Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa  | [96.1] 你應當奉你的創造主的名義而宣讀, | اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ |
Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin  | [96.2] 他曾用血塊創造人。 | خَلَقَ الإِنسَانَ مِنْ عَلَق ٍ |
Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu  | [96.3] 你應當宣讀,你的主是最尊嚴的, | اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ |
Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami  | [96.4] 他曾教人用筆寫字, | الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ |
`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam  | [96.5] 他曾教人知道自己所不知道的東西。 | عَلَّمَ الإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ |
Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá  | [96.6] 絕不然,人確是悖逆的, | كَلاَّ إِنَّ الإِنسَانَ لَيَطْغَى |
'An Ra'āhu Astaghná  | [96.7] 因為他自己是無求的。 | أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى |
'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á  | [96.8] 萬物必定只歸於你的主。 | إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى |
'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá  | [96.9] 你告訴我吧! | أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى |
`Abdāan 'Idhā Şallá  | [96.10] 那個禁止我的僕人禮拜的人; | عَبْدا ً إِذَا صَلَّى |
'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá  | [96.11] 你告訴我吧!如果他是遵循正道的, | أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى |
'Aw 'Amara Bit-Taqwá  | [96.12] 或是命人敬畏的; | أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى |
'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá  | [96.13] 你告訴我吧!如果他是否認真理,背棄真理的, | أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
'Alam Ya`lam Bi'anna Al-Laha Yará  | [96.14] 難道他還不知道真主是監察的嗎? | أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى |
Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`ā Bin-Nāşiyahi  | [96.15] 絕不然,如果他不停止,我一定要抓住他的額髮—— | كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَه ِِ لَنَسْفَعَا بِالنَّاصِيَةِ |
Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin  | [96.16] 說謊者,犯罪者的額髮。 | نَاصِيَة ٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَة ٍ |
Falyad`u Nādiyah  | [96.17] 讓他去召集他的會眾吧! | فَلْيَدْعُ نَادِيَه |
Sanad`u Az-Zabāniyaha  | [96.18] 我將召集強悍的天神。 | سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ |
Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib  | [96.19] 絕不然,你不要順從他,你應當為真主而叩頭,你應當親近真主。 | كَلاَّ لاَ تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ |