो अल्लाह ने रिश्तेदारों के पास दो, कसम चाहिए: निश्चित रूप से हमारी गवाही उन दो की गवाही से भी truer है, और हम सीमा पार नहीं की है, तो के लिए सबसे निश्चित रूप से हम इस अन्याय का होना चाहिए.
Dhālika 'Adná 'An Ya'tū Bish-Shahādati `Alá Wajhihā 'Aw Yakhāfū 'An Turadda 'Aymānun Ba`da 'Aymānihim Wa Attaqū ۗ Allaha Wa Asma`ū Wa Allāhu ۗ Lā Yahdī Al-Qawma Al-Fāsiqīna
(5-108) और यह क्रम में है कि वे सच में गवाही देना चाहिए या अन्य शपथ उनके शपथ के बाद दिया जा डर उचित है, और सावधान हो (आपके कर्तव्य सुन) अल्लाह, और करने के लिए और अल्लाह की transgressing लोग मार्गदर्शक नहीं है.
(5-109) के दिन जब अल्लाह, तो कहने को दूत इकट्ठा होंगे: क्या जवाब दे रहे थे? वे कहें: हम, निश्चित रूप से हो कला की अनदेखी चीजों के महान Knower ज्ञान नहीं है.
'IdhQāla Allāhu Yā `Īsá Abna Maryama Adhkur Ni`matī `Alayka Wa `Alá Wa A-Datika 'Idh 'Ayyadttuka Birūĥi Al-Qudusi Tukallimu An-Nāsa Fī Al-Mahdi Wa Kahlāan ۖ Wa 'Idh `Allamtuka Al-Kitāba Wa Al-Ĥikmata Wa At-Tawrāata Wa Al-'Injīla ۖ Wa 'Idh Takhluqu Mina Aţ-Ţīni Kahay'ati Aţ-Ţayri Bi'idhnī Fatanfukhu Fīhā Fatakūnu Ţayrāan Bi'idhnī ۖ Wa Tubri'u Al-'Akmaha Wa Al-'Abraşa Bi'idhnī ۖ Wa 'Idh Tukhriju Al-Mawtá Bi'idhnī ۖ Wa 'Idh Kafaftu Banī 'Isrā'īla `Anka 'Idh Ji'tahum Bil-Bayyināti Faqāla Al-Ladhīna Kafarū Minhum 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun
(5-110) जब अल्लाह कहेंगे: Marium के हे Isa बेटा! तुम पर मेरा एहसान याद रखें और अपनी माँ, पर जब मैं पवित्र आत्मा से तुम मैं मजबूत, आप पालने में लोगों से बात की थी और मैं जब बुढ़ापे की है, और जब मैं इस पुस्तक और बुद्धि और Taurat और तुम सिखाया Injeel, और जब तुम मेरी आज्ञा से एक पक्षी के रूप मिट्टी की तरह एक बात से बाहर निर्धारित है, तो आप इसे में सांस और यह मेरा अनुमति के द्वारा एक चिड़िया बन गया है, और तुम और मेरी आज्ञा से कुष्ठ अंधा चंगा, और जब तुम आगे मृत मेरी अनुमति के द्वारा लाया, और जब मैं आप से जब तुम उन्हें स्पष्ट तर्क के साथ आया इज़राइल के बच्चों हुई है, लेकिन जो लोग उनके बीच disbelieved कहा: यह है लेकिन कुछ भी नहीं स्पष्ट आकर्षण है.
'IdhQāla Al-Ĥawārīyūna Yā `Īsá Abna Maryama Hal Yastaţī`u Rabbuka 'An Yunazzila `Alaynā Mā'idatan Mina As-Samā'i ۖ Qāla Attaqū Allaha 'In Kuntum Mu'uminīna
(5-112) चेले ने कहा: Marium की हे Isa बेटा! अपने प्रभु सहमति हमारे लिए स्वर्ग से खाना नीचे भेजना होगा? उसने कहा: सावधान रहो (आपका कर्तव्य) अल्लाह के लिए यदि आप विश्वासियों हैं.
Qālū Nurīdu 'An Na'kula Minhā Wa Taţma'inna Qulūbunā Wa Na`lama 'AnQadŞadaqtanā Wa Nakūna `Alayhā Mina Ash-Shāhidīna
(5-113) उन्होंने कहा: हम जानते हैं कि हम इसके बारे में और खाना चाहिए कि हमारे दिल में आराम दिया जाना चाहिए, और कहा कि हम चाहते हैं कि आप वास्तव में हमारे लिए और सच बात की है कि हम गवाह की यह करने के लिए किया जा सकता है पता मई इच्छा.
Qāla `Īsá Abnu Maryama Allāhumma Rabbanā 'Anzil `Alaynā Mā'idatan Mina As-Samā'i Takūnu Lanā `Īdāan Li'wwalinā Wa 'Ākhirinā Wa 'Āyatan Minka ۖ Wa Arzuqnā Wa 'Anta Khayru Ar-Rāziqīna
(5-114) Isa के बेटे ने कहा: हे अल्लाह, हमारे प्रभु! नीचे हमारे लिए स्वर्ग से खाना जो हमारे लिए एक कभी होनेवाला खुशी है, हम में से है और करने के लिए पहले का होना चाहिए मैं भेजने की हम में से है, और वहाँ से एक हस्ताक्षर, पिछले है और हमें अनुदान निर्वाह का मतलब है, और तुम इस कला का बेहतरीन इस प्रदाता.
(5-115) अल्लाह ने कहा: मैं निश्चित रूप से आप के लिए इसे नीचे भेज देगा, लेकिन बाद में जो कोई भी तुम में से, निश्चित रूप से मैं देश देश के लोगों के बीच में है जिसके साथ मैं दंड देना नहीं होगा एक अनुशासनात्मक सज़ा, किसी के साथ उसे दंड देना होगा नास्तिकता करना होगा.
(5-116) और जब अल्लाह कहेंगे: Marium के हे Isa बेटा! , यह है कि मैं क्या मुझे कोई अधिकार नहीं है (कहना था) कहना चाहिए मुझे शोभा नहीं किया तुम पुरुषों के लिए है, और मेरी माँ को अल्लाह वह कहेगा अलावा दो देवताओं: के लिए जय तुझ को मुझे ले लो कहा था, अगर मैं यह कहा था, तू wouldst वास्तव में यह मालूम है, जो मेरे दिमाग में है knowest हो, और मैं क्या तुम्हारा मन में, निश्चित रूप से हो कला की अनदेखी चीजों के महान Knower है पता नहीं है.
Mā Qultu Lahum 'Illā Mā 'Amartanī Bihi~ 'Ani A`budū Allaha Rabbī Wa Rabbakum ۚ Wa Kuntu `AlayhimShahīdāan Mā Dumtu Fīhim ۖ Falammā Tawaffaytanī Kunta 'Anta Ar-Raqība `Alayhim ۚ Wa 'Anta `Alá Kulli Shay'inShahīdun
(5-117) मैं उन से कुछ के साथ क्या तुम मुझे हुक्म didst बचा नहीं कहा: यह अल्लाह, मेरे प्रभु और आपके भगवान, सेवा और जैसा कि मैं उन के बीच में था मैं उन में से एक गवाह इतनी लंबी है, लेकिन जब तुम मुझे करने के लिए कारण didst था मौत, तू, और सभी चीजों की हो कला गवाह उन पर चौकीदार wert.
(5-118) अगर तुम उन्हें दंड देना shouldst है, तो निश्चित रूप से वे आपकी नौकर हैं, और अगर तुम उन्हें माफ shouldst है, तो निश्चित रूप से हो कला शक्तिशाली,बुद्धिमान.</span><div><span class="Apple-style-span" style=" -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px;font-family:-webkit-monospace;">(119) अल्लाह कहेंगे: यह जब उनका सच को सच्चा वाले लाभ होगा जिस दिन है, और वे जो नीचे उन नदियों में हमेशा के लिए पालन करने के लिए प्रवाह उद्यान होगा: अल्लाह तरह उनके साथ है और खुश है वे अच्छी तरह से अल्लाह से प्रसन्न होते हैं, यह शक्तिशाली उपलब्धि है.
(5-119) अल्लाह कहेंगे: यह जब उनका सच को सच्चा वाले लाभ होगा जिस दिन है, और वे जो नीचे उन नदियों में हमेशा के लिए पालन करने के लिए प्रवाह उद्यान होगा: अल्लाह तरह उनके साथ है और खुश है वे अच्छी तरह से अल्लाह से प्रसन्न होते हैं, यह शक्तिशाली उपलब्धि है.