90) Sūrat Al-Balad

Printed format

90) سُورَة البَلَد

Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi [90.1] 我以這個地方盟誓—— لاَ أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi [90.2] 你將在那裡,不受羈束—— وَأَنْتَ حِلّ ٌ بِهَذَا الْبَلَدِ
Wa Wālidin Wa Mā Walada [90.3] 我以一個父親和他所生的子孫盟誓, وَوَالِد ٍ وَمَا وَلَدَ
Laqad Khalaq Al-'Insāna Fī Kabadin [90.4] 我確已把人創造在苦難裡。 لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ فِي كَبَد ٍ
'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun [90.5] 他以為任何人都不能制裁他嗎? أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَد ٌ
Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan [90.6] 他說:「我花費了許多財產!」 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالا ً لُبَدا ً
'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun [90.7] 他以為任何人都沒有看見他嗎? أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ~ُ أَحَد ٌ
'Alam Naj`al Lahu `Aynayni [90.8] 難道我沒有為他創造兩隻眼睛、 أَلَمْ نَجْعَلْ لَه ُُ عَيْنَيْنِ
Wa Lisānāan Wa Shafatayni [90.9] 一條舌頭、兩片嘴唇, وَلِسَانا ً وَشَفَتَيْنِ
Wa Hadaynāhu An-Najdayni [90.10] 並指示他兩條明顯的道路嗎? وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha [90.11] 他怎麼不超越山徑呢? فَلاَ اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu [90.12] 你怎能知道超越山徑是什麼事? وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Fakku Raqabahin [90.13] 是釋放奴隸, فَكُّ رَقَبَة ٍ
'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin [90.14] 或在饑荒日賑濟 أَوْ إِطْعَام ٌ فِي يَوْم ٍ ذِي مَسْغَبَة ٍ
Yatīmāan Dhā Maqrabahin [90.15] 親戚的孤兒, يَتِيما ً ذَا مَقْرَبَة ٍ
'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin [90.16] 或困窮的貧民; أَوْ مِسْكِينا ً ذَا مَتْرَبَة ٍ
Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamahi [90.17] 同時,他是一個信道而且行善,並以堅忍相勉,以慈憫相助者。 ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanahi [90.18] 這等人是幸福的。 أُوْلَائِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi [90.19] 不信我的跡象者,是薄命的, وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
`Alayhim Nārun Mu'uşadahun [90.20] 他們將被關在火獄裡。 عَلَيْهِمْ نَار ٌ مُؤصَدَة ٌ
Next Sūrah