Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

79) Sūrat An-Nāzi`āt

Private Tutoring Sessions

79) سُورَة النَّازِعَات

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ұа Ан-Нӓзи`ӓти Ғарқӓан 079-001. Клянусь исторгающими души неверующих жестоко, وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌زِع‍‍َ‍اتِ غَ‍‍رْ‍ق‍‍اً
Ұа Ан-Нӓшиҭӓти Нашҭӓан 079-002. извлекающими души верующих нежно, وَ‌ال‍‍نَّ‍‍اشِ‍‍طَ‍‍اتِ نَشْ‍‍ط‍‍اً
Ұа Ас-Сӓбихӓти Сабхӓан 079-003. плывущими плавно, وَ‌السَّابِح‍‍َ‍اتِ سَ‍‍بْ‍‍حاً
Фӓлссӓбиқӓти Сабқӓан 079-004. опережающими стремительно فَالسَّابِ‍‍قَ‍‍اتِ سَ‍‍بْ‍‍‍‍ق‍‍اً
Фӓлмудаббирӓти 'Амрӓан 079-005. и исполняющими повеления. فَالْمُدَبِّرَ‍‌اتِ ‌أَمْر‌اً
Йаұма Тарҗуфу Ар-Рӓҗифату 079-006. В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут), يَ‍‍وْمَ تَرْجُفُ ‌ال‍رَّ‌اجِفَةُ
Татба`уһӓ Ар-Рӓдифату 079-007. вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение), تَتْبَعُهَا‌ ‌ال‍رَّ‌ا‌دِفَةُ
Қулӱбун Йаұма'иҙин Ұӓҗифатун 079-008. В тот день затрепещут сердца, قُ‍‍ل‍‍ُ‍وبٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ ‌وَ‌اجِفَةٌ
бҫӓруһӓ Ҳӓши`атун 079-009. и потупятся взоры. أَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رُهَا‌ خَ‍‍اشِعَةٌ
Йақӱлӱна 'А'иннӓ Ламардӱдӱна Фӥ Ал-Хӓфирати 079-010. Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние يَ‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمَرْ‌دُ‌و‌د‍ُ‍‌ونَ فِي ‌الْحَافِ‍رَةِ
'А'иҙӓ Куннӓ `Иžӓмӓан Наҳиратан 079-011. после того, как станем истлевшими костями?!» أَئِذَ‌ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ عِ‍‍ظَ‍‍اما‌ ً‌ نَ‍‍خِ‍رَةً
Қӓлӱ Тилка 'Иҙӓан Карратун Ҳӓсиратун 079-012. Они говорят: «Если так, то это будет невыгодное возвращение!» قَ‍‍الُو‌ا‌ تِلْكَ ‌إِ‌ذ‌ا‌‌ ً‌ كَ‍رَّةٌ خَ‍‍اسِ‍رَةٌ
Фа'иннамӓ Һийа Заҗратун Ұӓхидатун 079-013. Но раздастся лишь один глас, فَإِنَّ‍‍مَا‌ هِيَ ‌زَجْ‍‍‍رَةٌ‌ ‌وَ‌احِ‍‍د‍َ‍ةٌ
Фа'иҙӓ Һум Бис-Сӓһирати 079-014. и все они окажутся на поверхности земли. فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ بِ‍ال‍‍سَّاهِ‍رَةِ
Һал 'Тӓка Хадӥćу Мӱсá 079-015. Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)? هَلْ ‌أت‍‍َ‍اكَ حَد‍ِ‍ي‍‍ثُ مُوسَى
'Иҙ Нӓдӓһу Раббуһу Бил-Ұӓди Ал-Муқаддаси Ҭуұан 079-016. Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това): إِ‌ذْ‌ نَا‌د‍َ‍‌اهُ ‌‍رَبُّ‍‍هُ بِ‍الْو‍َ‍‌ا‌دِ‌ ‌الْمُ‍‍قَ‍‍دَّسِ طُ‍‍و‌ىً
Аҙ/һаб 'Илá Фирұна 'Иннаһу Ҭағá 079-017. «Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного, ا‌ذْهَ‍‍بْ ‌إِلَى‌ فِ‍‍رْعَ‍‍وْنَ ‌إِنَّ‍‍هُ طَ‍‍غَ‍‍ى
Фақул Һал Лака 'Илáн Тазаккá 079-018. и скажи: “Не следует ли тебе очиститься? فَ‍قُ‍‍لْ هَلْ لَكَ ‌إِلَ‍‍ى‌ ‌أَ‌نْ تَزَكَّى
Ұа 'Аһдийака 'Илá Раббика Фатаҳшá 079-019. Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен”». وَ‌أَهْدِيَكَ ‌إِلَى‌ ‌‍رَبِّكَ فَتَ‍‍خْ‍‍شَى
Фа'арӓһу Ал-'Ӓйата Ал-Кубрá 079-020. Он показал ему величайшее знамение, فَأَ‌رَ‍‌اهُ ‌الآيَةَ ‌الْكُ‍‍بْ‍‍‍رَ‌ى
Факаҙҙаба Ұа `Аҫá 079-021. но тот счел его ложью и ослушался, فَكَذَّبَ ‌وَعَ‍‍صَ‍‍ى
Ćумма 'Адбара Йас`á 079-022. а потом отвернулся и принялся усердствовать. ثُ‍‍مَّ ‌أَ‌دْبَ‍رَ‌ يَسْعَى
Фахашара Фанӓдá 079-023. Он собрал толпу и громко воззвал, فَحَشَ‍رَ‌ فَنَا‌دَ‌ى
Фақӓла 'Анӓ Раббукуму Ал-'А`лá 079-024. и сказал: «Я – ваш Всевышний Господь!» فَ‍قَ‍‍الَ ‌أَنَا‌ ‌‍رَبُّكُمُ ‌الأَعْلَى
Фа'аҳаҙаһу Аллӓһу Накӓла Ал-'Ӓҳирати Ұа Ал-'Ӱлá 079-025. Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни. فَأَ‍خَ‍‍ذَهُ ‌اللَّ‍‍هُ نَك‍‍َ‍الَ ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌وَ‌الأ‍ُ‍‌ولَى
нна Фӥ Ҙӓлика Ла`ибратан Лиман Йаҳшá 079-026. Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен. إِنَّ فِي ‌ذَلِكَ لَعِ‍‍بْ‍‍‍رَة ً‌ لِمَ‍‌‍نْ يَ‍‍خْ‍‍شَى
'А'антум 'Ашадду Ҳалқӓан 'Ами Ас-Самӓۚ Банӓһӓ 079-027. Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его, أَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌أَشَدُّ‌ خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍اً‌ ‌أَمِ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ۚ بَنَاهَا
Рафа`а Самкаһӓ Фасаұұӓһӓ 079-028. поднял его своды и сделал его совершенным. رَفَعَ سَمْكَهَا‌ فَسَوَّ‌اهَا
Ұа 'Ағҭаша Лайлаһӓ Ұа 'Аҳраҗа Đухӓһӓ 079-029. Он сделал его ночью темным и вывел утреннюю зарю. وَ‌أَ‍‍غْ‍‍طَ‍‍شَ لَيْلَهَا‌ ‌وَ‌أَ‍خْ‍رَجَ ضُ‍‍حَاهَا
Ұа Ал-'Арđа Ба`да Ҙӓлика Дахӓһӓ 079-030. После этого Он распростер землю, وَ‌الأَ‌رْ‍ضَ بَعْدَ‌ ‌ذَلِكَ ‌دَحَاهَا
ҳраҗа Минһӓ Мӓ'аһӓ Ұа Мар`ӓһӓ 079-031. вывел из нее воду и пастбища أَ‍خْ‍رَجَ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ م‍‍َ‍ا‌ءَهَا‌ ‌وَمَرْعَاهَا
Ұа Ал-Җибӓла 'Арсӓһӓ 079-032. и утвердил на ней горы وَ‌الْجِب‍‍َ‍الَ ‌أَ‌رْسَاهَا
Матӓ`ӓан Лакум Ұа Ли'ан`ӓмикум 079-033. на пользу вам и вашему скоту. مَتَاعا‌ ً‌ لَكُمْ ‌وَلِأَ‌نْ‍‍عَامِكُمْ
Фа'иҙӓ Җӓ'ати Аҭ-Ҭӓммату Ал-Кубрá 079-034. Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения), فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَتِ ‌ال‍‍طَّ‍‍امَّ‍‍ةُ ‌الْكُ‍‍بْ‍‍‍رَ‌ى
Йаұма Йатаҙаккару Ал-'Инсӓну Мӓ Са`á 079-035. в тот день человек вспомнит о том, ради чего он усердствовал, يَ‍‍وْمَ يَتَذَكَّرُ‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َ‍انُ مَا‌ سَعَى
Ұа Бурризати Ал-Җахӥму Лиман Йарá 079-036. и Ад предстанет пред очами тех, кто будет видеть. وَبُرِّ‌زَتِ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مُ لِمَ‍‌‍نْ يَ‍رَ‌ى
Фа'аммӓ Ман Ҭағá 079-037. Тому, кто преступил границы дозволенного فَأَمَّ‍‍ا‌ مَ‍‌‍نْ طَ‍‍غَ‍‍ى
Ұа 'Ӓćара Ал-Хайӓата Ад-Дунйӓ 079-038. и отдал предпочтение мирской жизни, وَ‌آثَ‍رَ‌الْحَي‍‍َ‍اةَ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا
Фа'инна Ал-Җахӥма Һийа Ал-Ма'ұá 079-039. пристанищем будет Ад. فَإِنَّ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مَ هِيَ ‌الْمَأْ‌وَ‌ى
Ұа 'Аммӓ Ман Ҳӓфа Мақӓма Раббиһи Ұа Наһá Ан-Нафса `Ани Ал-Һаұá 079-040. Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей, وَ‌أَمَّ‍‍ا‌ مَ‍‌‍نْ خَ‍‍افَ مَ‍‍قَ‍‍امَ ‌‍رَبِّ‍‍هِ ‌وَنَهَى‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍فْسَ عَنِ ‌الْهَوَ‌ى
Фа'инна Ал-Җанната Һийа Ал-Ма'ұá 079-041. пристанищем будет Рай. فَإِنَّ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ هِيَ ‌الْمَأْ‌وَ‌ى
Йас'алӱнака `Ани Ас-Сӓ`ати 'Аййӓна Мурсӓһӓ 079-042. Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?» يَسْأَلُونَكَ عَنِ ‌ال‍‍سَّاعَةِ ‌أَيّ‍‍َ‍انَ مُرْسَاهَا
Фӥма 'Анта Мин Ҙикрӓһӓ 079-043. К чему тебе упоминать об этом? ف‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ مِ‍‌‍نْ ‌ذِكْ‍رَ‌اهَا
'Илá Раббика Мунтаһӓһӓ 079-044. Только твой Господь ведает об этом. إِلَى‌ ‌‍رَبِّكَ مُ‍‌‍ن‍‍تَهَاهَا
ннамӓнта Мунҙиру Ман Йаҳшӓһӓ 079-045. Воистину, ты – всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого. إِنَّ‍‍مَ‍‍ا‌ ‌أَ‌نْ‍‍تَ مُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌ر‍ُ‍‌ مَ‍‌‍نْ يَ‍‍خْ‍‍شَاهَا
Ка'аннаһум Йаұма Йараұнаһӓ Лам Йалбаćӱ 'Иллӓ `Ашӥйатан 'Аұ Đухӓһӓ 079-046. В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро. كَأَنَّ‍‍هُمْ يَ‍‍وْمَ يَ‍رَ‌وْنَهَا‌ لَمْ يَلْبَثُ‍‍و‌ا‌ ‌إِلاَّ‌ عَشِيَّةً ‌أَ‌وْ‌ ضُ‍‍حَاهَا
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah