Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Ұа Ал-Фаҗри
| 089-001. Клянусь зарею!
|
وَالْفَجْرِ |
Ұа Лайӓлин `Ашрин
| 089-002. Клянусь десятью ночами!
|
وَلَيَالٍ عَشْرٍ |
Ұа Аш-Шаф`и Ұа Ал-Ұатри
| 089-003. Клянусь четом и нечетом!
|
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ |
Ұа Ал-Лайли 'Иҙӓ Йасри
| 089-004. Клянусь ночью, когда она проходит!
|
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ |
Һал Фӥ Ҙӓлика Қасамун Лиҙӥ Хиҗрин
| 089-005. Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
|
هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَم ٌ لِذِي حِجْرٍ |
'Алам Тара Кайфа Фа`ала Раббука Би`ӓдин
| 089-006. Неужели ты не видел, как твой Господь поступил с адитами,
|
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ |
'Ирама Ҙӓти Ал-`Имӓди
| 089-007. народом Ирама, который был подобен колоннам,
|
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ |
Аллатӥ Лам Йуҳлақ Миćлуһӓ Фӥ Ал-Билӓди
| 089-008. подобных которому не было создано на земле?
|
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلاَدِ |
Ұа Ćамӱда Ал-Лаҙӥна Җӓбӱ Аҫ-Ҫаҳра Бил-Ұӓди
| 089-009. С самудянами, которые рассекали скалы в лощине?
|
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ |
Ұа Фир`аұна Ҙӥ Ал-'Аұтӓди
| 089-010. С Фараоном, владыкой кольев?
|
وَفِرْعَوْنَ ذِي الأَوْتَادِ |
Ал-Лаҙӥна Ҭағаұ Фӥ Ал-Билӓди
| 089-011. Они преступали границы дозволенного на земле
|
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلاَدِ |
Фа'акćарӱ Фӥһӓ Ал-Фасӓда
| 089-012. и распространяли на ней много нечестия.
|
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ |
Фаҫабба `Алайһим Раббука Саұҭа `Аҙӓбин
| 089-013. Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.
|
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ |
'Инна Раббака Лабиӓлмирҫӓди
| 089-014. Воистину, твой Господь – в засаде.
|
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ |
Фа'аммӓ Ал-'Инсӓну 'Иҙӓ Мӓ Абталӓһу Раббуһу Фа'акрамаһу Ұа На``амаһу Файақӱлу Раббӥ 'Акрамани
| 089-015. Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!»
|
فَأَمَّا الإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلاَهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ |
Ұа 'Аммӓ 'Иҙӓ Мӓ Абталӓһу Фақадара `Алайһи Ризқаһу Файақӱлу Раббӥ 'Аһӓнани
| 089-016. Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: «Господь мой унизил меня!»
|
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلاَهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ |
Каллӓ ۖ Бал Лӓ Тукримӱна Ал-Йатӥма
| 089-017. Вовсе нет! Вы сами не почитаете сироту,
|
كَلاَّ ۖ بَل لاَ تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ |
Ұа Лӓ Тахӓđđӱна `Алá Ҭа`ӓми Ал-Мискӥни
| 089-018. не побуждаете друг друга кормить бедняка,
|
وَلاَ تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ |
Ұа Та'кулӱна Ат-Турӓćа 'Аклӓан Ламмӓан
| 089-019. жадно пожираете наследство
|
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلا ً لَمّاً |
Ұа Тухиббӱна Ал-Мӓла Хуббӓан Җаммӓан
| 089-020. и страстно любите богатство.
|
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبّا ً جَمّاً |
Каллӓ 'Иҙӓ Дуккати Ал-'Арđу Даккӓан Даккӓан
| 089-021. Но нет! Когда земля превратится в пыль
|
كَلاَّ إِذَا دُكَّتِ الأَرْضُ دَكّا ً دَكّاً |
Ұа Җӓ'а Раббука Ұа Ал-Малаку Ҫаффӓан Ҫаффӓан
| 089-022. и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами,
|
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفّا ً صَفّاً |
Ұа Җӥ'а Йаұма'иҙин Биҗаһаннама ۚ Йаұма'иҙин Йатаҙаккару Ал-'Инсӓну Ұа 'Аннá Лаһу Аҙ-Ҙикрá
| 089-023. в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?
|
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الإِنْسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى |
Йақӱлу Йӓ Лайтанӥ Қаддамту Лихайӓтӥ
| 089-024. Он скажет: «Лучше бы я заранее позаботился о своей жизни!»
|
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي |
Файаұма'иҙин Лӓ Йу`аҙҙибу `Аҙӓбаһу~ 'Ахадун
| 089-025. В тот день никто не накажет так, как наказывает Он,
|
فَيَوْمَئِذٍ لاَ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ~ُ أَحَدٌ |
Ұа Лӓ Йӱćиқу Ұаćӓқаһу~ 'Ахадун
| 089-026. и никто не наложит таких оков, какие накладывает Он.
|
وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَهُ~ُ أَحَدٌ |
Йӓ 'Аййатуһӓ Ан-Нафсу Ал-Муҭма'иннату
| 089-027. О душа, обретшая покой!
|
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ |
Арҗи`ӥ 'Илá Раббики Рӓđийатан Марđӥйатан
| 089-028. Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство!
|
ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَة ً مَرْضِيَّةً |
Фӓдҳулӥ Фӥ `Ибӓдӥ
| 089-029. Войди в круг Моих рабов!
|
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي |
Ұа Адҳулӥ Җаннатӥ
| 089-030. Войди в Мой Рай!
|
وَادْخُلِي جَنَّتِي |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |