Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Ұа Аҙ-Ҙӓрийӓти Ҙарұан
| 051-001. Клянусь рассеивающими прах!
|
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْواً |
Фӓлхӓмилӓти Ұиқрӓан
| 051-002. Клянусь несущими бремя!
|
فَالْحَامِلاَتِ وِقْراً |
Фӓлҗӓрийӓти Йусрӓан
| 051-003. Клянусь плывущими легко!
|
فَالْجَارِيَاتِ يُسْراً |
Фӓлмуқассимӓти 'Амрӓан
| 051-004. Клянусь распределяющими дела!
|
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْراً |
'Иннамӓ Тӱ`адӱна Лаҫӓдиқун
| 051-005. Обещанное вам есть истина,
|
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ |
Ұа 'Инна Ад-Дӥна Лаұӓқи`ун
| 051-006. и суд непременно наступит.
|
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ |
Ұа Ас-Самӓ'и Ҙӓти Ал-Хубуки
| 051-007. Клянусь небом, обладающим прекрасным обликом (или небом, обладающим мощью; или небом со звездами)!
|
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ |
'Иннакум Лафӥ Қаұлин Муҳталифин
| 051-008. Ваши (неверующих) слова противоречивы.
|
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ |
Йу'уфаку `Анһу Ман 'Уфика
| 051-009. Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен.
|
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ |
Қутила Ал-Ҳаррӓҫӱна
| 051-010. Да будут убиты лжецы,
|
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ |
Ал-Лаҙӥна Һум Фӥ Ғамратин Сӓһӱна
| 051-011. которые окутаны невежеством и беспечны!
|
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ |
Йас'алӱна 'Аййӓна Йаұму Ад-Дӥни
| 051-012. Они спрашивают, когда же настанет День воздаяния?
|
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ |
Йаұма Һум `Алá Ан-Нӓри Йуфтанӱна
| 051-013. В тот день они будут гореть в Огне.
|
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ |
Ҙӱқӱ Фитнатакум Һӓҙӓ Ал-Лаҙӥ Кунтум Биһи Таста`җилӱна
| 051-014. Вкусите ваше наказание, которое вы торопили.
|
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ |
'Инна Ал-Муттақӥна Фӥ Җаннӓтин Ұа `Уйӱнин
| 051-015. Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников,
|
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ |
'Ӓҳиҙӥна Мӓ 'Ӓтӓһум Раббуһум ۚ 'Иннаһум Кӓнӱ Қабла Ҙӓлика Мухсинӥна
| 051-016. получая то, что даровал им их Господь. До этого они были творящими добро.
|
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ |
Кӓнӱ Қалӥлӓан Мина Ал-Лайли Мӓ Йаһҗа`ӱна
| 051-017. Они спали лишь малую часть ночи,
|
كَانُوا قَلِيلا ً مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ |
Ұа Бил-'Асхӓри Һум Йастағфирӱна
| 051-018. а перед рассветом они молили о прощении.
|
وَبِالأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ |
Ұа Фӥ 'Амұӓлиһим Хаққун Лилссӓ'или Ұа Ал-Махрӱми
| 051-019. Они выделяли известную долю своего имущества для просящих и обездоленных.
|
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقّ ٌ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ |
Ұа Фӥ Ал-'Арđи 'Ӓйӓтун Лилмӱқинӥна
| 051-020. На земле есть знамения для людей убежденных,
|
وَفِي الأَرْضِ آيَات ٌ لِلْمُوقِنِينَ |
Ұа Фӥ 'Анфусикум ۚ 'Афалӓ Тубҫирӱна
| 051-021. а также в вас самих. Неужели вы не видите?
|
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلاَ تُبْصِرُونَ |
Ұа Фӥ Ас-Самӓ'и Ризқукум Ұа Мӓ Тӱ`адӱна
| 051-022. На небе находится ваш удел и то, что вам обещано.
|
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ |
Фаұарабби Ас-Самӓ'и Ұа Ал-'Арđи 'Иннаһу Лахаққун Миćла Мӓ 'Аннакум Танҭиқӱна
| 051-023. Клянусь Господом неба и земли, что это является истиной, подобно тому, что вы обладаете даром речи.
|
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ |
Һал 'Атӓка Хадӥćу Đайфи 'Ибрӓһӥма Ал-Мукрамӥна
| 051-024. Дошел ли до тебя рассказ о почтенных гостях Ибрахима (Авраама)?
|
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ |
'Иҙ Даҳалӱ `Алайһи Фақӓлӱ Салӓмӓан ۖ Қӓла Салӓмун Қаұмун Мункарӱна
| 051-025. Вот они вошли к нему и сказали: «Мир тебе!» Он сказал: «И вам мир, люди незнакомые!»
|
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلاَما ً ۖ قَالَ سَلاَمٌ قَوْمٌ مُنكَرُونَ |
Фарӓға 'Илá 'Аһлиһи Фаҗӓ'а Би`иҗлин Самӥнин
| 051-026. Он направился к своей семье с опаской и принес жирного теленка.
|
فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ |
Фақаррабаһу~ 'Илайһим Қӓла 'Алӓ Та'кулӱна
| 051-027. Он придвинул его к ним и сказал: «Не отведаете ли?»
|
فَقَرَّبَهُ~ُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلاَ تَأْكُلُونَ |
Фа'аұҗаса Минһум Ҳӥфатан ۖ Қӓлӱ Лӓ Таҳаф ۖ Ұа Башшарӱһу Биғулӓмин `Алӥмин
| 051-028. Он испугался их в душе, и тогда они сказали: «Не бойся». Они обрадовали его вестью о знающем мальчике.
|
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَة ً ۖ قَالُوا لاَ تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلاَمٍ عَلِيمٍ |
Фа'ақбалати Амра'атуһу Фӥ Ҫарратин Фаҫаккат Ұаҗһаһӓ Ұа Қӓлат `Аҗӱзун `Ақӥмун
| 051-029. Его жена стала кричать и бить себя по лицу. Она сказала: «Старая бесплодная женщина!»
|
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ |
Қӓлӱ Каҙӓлики Қӓла Раббуки ۖ 'Иннаһу Һуұа Ал-Хакӥму Ал-`Алӥму
| 051-030. Они сказали: «Так сказал твой Господь. Он – Мудрый, Знающий».
|
قَالُوا كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ |
Қӓла Фамӓ Ҳаҭбукум 'Аййуһӓ Ал-Мурсалӱна
| 051-031. Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?»
|
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ |
Қӓлӱ 'Иннӓ 'Урсилнӓ 'Илá Қаұмин Муҗримӥна
| 051-032. Они сказали: «Мы посланы к грешным людям,
|
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُجْرِمِينَ |
Линурсила `Алайһим Хиҗӓратан Мин Ҭӥнин
| 051-033. чтобы наслать на них каменья из глины,
|
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَة ً مِنْ طِينٍ |
Мусаұұаматан `Инда Раббика Лилмусрифӥна
| 051-034. помеченные у твоего Господа для преступников».
|
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ |
Фа'аҳраҗнӓ Ман Кӓна Фӥһӓ Мина Ал-Му'уминӥна
| 051-035. Мы вывели оттуда всех уверовавших,
|
فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ |
Фамӓ Ұаҗаднӓ Фӥһӓ Ғайра Байтин Мина Ал-Муслимӥна
| 051-036. но нашли там только один дом с мусульманами.
|
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ |
Ұа Таракнӓ Фӥһӓ 'Ӓйатан Лиллаҙӥна Йаҳӓфӱна Ал-`Аҙӓба Ал-'Алӥма
| 051-037. Мы оставили там знамение для тех, которые боятся мучительных страданий.
|
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَة ً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الأَلِيمَ |
Ұа Фӥ Мӱсá 'Иҙ 'Арсалнӓһу 'Илá Фир`аұна Бисулҭӓнин Мубӥнин
| 051-038. Знамение было и в рассказе о Мусе (Моисее). Вот Мы отправили его к Фараону с явным доводом.
|
وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ |
Фатаұаллá Бирукниһи Ұа Қӓла Сӓхирун 'Аұ Маҗнӱнун
| 051-039. Он отвернулся в сторону (или вместе со своим окружением) и сказал: «Колдун или одержимый!»
|
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ |
Фа'аҳаҙнӓһу Ұа Җунӱдаһу Фанабаҙнӓһум Фӥ Ал-Йамми Ұа Һуұа Мулӥмун
| 051-040. Мы схватили его вместе с войском и бросили их в море, и он был достоин порицания.
|
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ |
Ұа Фӥ `Ӓдин 'Иҙ 'Арсалнӓ `Алайһиму Ар-Рӥха Ал-`Ақӥма
| 051-041. Знамение было и в рассказе об адитах. Вот Мы наслали на них недобрый ветер.
|
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ |
Мӓ Таҙару Мин Шай'ин 'Атат `Алайһи 'Иллӓ Җа`алат/һу Кӓлррамӥми
| 051-042. Он обращал в подобие праха все, на что налетал.
|
مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ |
Ұа Фӥ Ćамӱда 'Иҙ Қӥла Лаһум Таматта`ӱ Хаттá Хӥнин
| 051-043. Знамение было и в рассказе о самудянах. Им было сказано: «Пользуйтесь благами до определенного времени».
|
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ |
Фа`атаұ `Ан 'Амри Раббиһим Фа'аҳаҙат/һуму Аҫ-Ҫӓ`иқату Ұа Һум Йанžурӱна
| 051-044. Они ослушались веления своего Господа, и их поразило губительное наказание, пока они наблюдали за этим.
|
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ |
Фамӓ Астаҭӓ`ӱ Мин Қийӓмин Ұа Мӓ Кӓнӱ Мунтаҫирӥна
| 051-045. Они не смогли даже подняться, и никто не помог им.
|
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ |
Ұа Қаұма Нӱхин Мин Қаблу ۖ 'Иннаһум Кӓнӱ Қаұмӓан Фӓсиқӥна
| 051-046. Мы уничтожили народ Нуха (Ноя) еще раньше, ибо они были людьми нечестивыми.
|
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْما ً فَاسِقِينَ |
Ұа Ас-Самӓ'а Банайнӓһӓ Би'аййдин Ұа 'Иннӓ Ламӱси`ӱна
| 051-047. Мы воздвигли небо благодаря могуществу, и Мы его расширяем (или даруем пропитание; или обладаем мощью).
|
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْيدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ |
Ұа Ал-'Арđа Фарашнӓһӓ Фани`ма Ал-Мӓһидӱна
| 051-048. Мы разостлали землю, и как же прекрасно Мы расстилаем!
|
وَالأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ |
Ұа Мин Кулли Шай'ин Ҳалақнӓ Заұҗайни Ла`аллакум Таҙаккарӱна
| 051-049. Мы сотворили все сущее парами, – быть может, вы помяните назидание.
|
وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ |
Фафиррӱ 'Илá Аллӓһи ۖ 'Иннӥ Лакум Минһу Наҙӥрун Мубӥнун
| 051-050. Скажи: «Бегите же к Аллаху. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него.
|
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ |
Ұа Лӓ Таҗ`алӱ Ма`а Аллӓһи 'Илаһӓан 'Ӓҳара ۖ 'Иннӥ Лакум Минһу Наҙӥрун Мубӥнун
| 051-051. Не поклоняйтесь наряду с Аллахом другому божеству. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него».
|
وَلاَ تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَها ً آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ |
Каҙӓлика Мӓ 'Атá Ал-Лаҙӥна Мин Қаблиһим Мин Расӱлин 'Иллӓ Қӓлӱ Сӓхирун 'Аұ Маҗнӱнун
| 051-052. Таким же образом, какой бы посланник ни приходил к их предшественникам, они обязательно говорили: «Он – колдун или одержимый!»
|
كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلاَّ قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ |
'Атаұӓҫаұ Биһи ۚ Бал Һум Қаұмун Ҭӓғӱна
| 051-053. Неужели они заповедали это друг другу? О нет! Они являются людьми, преступающими границы дозволенного.
|
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ |
Фатаұалла `Анһум Фамӓ 'Анта Бималӱмин
| 051-054. Отвратись же от них, и тебя не будут порицать.
|
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ |
Ұа Ҙаккир Фа'инна Аҙ-Ҙикрá Танфа`у Ал-Му'уминӥна
| 051-055. И напомина й, ибо напоминание приносит пользу верующим.
|
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ |
Ұа Мӓ Ҳалақту Ал-Җинна Ұа Ал-'Инса 'Иллӓ Лийа`будӱни
| 051-056. Я сотворил джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне.
|
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالإِنسَ إِلاَّ لِيَعْبُدُونِ |
Мӓ 'Урӥду Минһум Мин Ризқин Ұа Мӓ 'Урӥду 'Ан Йуҭ`имӱни
| 051-057. Я не хочу от них никакого удела и не хочу, чтобы они кормили Меня.
|
مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ |
'Инна Аллӓһа Һуұа Ар-Раззӓқу Ҙӱ Ал-Қӱұати Ал-Матӥну
| 051-058. Воистину, Аллах является Наделяющим уделом, Обладающим могуществом, Крепким.
|
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ |
Фа'инна Лиллаҙӥна Žаламӱ Ҙанӱбӓан Миćла Ҙанӱби 'Аҫхӓбиһим Фалӓ Йаста`җилӱни
| 051-059. Воистину, тем, которые поступали несправедливо, уготована доля наказания, подобная доле их товарищей. Пусть же они не торопят Меня.
|
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبا ً مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلاَ يَسْتَعْجِلُونِ |
Фаұайлун Лиллаҙӥна Кафарӱ Мин Йаұмиһиму Ал-Лаҙӥ Йӱ`адӱна
| 051-060. Горе неверующим от того дня их, который им обещан!
|
فَوَيْل ٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |