Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
`Абаса Ұа Таұаллá
| 080-001. Он нахмурился и отвернулся,
|
عَبَسَ وَتَوَلَّى |
'Ан Җӓ'аһу Ал-'А`мá
| 080-002. потому что к нему подошел слепой.
|
أَنْ جَاءَهُ الأَعْمَى |
Ұа Мӓ Йудрӥка Ла`аллаһу Йаззаккá
| 080-003. Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился
|
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى |
'Аұ Йаҙҙаккару Фатанфа`аһу Аҙ-Ҙикрá
| 080-004. или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу.
|
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَى |
'Аммӓ Мани Астағнá
| 080-005. Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается,
|
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى |
Фа'анта Лаһу Таҫаддá
| 080-006. ты уделяешь внимание,
|
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّى |
Ұа Мӓ `Алайка 'Аллӓ Йаззаккá
| 080-007. Что же будет тебе, если он не очистится?
|
وَمَا عَلَيْكَ أَلاَّ يَزَّكَّى |
Ұа 'Аммӓ Ман Җӓ'ака Йас`á
| 080-008. А того, кто приходит к тебе со рвением
|
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَى |
Ұа Һуұа Йаҳшá
| 080-009. и страшится Аллаха,
|
وَهُوَ يَخْشَى |
Фа'анта `Анһу Талаһһá
| 080-010. ты оставляешь без внимания.
|
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّى |
Каллӓ 'Иннаһӓ Таҙкиратун
| 080-011. Но нет! Это есть Назидание,
|
كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ |
Фаман Шӓ'а Ҙакараһу
| 080-012. и пусть помянет его всякий желающий.
|
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ |
Фӥ Ҫухуфин Мукарраматин
| 080-013. Оно записано в свитках почитаемых,
|
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ |
Марфӱ`атин Муҭаһһаратин
| 080-014. вознесенных и очищенных,
|
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ |
Би'айдӥ Сафаратин
| 080-015. в руках посланцев
|
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ |
Кирӓмин Бараратин
| 080-016. благородных и покорных.
|
كِرَام ٍ بَرَرَةٍ |
Қутила Ал-'Инсӓну Мӓ 'Акфараһу
| 080-017. Да сгинет человек! Как же он неблагодарен!
|
قُتِلَ الإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ |
Мин 'Аййи Шай'ин Ҳалақаһу
| 080-018. Из чего Он сотворил его?
|
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ |
Мин Нуҭфатин Ҳалақаһу Фақаддараһу
| 080-019. Он сотворил его из капли и соразмерил,
|
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ |
Ćумма Ас-Сабӥла Йассараһу
| 080-020. потом облегчил ему путь,
|
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ |
Ćумма 'Амӓтаһу Фа'ақбараһу
| 080-021. потом умертвил его и поместил в могилу.
|
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ |
Ćумма 'Иҙӓ Шӓ'а 'Аншараһу
| 080-022. Потом, когда пожелает, Он воскресит его.
|
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ |
Каллӓ Ламмӓ Йақđи Мӓ 'Амараһу
| 080-023. Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.
|
كَلاَّ لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ |
Фалйанžури Ал-'Инсӓну 'Илá Ҭа`ӓмиһи
| 080-024. Пусть посмотрит человек на свое пропитание!
|
فَلْيَنْظُرِ الإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ |
'Аннӓ Ҫабабнӓ Ал-Мӓ'а Ҫаббӓан
| 080-025. Мы проливаем обильные ливни,
|
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبّاً |
Ćумма Шақақнӓ Ал-'Арđа Шаққӓан
| 080-026. затем рассекаем землю трещинами
|
ثُمَّ شَقَقْنَا الأَرْضَ شَقّاً |
Фа'анбатнӓ Фӥһӓ Хаббӓан
| 080-027. и взращиваем на ней злаки,
|
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبّاً |
Ұа `Инабӓан Ұа Қаđбӓан
| 080-028. виноград и люцерну,
|
وَعِنَبا ً وَقَضْباً |
Ұа Зайтӱнӓан Ұа Наҳлӓан
| 080-029. маслины и пальмы,
|
وَزَيْتُونا ً وَنَخْلاً |
Ұа Хадӓ'иқа Ғулбӓан
| 080-030. сады густые,
|
وَحَدَائِقَ غُلْباً |
Ұа Фӓкиһатан Ұа 'Аббӓан
| 080-031. плоды и травы
|
وَفَاكِهَة ً وَأَبّاً |
Матӓ`ӓан Лакум Ұа Ли'ан`ӓмикум
| 080-032. на пользу вам и вашей скотине.
|
مَتَاعا ً لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
Фа'иҙӓ Җӓ'ати Аҫ-Ҫӓҳҳату
| 080-033. Когда же раздастся Оглушительный глас,
|
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ |
Йаұма Йафирру Ал-Мар'у Мин 'Аҳӥһи
| 080-034. в тот день человек бросит своего брата,
|
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ |
Ұа 'Уммиһи Ұа 'Абӥһи
| 080-035. свою мать и своего отца,
|
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ |
Ұа Ҫӓхибатиһи Ұа Банӥһи
| 080-036. свою жену и своих сыновей,
|
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ |
Ликулли Амри'ин Минһум Йаұма'иҙин Ша'нун Йуғнӥһи
| 080-037. ибо у каждого человека своих забот будет сполна.
|
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ |
Ұуҗӱһун Йаұма'иҙин Мусфиратун
| 080-038. В тот день одни лица будут сиять,
|
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ |
Đӓхикатун Мустабширатун
| 080-039. смеяться и ликовать.
|
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ |
Ұа Ұуҗӱһун Йаұма'иҙин `Алайһӓ Ғабаратун
| 080-040. На других же лицах в тот день будет прах,
|
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ |
Тарһақуһӓ Қатаратун
| 080-041. который покроет их мраком.
|
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ |
'Ӱлӓ'ика Һуму Ал-Кафарату Ал-Фаҗарату
| 080-042. Это будут неверующие грешники.
|
أُوْلَائِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |