Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ар-Ра хмӓ ну
055-001. Милостивый
ا ل رَّ حمَانُ
`Аллама А л-Қ ур'ӓ на
055-002. научил Корану,
عَلَّمَ ا لْقُ رْآنَ
Ҳ алақ а А л-'Ин сӓ на
055-003. создал человека
خَ لَقَ ا لإِن سَانَ
`Алламаһу А л-Байӓ на
055-004. и научил его изъясняться.
عَلَّمَهُ ا لْبَيَانَ
Аш-Шам су Ұа А л-Қ амару Бихусбӓ нин
055-005. Солнце и луна движутся согласно рассчитанному порядку.
ا ل شَّمْسُ وَا لْقَ مَرُ بِحُسْبَانٍ
Ұа А н -Наҗ му Ұа А ш-Шаҗару Йасҗудӓ ни
055-006. Травы (или звезды) и деревья совершают поклоны.
وَالنَّ جْ مُ وَا ل شَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Ұа А с-Самӓ 'а Ра фа`аһӓ Ұа Ұаđа`а А л-Мӥзӓ на
055-007. Он возвысил небо и установил весы,
وَالسَّمَا ءَ رَ فَعَهَا وَوَضَ عَ ا لْمِيزَانَ
'Аллӓ Таҭ ғ аұ Фӥ А л-Мӥзӓ ни
055-008. чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах.
أَلاَّ تَطْ غَ وْا فِي ا لْمِيزَانِ
Ұа 'Ақ ӥмӱ А л-Ұазна Бил-Қ исҭ и Ұа Лӓ Туҳ сирӱ А л-Мӥзӓ на
055-009. Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес.
وَأَقِ يمُوا ا لْوَزْنَ بِا لْقِ سْطِ وَلاَ تُخْ سِرُوا ا لْمِيزَانَ
Ұа А л-'Арđа Ұаđа`аһӓ Лил'анӓ ми
055-010. Он установил землю для тварей.
وَالأَرْضَ وَضَ عَهَا لِلأَنَامِ
Фӥһӓ Фӓкиһатун Ұа А н -Наҳ лу Ҙӓ ту А л-'Акмӓ ми
055-011. На ней есть фрукты и пальмы с чашечками (или волокнами),
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَا ل نَّ خْ لُ ذَا تُ ا لأَكْمَامِ
Ұа А л-Хаббу Ҙӱ А л-`Аҫ фи Ұа А р-Ра йхӓ ну
055-012. а также злаки с листьями и травы благоуханные.
وَالْحَبُّ ذُو ا لْعَصْ فِ وَا ل رَّ يْحَانُ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-013. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ҳ алақ а А л-'Ин сӓ на Мин Ҫ алҫ ӓ лин Кӓлфаҳ ҳ ӓ р и
055-014. Он создал человека из сухой (или звенящей) глины, подобной гончарной,
خَ لَقَ ا لإِن سَا نَ مِن ْ صَ لْصَ ا لٍ كَالْفَخَّ ار ِ
Ұа Ҳ алақ а А л-Җӓ нн а Мин Мӓр иҗин Мин Нӓ р ин
055-015. и создал джиннов из чистого пламени.
وَخَ لَقَ ا لْجَا نّ َ مِن ْ مَار ِجٍ مِن ْ نَارٍ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-016. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ра ббу А л-Машр иқ ай ни Ұа Ра ббу А л-Мағ р ибай ни
055-017. Господь обоих востоков и Господь обоих западов!
رَ بُّ ا لْمَشْر ِقَ يْ نِ وَرَ بُّ ا لْمَغْ ر ِبَيْنِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-018. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Мара җа А л-Бахра й ни Йалтақ ийӓ ни
055-019. Он смешал два моря, которые встречаются друг с другом.
مَرَ جَ ا لْبَحْرَ يْ نِ يَلْتَقِ يَانِ
Байнаһумӓ Барзаҳ ун Лӓ Йаб ғ ийӓ ни
055-020. Между ними существует преграда, которую они не могут преступить.
بَيْنَهُمَا بَرْزَخ ٌ لاَ يَبْ غِ يَانِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-021. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Йаҳ ру җу Минһумӓ А л-Лу'улу'уу Ұа А л-Марҗӓ ну
055-022. Из них обоих вылавливают жемчуг и кораллы.
يَخْ رُجُ مِنْ هُمَا ا ل لُّؤْلُؤُ وَا لْمَرْجَانُ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-023. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ұа Лаһу А л-Җаұӓ р и А л-Мун ша'ӓ ту Фӥ А л-Бахр и Кӓл'а`лӓ ми
055-024. Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам.
وَلَهُ ا لْجَوَا ر ِ ا لْمُن شَآتُ فِي ا لْبَحْر ِ كَالأَعْلاَمِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-025. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Куллу Ман `Алайһӓ Фӓ нин
055-026. Все на ней (земле) смертны.
كُلُّ مَن ْ عَلَيْهَا فَانٍ
Ұа Йаб қ á Ұаҗ һу Ра ббика Ҙӱ А л-Җалӓ ли Ұа А л-'Икр ӓ ми
055-027. Вечен лишь Лик Господа твоего, обладающий величием и великодушием.
وَيَبْ قَ ى وَجْ هُ رَ بِّكَ ذُو ا لْجَلاَلِ وَا لإِكْرَ امِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-028. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Йас'алуһу Ман Фӥ А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđи ۚ Кулла Йаұ мин Һуұа Фӥ Ша'нин
055-029. Его просят те, кто на небесах и на земле. Каждый день Он занят делом.
يَسْأَلُهُ مَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْ مٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-030. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Санафру ғ у Лакум 'Аййуһӓ А ć-Ćақ алӓ ни
055-031. Скоро Мы займемся только вами, о два весомых (или обремененных) рода!
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا ا ل ثَّقَ لاَنِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-032. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Йӓ Ма`шара А л-Җинн и Ұа А л-'Ин си 'Ини А стаҭ а`тум 'Ан Тан фуҙӱ Мин 'Ақ ҭ ӓ р и А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđи Фӓн фуҙӱ ۚ Лӓ Тан фуҙӱ на 'Иллӓ Бисулҭ ӓ нин
055-033. О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)!
يَامَعْشَرَ ا لْجِنّ ِ وَا لإِن سِ إِنِ ا سْتَطَ عْتُمْ أَن ْ تَن فُذُوا مِن ْ أَقْ طَ ا ر ِ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ فَان فُذُوا لاَ ۚ تَن فُذُو نَ إِلاَّ بِسُلْطَ انٍ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-034. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Йурсалу `Алайкумӓ Шуұӓžун Мин Нӓ р ин Ұа Нухӓ сун Фалӓ Тан таҫ ир ӓ ни
055-035. На вас нашлют зеленое пламя (или пламя без дыма) и расплавленную медь (или дым), и вы не поможете друг другу.
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَا ظ ٌ مِن ْ نَا رٍ وَنُحَا سٌ فَلاَ تَن تَصِ رَ انِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-036. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Фа'иҙӓ А н шақ қ ати А с-Самӓ 'у Факӓнат Ұардатан Кӓлддиһӓ ни
055-037. И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа; или расплавленный свинец).
فَإِذَا ا ن شَقَّ تِ ا ل سَّمَا ءُ فَكَانَتْ وَرْدَة ً كَال دِّهَانِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-038. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Файаұма'иҙин Лӓ Йус'алу `Ан Ҙан биһи~ 'Ин сун Ұа Лӓ Җӓ нн ун
055-039. В тот день ни человек, ни джинн не будет спрошен о его грехе.
فَيَوْمَئِذٍ لاَ يُسْأَلُ عَن ْ ذَنْ بِهِ إِن سٌ وَلاَ جَا نّ ٌ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-040. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Йу`ра фу А л-Муҗ р имӱ на Бисӥмӓһум Файу'уҳ аҙу Бин -Наұӓҫ ӥ Ұа А л-'Ақ дӓ ми
055-041. Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы.
يُعْرَ فُ ا لْمُجْ ر ِمُو نَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَ ذُ بِا ل نَّ وَاصِ ي وَا لأَقْ دَامِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-042. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Һаҙиһи Җаһанн аму А ллатӥ Йукаҙҙибу Биһӓ А л-Муҗ р имӱ на
055-043. Вот Геенна, которую грешники считали ложью.
هَذِهِ جَهَنَّ مُ ا لَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ا لْمُجْ ر ِمُونَ
Йаҭ ӱфӱ на Байнаһӓ Ұа Бай на Хамӥ мин 'Ӓ нин
055-044. Они будут ходить между нею и кипящей водой.
يَطُ وفُو نَ بَيْنَهَا وَبَيْ نَ حَمِي مٍ آنٍ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-045. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ұа Лиман Ҳ ӓ фа Мақ ӓ ма Ра ббиһи Җанн атӓ ни
055-046. Тем же, которые боялись предстать перед своим Господом, уготовано два сада.
وَلِمَن ْ خَ ا فَ مَقَ ا مَ رَ بِّهِ جَنَّ تَانِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-047. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ҙаұӓтӓ 'Афнӓ нин
055-048. В них обоих есть ветви.
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-049. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Фӥһимӓ `Айнӓ ни Таҗ р ийӓ ни
055-050. В них обоих текут два источника.
فِيهِمَا عَيْنَا نِ تَجْ ر ِيَانِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-051. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Фӥһимӓ Мин Кулли Фӓкиһатин Заұҗӓ ни
055-052. В них обоих есть от всех фруктов по паре.
فِيهِمَا مِن ْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-053. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Муттаки'ӥ на `Алá Фуру шин Баҭ ӓ 'инуһӓ Мин 'Истаб ра қ ин ۚ Ұа Җанá А л-Җанн атай ни Дӓ нин
055-054. Они будут лежать, прислонившись, на матрацах, выстланных снизу парчой, а свежие плоды этих двух садов будут склоняться низко.
مُتَّكِئِي نَ عَلَى فُرُش ٍ بَطَ ا ئِنُهَا مِن ْ إِسْتَبْ رَ ق ٍ ۚ وَجَنَى ا لْجَنَّ تَيْ نِ دَانٍ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-055. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Фӥһинн а Қ ӓҫ ир ӓ ту А ҭ -Ҭ арфи Лам Йаҭ миćһунн а 'Ин сун Қ аб лаһум Ұа Лӓ Җӓ нн ун
055-056. Там будут девы, потупляющие взоры, с которыми прежде не имели близости ни человек, ни джинн.
فِيهِنّ َ قَ اصِ رَ ا تُ ا ل طَّ رْفِ لَمْ يَطْ مِثْهُنّ َ إِنْ سٌ قَ بْ لَهُمْ وَلاَ جَا نّ ٌ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-057. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ка'анн аһунн а А л-Йӓқ ӱ ту Ұа А л-Марҗӓ ну
055-058. Они подобны рубинам и кораллам.
كَأَنَّ هُنّ َ ا لْيَاقُ و تُ وَا لْمَرْجَانُ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-059. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Һал Җазӓ 'у А л-'Ихсӓ ни 'Иллӓ А л-'Ихсӓ ну
055-060. Воздают ли за добро иначе, чем добром?
هَلْ جَزَا ءُ ا لإِحْسَا نِ إِلاَّ ا لإِحْسَانُ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-061. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ұа Мин Дӱниһимӓ Җанн атӓ ни
055-062. А перед теми двумя есть еще два сада.
وَمِن ْ دُونِهِمَا جَنَّ تَانِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-063. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Муд /һӓ мм атӓ ни
055-064. Они оба – темно-зеленые.
مُد ْهَا مَّ تَانِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-065. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Фӥһимӓ `Айнӓ ни Наđđӓҳ атӓ ни
055-066. В них обоих бурлят два источника.
فِيهِمَا عَيْنَا نِ نَضَّ اخَ تَانِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-067. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Фӥһимӓ Фӓкиһатун Ұа Наҳ лун Ұа Ру мм ӓ нун
055-068. В них обоих есть фрукты, пальмы, гранаты.
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْ لٌ وَرُمَّ انٌ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-069. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Фӥһинн а Ҳ айр ӓ тун Хисӓ нун
055-070. Там есть девы хорошие, прекрасные.
فِيهِنّ َ خَ يْرَ ا تٌ حِسَانٌ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-071. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Хӱ ру н Мақ ҫ ӱр ӓ тун Фӥ А л-Ҳ ийӓ ми
055-072. Они – черноокие и большеглазые, удерживаемые в шатрах.
حُو رٌ مَقْ صُ ورَ ا تٌ فِي ا لْخِ يَامِ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-073. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Лам Йаҭ миćһунн а 'Ин сун Қ аб лаһум Ұа Лӓ Җӓ нн ун
055-074. С ними прежде не имели близости ни человек, ни джинн.
لَمْ يَطْ مِثْهُنّ َ إِن سٌ قَ بْ لَهُمْ وَلاَ جَا نّ ٌ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-075. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Муттаки'ӥ на `Алá Ра фра фин Ҳ уđр ин Ұа `Аб қ ар ӥ йин Хисӓ нин
055-076. Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах.
مُتَّكِئِي نَ عَلَى رَ فْرَ فٍ خُ ضْ رٍ وَعَبْ قَ ر ِيٍّ حِسَانٍ
Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни
055-077. Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Табӓра ка А сму Ра ббика Ҙӥ А л-Җалӓ ли Ұа А л-'Икр ӓ ми
055-078. Благословенно имя Господа твоего, Обладающего величием и великодушием!
تَبَارَ كَ ا سْمُ رَ بِّكَ ذِي ا لْجَلاَلِ وَا لإِكْرَ امِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ