Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Йӓ 'Аййуһӓ А н -Набӥ йу А ттақ и А лл ӓ һа Ұа Лӓ Туҭ и`и А л-Кӓфир ӥ на Ұа А л-Мунӓфиқ ӥ на ۗ 'Инн а А лл ӓһа Кӓ на `Алӥмӓан Хакӥмӓан
033-001. О Пророк! Бойся Аллаха и не повинуйся неверующим и лицемерам. Воистину, Аллах – Знающий, Мудрый.
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ ا تَّقِ ا للَّ هَ وَلاَ تُطِ عِ ا لْكَافِر ِي نَ وَا لْمُنَافِقِ ي نَ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ عَلِيماً حَكِيماً
Ұа А ттаби` Мӓ Йӱхá 'Илай ка Мин Ра ббика ۚ 'Инн а А лл ӓһа Кӓ на Бимӓ Та`малӱ на Ҳ абӥр ӓан
033-002. Следуй тому, что внушается тебе в откровении от твоего Господа. Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете.
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْ كَ مِن ْ رَ بِّكَ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ بِمَا تَعْمَلُو نَ خَ بِير اً
Ұа Таұаккал `Алá А лл ӓһи ۚ Ұа Кафá Билл ӓһи Ұа Кӥлӓан
033-003. Уповай на Аллаха, и довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем!
وَتَوَكَّلْ عَلَى ا للَّ هِ ۚ وَكَفَى بِا للَّ هِ وَكِيلاً
Мӓ Җа`ала А лл ӓһу Лира җулин Мин Қ албай ни Фӥ Җаұфиһи ۚ Ұа Мӓ Җа`ала 'Азұӓҗакуму А л-Лӓ 'ӥ Туžӓһирӱ на Минһунн а 'Умм аһӓтикум ۚ Ұа Мӓ Җа`ала 'Ад `ийӓ 'акум 'Аб нӓ 'акум ۚ Ҙӓликум Қ аұлукум Би'афұӓһикум Ұа ۖ А лл ӓһу Йақ ӱ лу А л-Хақ қ а Ұа Һуұа Йаһдӥ А с-Сабӥ ла
033-004. Аллах не даровал человеку двух сердец в одном теле. Он не сделал вашими матерями тех ваших жен, которых вы объявляете запретными для себя, и не сделал ваших приемных сыновей вашими сыновьями. Это – всего лишь слова из ваших уст. Аллах же глаголет истину и наставляет на прямой путь.
مَا جَعَلَ ا للَّ هُ لِرَ جُلٍ مِن ْ قَ لْبَيْ نِ فِي جَوْفِهِ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ ا ل لاَّئِ ي تُظَ اهِرُو نَ مِنْ هُنّ َ أُمَّ هَاتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَد ْعِيَا ءَكُمْ أَبْ نَا ءَكُمْ ۚ ذَلِكُمْ قَ وْلُكُمْ بِأَفْوَاهِكُمْ ۖ وَا للَّهُ يَقُ و لُ ا لْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي ا ل سَّبِيلَ
А д `ӱһум Ли'абӓ 'иһим Һуұа 'Ақ саҭ у `Ин да А лл ӓһи ۚ Фа'ин Лам Та`ламӱ 'Ӓбӓ 'аһум Фа'иҳ ұӓнукум Фӥ А д-Дӥ ни Ұа Маұӓлӥкум ۚ Ұа Лай са `Алайкум Җунӓхун Фӥмӓ 'Аҳ ҭ а'тум Биһи Ұа Лакин Мӓ Та`амм адат Қ улӱбукум ۚ Ұа Кӓ на А лл ӓһу Ғ афӱрӓ ан Ра хӥмӓан
033-005. Зовите их (приемных детей) по именам их отцов. Это более справедливо перед Аллахом. Если же вы не знаете их отцов, то они являются вашими братьями по вере и вашими близкими. Не будет на вас греха, если вы совершите ошибку, если только вы не вознамерились совершить такое в сердце. Аллах – Прощающий, Милосердный.
ا د ْعُوهُمْ لِأَبَا ئِهِمْ هُوَ أَقْ سَطُ عِنْ دَ ا للَّ هِ ۚ فَإِن ْ لَمْ تَعْلَمُو ا آبَا ءَهُمْ فَإِخْ وَانُكُمْ فِي ا ل دِّي نِ وَمَوَالِيكُمْ ۚ وَلَيْ سَ عَلَيْكُمْ جُنَا حٌ فِيمَا أَخْ طَ أْتُمْ بِهِ وَلَكِن ْ مَا تَعَمَّ دَتْ قُ لُوبُكُمْ ۚ وَكَا نَ ا للَّ هُ غَ فُورا ً رَ حِيماً
Ан -Набӥ йу 'Аұлá Бил-Му'уминӥ на Мин 'Ан фусиһим ۖ Ұа 'Азұӓҗуһу~ 'Умм аһӓтуһум ۗ Ұа 'Ӱлӱ А л-'Архӓ ми Ба`đуһум 'Аұлá Биба`đин Фӥ Китӓ би А лл ӓ һи Мина А л-Му'уминӥ на Ұа А л-Муһӓҗир ӥ на 'Иллӓ 'Ан Таф`алӱ 'Илá 'Аұлийӓ 'икум Ма`рӱфӓан ۚ Кӓ на Ҙӓлика Фӥ А л-Китӓ би Масҭ ӱрӓ ан
033-006. Пророк ближе к верующим, чем они сами, а его жены – их матери. В соответствии с предписанием Аллаха, кровные родственники ближе друг к другу, чем верующие и мухаджиры, если только вы не сделаете добро своим друзьям. Так было записано в Писании (Хранимой скрижали).
ا ل نَّ بِيُّ أَوْلَى بِا لْمُؤْمِنِي نَ مِن ْ أَنْ فُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَاجُهُ~ ُ أُمَّ هَاتُهُمْ ۗ وَأُ وْلُو ا لأَرْحَا مِ بَعْضُ هُمْ أَوْلَى بِبَعْض ٍ فِي كِتَا بِ ا للَّ هِ مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُهَاجِر ِي نَ إِلاَّ أَن ْ تَفْعَلُو ا إِلَى أَوْلِيَا ئِكُمْ مَعْرُوفا ً ۚ كَا نَ ذَلِكَ فِي ا لْكِتَا بِ مَسْطُ وراً
Ұа 'Иҙ 'Аҳ аҙнӓ Мина А н -Набӥйӥ на Мӥćӓқ аһум Ұа Мин ка Ұа Мин Нӱхин Ұа 'Иб рӓ һӥ ма Ұа Мӱсá Ұа `Ӥсá А б ни Марйама ۖ Ұа 'Аҳ аҙнӓ Минһум Мӥćӓқ ӓан Ғ алӥžӓан
033-007. Вот Мы заключили завет с пророками, с тобой, Нухом (Ноем), Ибрахимом (Авраамом), Мусой (Моисеем) и Исой (Иисусом), сыном Марьям (Марии). Мы заключили с ними суровый завет,
وَإِذْ أَخَ ذْنَا مِنَ ا ل نَّ بِيِّي نَ مِيثَاقَ هُمْ وَمِنْ كَ وَمِن ْ نُو حٍ وَإِبْ رَ اهِي مَ وَمُوسَى وَعِيسَى ا بْ نِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَ ذْنَا مِنْ هُمْ مِيثَاق اً غَ لِيظ اً
Лийас'ала А ҫ -Ҫ ӓдиқ ӥ на `Ан Ҫ ид қ иһим ۚ Ұа 'А`адда Лилкӓфир ӥ на `Аҙӓбӓан 'Алӥмӓан
033-008. чтобы Он спросил правдивых об их правдивости. Он приготовил неверующим мучительные страдания.
لِيَسْأَلَ ا ل صَّ ادِقِ ي نَ عَن ْ صِ د ْقِ هِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَافِر ِي نَ عَذَاباً أَلِيماً
Йӓ 'Аййуһӓ А л-Лаҙӥ на 'Ӓманӱ А ҙкурӱ Ни`мата А лл ӓһи `Алайкум 'Иҙ Җӓ 'аткум Җунӱ дун Фа'арсалнӓ `Алайһим Р ӥхӓан Ұа Җунӱдӓан Лам Тара ұһӓ ۚ Ұа Кӓ на А лл ӓһу Бимӓ Та`малӱ на Баҫ ӥр ӓан
033-009. О те, которые уверовали! Помните милость Аллаха, которая была оказана вам, когда воины выступили против вас. Мы наслали на них ветер и воинов, которых вы не видели. Аллах видит то, что вы совершаете.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا ذْكُرُوا نِعْمَةَ ا للَّ هِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَا ءَتْكُمْ جُنُو دٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ ر ِيحا ً وَجُنُودا ً لَمْ تَرَ وْهَا وَكَا نَ ۚ ا للَّ هُ بِمَا تَعْمَلُو نَ بَصِ ير اً
'Иҙ Җӓ 'ӱ кум Мин Фаұқ икум Ұа Мин 'Асфала Мин кум Ұа 'Иҙ Зӓғ ати А л-'Аб ҫ ӓ ру Ұа Балағ ати А л-Қ улӱ бу А л-Ханӓҗир а Ұа Таžунн ӱ на Билл ӓһи А ž-Ž унӱ на
033-010. Вот они напали на вас сверху и снизу, и тогда взоры замерли, сердца достигли горла, и вы стали делать предположения об Аллахе.
إِذْ جَا ءُ وكُمْ مِن ْ فَوْقِ كُمْ وَمِن ْ أَسْفَلَ مِنْ كُمْ وَإِذْ زَاغَ تِ ا لأَبْ صَ ا رُ وَبَلَغَ تِ ا لْقُ لُو بُ ا لْحَنَاجِر َ وَتَظُ نّ ُو نَ بِا للَّ هِ ا ل ظُّ نُونَ
Һунӓлика А б тулийа А л-Му'уминӱ на Ұа Зулзилӱ Зилзӓлӓан Шадӥдӓан
033-011. Там верующие подверглись испытанию и сильному потрясению.
هُنَالِكَ ا بْ تُلِيَ ا لْمُؤْمِنُو نَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالا ً شَدِيداً
Ұа 'Иҙ Йақ ӱ лу А л-Мунӓфиқ ӱ на Ұа А л-Лаҙӥ на Фӥ Қ улӱбиһим Мара đун Мӓ Ұа`аданӓ А л-Лаһу Ұа Ра сӱлуһу~ 'Иллӓ Ғ урӱрӓ ан
033-012. Вот сказали лицемеры и те, чьи сердца поражены недугом: «Обещания Аллаха и Его Посланника были всего лишь обольщением».
وَإِذْ يَقُ و لُ ا لْمُنَافِقُ و نَ وَا لَّذِي نَ فِي قُ لُوبِهِمْ مَرَ ض ٌ مَا وَعَدَنَا ا للَّهُ وَرَ سُولُهُ~ُ إِلاَّ غُ رُوراً
Ұа 'Иҙ Қ ӓлат Ҭ ӓ 'ифатун Минһум Йӓ 'Аһла Йаćр иба Лӓ Муқ ӓ ма Лакум Фӓрҗи`ӱ ۚ Ұа Йаста'ҙину Фар ӥ қ ун Минһуму А н -Набӥ йа Йақ ӱлӱ на 'Инн а Буйӱтанӓ `Аұра тун Ұа Мӓ Һийа Би`аұра тин ۖ 'Ин Йур ӥдӱ на 'Иллӓ Фир ӓрӓ ан
033-013. Вот некоторые из них сказали: «О жители Ясриба (Медины), вы не сможете выстоять! Вернитесь!» А некоторые из них попросили разрешения у Пророка и сказали: «Наши дома остались беззащитны». Они не были беззащитны – они лишь хотели сбежать.
وَإِذْ قَ الَتْ طَ ا ئِفَةٌ مِنْ هُمْ يَا أَهْلَ يَثْر ِبَ لاَ مُقَ ا مَ لَكُمْ فَارْجِعُوا وَيَسْتَأْذِنُ ۚ فَر ِي ق ٌ مِنْ هُمُ ا ل نَّ بِيَّ يَقُ ولُو نَ إِنّ َ بُيُوتَنَا عَوْرَ ةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَ ةٍ إِن ْ ۖ يُر ِيدُو نَ إِلاَّ فِرَ اراً
Ұа Лаұ Дуҳ илат `Алайһим Мин 'Ақ ҭ ӓр иһӓ Ćумм а Су'илӱ А л-Фитната Ла'ӓ таұһӓ Ұа Мӓ Талаббаćӱ Биһӓ 'Иллӓ Йасӥр ӓан
033-014. Если бы они (союзники) вторглись в него со всех сторон и потребовали бы от них искушения (отказаться от веры), то они пошли бы на это и не стали бы медлить с этим, разве что немного.
وَلَوْ دُخِ لَتْ عَلَيْهِمْ مِن ْ أَقْ طَ ار ِهَا ثُمّ َ سُئِلُوا ا لْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلاَّ يَسِير اً
Ұа Лақ ад Кӓнӱ `Ӓһадӱ А лл аһа Мин Қ аб лу Лӓ Йуұаллӱ на А л-'Ад бӓ ра ۚ Ұа Кӓ на `Аһду А лл ӓһи Мас'ӱлӓан
033-015. А ведь прежде они заключили завет с Аллахом о том, что не обратятся вспять. О завете с Аллахом они будут спрошены.
وَلَقَ د ْ كَانُوا عَاهَدُوا ا للَّ هَ مِن ْ قَ بْ لُ لاَ يُوَلُّو نَ ا لأَد ْبَا رَ ۚ وَكَا نَ عَهْدُ ا للَّ هِ مَسْئُ ولاً
Қ ул Лан Йан фа`акуму А л-Фир ӓ ру 'Ин Фара ртум Мина А л-Маұ ти 'Аұи А л-Қ атли Ұа 'Иҙӓан Лӓ Туматта`ӱ на 'Иллӓ Қ алӥлӓан
033-016. Скажи: «Бегство не принесет вам пользы, если вы пытаетесь сбежать от смерти или гибели. В этом случае вы будете пользоваться благами лишь недолго».
قُ لْ لَن ْ يَنْ فَعَكُمُ ا لْفِرَ ا رُ إِن ْ فَرَ رْتُمْ مِنَ ا لْمَوْ تِ أَوِ ا لْقَ تْلِ وَإِذا ً لاَ تُمَتَّعُو نَ إِلاَّ قَ لِيلاً
Қ ул Ман Ҙӓ А л-Лаҙӥ Йа`ҫ имукум Мина А лл ӓһи 'Ин 'Ар ӓ да Бикум Сӱ 'ӓ ан 'Аұ 'Ар ӓ да Бикум Ра хматан ۚ Ұа Лӓ Йаҗидӱ на Лаһум Мин Дӱ ни А лл ӓ һи Ұалӥйӓан Ұа Лӓ Наҫ ӥр ӓан
033-017. Скажи: «Кто защитит вас от Аллаха, если Он пожелает вам зла? А если Он пожелает оказать вам милость?» Они не найдут для себя вместо Аллаха ни покровителя, ни помощника.
قُ لْ مَن ْ ذَا ا لَّذِي يَعْصِ مُكُمْ مِنَ ا للَّ هِ إِن ْ أَرَ ا دَ بِكُمْ سُو ءاً أَوْ أَرَ ا دَ بِكُمْ رَ حْمَة ً ۚ وَلاَ يَجِدُو نَ لَهُمْ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ وَلِيّا ً وَلاَ نَصِ ير اً
Қ ад Йа`ламу А лл ӓһу А л-Му`аұұиқ ӥ на Мин кум Ұа А л-Қ ӓ 'илӥ на Ли'иҳ ұӓниһим Һалумм а 'Илайнӓ ۖ Ұа Лӓ Йа'тӱ на А л-Ба'са 'Иллӓ Қ алӥлӓан
033-018. Аллах знает тех из вас, которые отвращают людей от участия в войне, и тех, которые говорят своим братьям: «Идите к нам!» Они принимают в войне ничтожное участие,
قَ د ْ يَعْلَمُ ا للَّ هُ ا لْمُعَوِّقِ ي نَ مِنْ كُمْ وَا لْقَ ا ئِلِي نَ لِإخْ وَانِهِمْ هَلُمّ َ إِلَيْنَا ۖ وَلاَ يَأْتُو نَ ا لْبَأْسَ إِلاَّ قَ لِيلاً
'Ашиххатан `Алайкум ۖ Фа'иҙӓ Җӓ 'а А л-Ҳ аұ фу Ра 'айтаһум Йан žурӱ на 'Илай ка Тадӱ ру 'А`йунуһум Кӓ ллаҙӥ Йуғ шá `Алай һи Мина А л-Маұ ти ۖ Фа'иҙӓ Ҙаһаба А л-Ҳ аұ фу Салақ ӱкум Би'алсинатин Хидӓ дин 'Ашиххатан `Алá А л-Ҳ ай р и ۚ 'Ӱлӓ 'ика Лам Йу'уминӱ Фа'ахбаҭ а А лл ӓһу 'А`мӓлаһум ۚ Ұа Кӓ на Ҙӓлика `Алá А лл ӓһи Йасӥр ӓан
033-019. поскольку они скупы по отношению к вам. Когда ими овладевает страх, ты видишь, как они смотрят на тебя. Их глаза вращаются, словно у того, кто теряет сознание перед смертью. Когда же страх проходит, они обижают вас острыми языками, скупясь на добро. Они не уверовали, и Аллах сделал тщетными их деяния. Это для Аллаха было легко.
أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَا ءَ ا لْخَ وْ فُ رَ أَيْتَهُمْ يَنْ ظُ رُو نَ إِلَيْ كَ تَدُو رُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْ شَى عَلَيْ هِ مِنَ ا لْمَوْ تِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ ا لْخَ وْ فُ سَلَقُ وكُمْ بِأَلْسِنَةٍ حِدَا دٍ أَشِحَّةً عَلَى ا لْخَ يْ ر ِ ۚ أُ وْلَا ئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ ا للَّ هُ أَعْمَالَهُمْ ۚ وَكَا نَ ذَلِكَ عَلَى ا للَّ هِ يَسِير اً
Йахсабӱ на А л-'Ахзӓ ба Лам Йаҙ/һабӱ ۖ Ұа 'Ин Йа'ти А л-'Ахзӓ бу Йаұаддӱ Лаұ 'Анн аһум Бӓдӱ на Фӥ А л-'А`р ӓ би Йас'алӱ на `Ан 'Ан бӓ 'икум ۖ Ұа Лаұ Кӓнӱ Фӥкум Мӓ Қ ӓталӱ 'Иллӓ Қ алӥлӓан
033-020. Они полагают, что союзники не ушли. Если бы союзники пришли, то они захотели бы кочевать среди бедуинов и расспрашивать о вас. Будь они вместе с вами, то они бы не сражались, разве что немного.
يَحْسَبُو نَ ا لأَحْزَا بَ لَمْ يَذْهَبُوا ۖ وَإِن ْ يَأْتِ ا لأَحْزَا بُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّ هُمْ بَادُو نَ فِي ا لأَعْرَ ا بِ يَسْأَلُو نَ عَن ْ أَنْ بَا ئِكُمْ ۖ وَلَوْ كَانُوا فِيكُمْ مَا قَ اتَلُو ا إِلاَّ قَ لِيلاً
Лақ ад Кӓ на Лакум Фӥ Ра сӱ ли А лл ӓ һи 'Усұатун Хасанатун Лиман Кӓ на Йарҗӱ А лл аһа Ұа А л-Йаұ ма А л-'Ӓҳ ира Ұа Ҙакара А лл ӓһа Каćӥр ӓан
033-021. В Посланнике Аллаха был прекрасный пример для вас, для тех, кто надеется на Аллаха и Последний день и премного поминает Аллаха.
لَقَ د ْ كَا نَ لَكُمْ فِي رَ سُو لِ ا للَّ هِ أُسْوَةٌ حَسَنَة ٌ لِمَن ْ كَا نَ يَرْجُو ا للَّ هَ وَا لْيَوْ مَ ا لآخِ ر َ وَذَكَرَ ا للَّ هَ كَثِير اً
Ұа Ламм ӓ Ра 'á А л-Му'уминӱ на А л-'Ахзӓ ба Қ ӓлӱ Һӓҙӓ Мӓ Ұа`аданӓ А л-Лаһу Ұа Ра сӱлуһу Ұа Ҫ адақ а А лл ӓһу Ұа Ра сӱлуһу ۚ Ұа Мӓ Зӓдаһум 'Иллӓ 'Ӥмӓнӓан Ұа Таслӥмӓан
033-022. Когда верующие увидели союзников, они сказали: «Это – то, что обещали нам Аллах и Его Посланник. Аллах и Его Посланник сказали правду». Это приумножило в них лишь веру и покорность.
وَلَمَّ ا رَ أَى ا لْمُؤْمِنُو نَ ا لأَحْزَا بَ قَ الُوا هَذَا مَا وَعَدَنَا ا للَّهُ وَرَ سُولُهُ وَصَ دَقَ ا للَّ هُ وَرَ سُولُهُ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلاَّ إِيمَانا ً وَتَسْلِيماً
Мина А л-Му'уминӥ на Р иҗӓ лун Ҫ адақ ӱ Мӓ `Ӓһадӱ А лл аһа `Алай һи ۖ Фаминһум Ман Қ аđá Нахбаһу Ұа Минһум Ман Йан таžир у ۖ Ұа Мӓ Баддалӱ Таб дӥлӓан
033-023. Среди верующих есть мужи, которые верны завету, который они заключили с Аллахом. Среди них есть такие, которые уже выполнили свои обязательства, и такие, которые еще ожидают, но никак не изменяют своему завету.
مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ ر ِجَا لٌ صَ دَقُ وا مَا عَاهَدُوا ا للَّ هَ عَلَيْ هِ ۖ فَمِنْ هُمْ مَن ْ قَ ضَ ى نَحْبَهُ وَمِنْ هُمْ مَن ْ يَنْ تَظِ ر ُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا تَبْ دِيلاً
Лийаҗ зийа А лл ӓһу А ҫ -Ҫ ӓдиқ ӥ на Биҫ ид қ иһим Ұа Йу`аҙҙиба А л-Мунӓфиқ ӥ на 'Ин Шӓ 'а 'Аұ Йатӱ ба `Алайһим ۚ 'Инн а А лл ӓһа Кӓ на Ғ афӱрӓ ан Ра хӥмӓан
033-024. Это происходит для того, чтобы Аллах воздал правдивым за их правдивость и наказал лицемеров, если Он пожелает этого, или принял их покаяния. Воистину, Аллах – Прощающий, Милосердный.
لِيَجْ زِيَ ا للَّ هُ ا ل صَّ ادِقِ ي نَ بِصِ د ْقِ هِمْ وَيُعَذِّبَ ا لْمُنَافِقِ ي نَ إِن ْ شَا ءَ أَوْ يَتُو بَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ غَ فُورا ً رَ حِيماً
Ұара дда А лл ӓһу А л-Лаҙӥ на Кафарӱ Биғ айžиһим Лам Йанӓлӱ Ҳ айрӓ ан ۚ Ұа Кафá А лл ӓһу А л-Му'уминӥ на А л-Қ итӓ ла ۚ Ұа Кӓ на А лл ӓһу Қ аұӥйӓан `Азӥзӓан
033-025. Аллах вернул неверующих в ярости (или по причине их ярости), и они не обрели добра. Аллах избавил верующих от сражения. Аллах – Всесильный, Могущественный.
وَرَ دَّ ا للَّ هُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا بِغَ يْظِ هِمْ لَمْ يَنَالُوا خَ يْرا ً ۚ وَكَفَى ا للَّ هُ ا لْمُؤْمِنِي نَ ا لْقِ تَا لَ ۚ وَكَا نَ ا للَّ هُ قَ وِيّاً عَزِيزاً
Ұа 'Ан зала А л-Лаҙӥ на Ž ӓһарӱһум Мин 'Аһли А л-Китӓ би Мин Ҫ айӓҫ ӥһим Ұа Қ аҙафа Фӥ Қ улӱбиһиму А р-Ру `ба Фар ӥқ ӓан Тақ тулӱ на Ұа Та'сирӱ на Фар ӥқ ӓан
033-026. Он вывел из крепостей тех людей Писания, которые помогали им (союзникам), и вселил в их сердца страх. Одну часть их вы убили, а другую взяли в плен.
وَأَنْ زَلَ ا لَّذِي نَ ظَ اهَرُوهُمْ مِن ْ أَهْلِ ا لْكِتَا بِ مِن ْ صَ يَاصِ يهِمْ وَقَ ذَفَ فِي قُ لُوبِهِمُ ا ل رُّعْبَ فَر ِيق ا ً تَقْ تُلُو نَ وَتَأْسِرُو نَ فَر ِيق اً
Ұа 'Аұра ćакум 'Арđаһум Ұа Дийӓра һум Ұа 'Ам ұӓлаһум Ұа 'Арđӓан Лам Таҭ а'ӱ һӓ ۚ Ұа Кӓ на А лл ӓһу `Алá Кулли Шай 'ин Қ адӥр ӓан
033-027. Он дал вам в наследство их землю, их дома, их имущество и землю, на которую вы даже не ступали. Аллах способен на всякую вещь.
وَأَوْرَ ثَكُمْ أَرْضَ هُمْ وَدِيَارَ هُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْض ا ً لَمْ تَطَ ئُ وهَا ۚ وَكَا نَ ا للَّ هُ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِير اً
Йӓ 'Аййуһӓ А н -Набӥ йу Қ ул Ли'зұӓҗика 'Ин Кун тунн а Тур ид на А л-Хайӓ А та А д-Дун йӓ Ұа Зӥнатаһӓ Фата`ӓлай на 'Уматти`кунн а Ұа 'Усарр ихкунн а Сарӓ хӓан Җамӥлӓан
033-028. О Пророк! Скажи своим женам: «Если вы желаете мирской жизни и ее украшений, то придите, и я наделю вас благами и отпущу красиво.
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ قُ لْ لِأزْوَاجِكَ إِن ْ كُنْ تُنّ َ تُر ِد ْنَ ا لْحَيَا ةَ ا ل دُّنْ يَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْ نَ أُمَتِّعْكُنّ َ وَأُسَرِّحْكُنّ َ سَرَ احا ً جَمِيلاً
Ұа 'Ин Кун тунн а Тур ид на А лл ӓһа Ұа Ра сӱлаһу Ұа А д-Дӓ ра А л-'Ӓҳ ира та Фа'инн а А лл ӓһа 'А`адда Лилмухсинӓ ти Мин кунн а 'Аҗ рӓ ан `Аžӥмӓан
033-029. Но если вы желаете Аллаха, Его Посланника и Последней жизни, то Аллах приготовил творящим добро среди вас великую награду».
وَإِن ْ كُنْ تُنّ َ تُر ِد ْنَ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ وَا ل دَّا رَ ا لآخِ رَ ةَ فَإِنّ َ ا للَّ هَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَا تِ مِنْ كُنّ َ أَجْ راً عَظِ يماً
Йӓ Нисӓ 'а А н -Набӥ йи Ман Йа'ти Мин кунн а Бифӓхишатин Мубаййинатин Йуđӓ`аф Лаһӓ А л-`Аҙӓ бу Đ и`фай ни ۚ Ұа Кӓ на Ҙӓлика `Алá А лл ӓһи Йасӥр ӓан
033-030. О жены Пророка! Если кто из вас совершит явную мерзость, то ее мучения будут удвоены. Это для Аллаха легко.
يَانِسَا ءَ ا ل نَّ بِيِّ مَن ْ يَأْتِ مِنْ كُنّ َ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ يُضَ اعَفْ لَهَا ا لْعَذَا بُ ضِ عْفَيْ نِ وَكَا نَ ۚ ذَلِكَ عَلَى ا للَّ هِ يَسِير اً
Ұа Ман Йақ нут Мин кунн а Лилл ӓ һ Ұа Ра сӱлиһи Ұа Та`мал Ҫ ӓлихӓан Ну'утиһӓ 'Аҗ ра һӓ Марра тай ни Ұа 'А`тад нӓ Лаһӓ Р изқ ӓан Кар ӥмӓан
033-031. А ту из вас, которая будет покорна Аллаху и Его Посланнику и будет поступать праведно, Мы одарим двойным вознаграждением, и Мы приготовили для нее щедрый удел.
وَمَن ْ يَقْ نُتْ مِنْ كُنّ َ لِلَّهِ وَرَ سُولِهِ وَتَعْمَلْ صَ الِحا ً نُؤْتِهَا أَجْ رَ هَا مَرَّ تَيْ نِ وَأَعْتَد ْنَا لَهَا ر ِزْق ا ً كَر ِيماً
Йӓ Нисӓ 'а А н -Набӥ йи Ластунн а Ка'ахадин Мина А н -Нисӓ ' ۚ 'Ини А ттақ айтунн а Фалӓ Таҳ đа`на Бил-Қ аұ ли Файаҭ ма`а А л-Лаҙӥ Фӥ Қ албиһи Мара đун Ұа Қ улна Қ аұлӓан Ма`рӱфӓан
033-032. О жены Пророка! Вы не таковы, как любая другая женщина. Если вы богобоязненны, то не проявляйте нежности в речах, дабы не возжелал вас тот, чье сердце поражено недугом, а говорите достойным образом.
يَانِسَا ءَ ا ل نَّ بِيِّ لَسْتُنّ َ كَأَحَدٍ مِنَ ا ل نِسَا ء إِنِ ۚ ا تَّقَ يْتُنّ َ فَلاَ تَخْ ضَ عْنَ بِا لْقَ وْ لِ فَيَطْ مَعَ ا لَّذِي فِي قَ لْبِهِ مَرَ ض ٌ وَقُ لْنَ قَ وْلا ً مَعْرُوفاً
Ұа Қ арна Фӥ Буйӱтикунн а Ұа Лӓ Табарра җ на Табарру җа А л-Җӓһилӥйати А л-'Ӱлá ۖ Ұа 'Ақ им на А ҫ -Ҫ алӓата Ұа 'Ӓтӥ на А з-Закӓата Ұа 'Аҭ и`на А лл ӓһа Ұа Ра сӱлаһу~ ۚ 'Инн амӓ Йур ӥ ду А лл ӓһу Лийуҙ/һиба `Ан куму А р-Р иҗ са 'Аһла А л-Бай ти Ұа Йуҭ аһһира кум Таҭ һӥр ӓан
033-033. Оставайтесь в своих домах, не наряжайтесь так, как наряжались во времена первого невежества, совершайте намаз, раздавайте закят и повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику. О обитатели дома! Аллах желает лишь избавить вас от скверны и очистить вас полностью.
وَقَ رْنَ فِي بُيُوتِكُنّ َ وَلاَ تَبَرَّ جْ نَ تَبَرُّجَ ا لْجَاهِلِيَّةِ ا لأُ ولَى ۖ وَأَقِ مْنَ ا ل صَّ لاَةَ وَآتِي نَ ا ل زَّكَا ةَ وَأَطِ عْنَ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ~ ُ ۚ إِنَّ مَا يُر ِي دُ ا للَّ هُ لِيُذْهِبَ عَنْ كُمُ ا ل رِّجْ سَ أَهْلَ ا لْبَيْ تِ وَيُطَ هِّرَ كُمْ تَطْ هِير اً
Ұа А ҙкурна Мӓ Йутлá Фӥ Буйӱтикунн а Мин 'Ӓйӓ ти А лл ӓ һи Ұа А л-Хикмати ۚ 'Инн а А лл ӓһа Кӓ на Лаҭ ӥфӓан Ҳ абӥр ӓан
033-034. И поминайте то, что читается в ваших домах из аятов Аллаха и мудрости. Воистину, Аллах – Проницательный (или Добрый), Ведающий.
وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنّ َ مِن ْ آيَا تِ ا للَّ هِ وَا لْحِكْمَةِ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ لَطِ يفاً خَ بِير اً
'Инн а А л-Муслимӥ на Ұа А л-Муслимӓ ти Ұа А л-Му'уминӥ на Ұа А л-Му'уминӓ ти Ұа А л-Қ ӓнитӥ на Ұа А л-Қ ӓнитӓ ти Ұа А ҫ -Ҫ ӓдиқ ӥ на Ұа А ҫ -Ҫ ӓдиқ ӓ ти Ұа А ҫ -Ҫ ӓбир ӥ на Ұа А ҫ -Ҫ ӓбир ӓ ти Ұа А л-Ҳ ӓши`ӥ на Ұа А л-Ҳ ӓши`ӓ ти Ұа А л-Мутаҫ аддиқ ӥ на Ұа А л-Мутаҫ аддиқ ӓ ти Ұа А ҫ -Ҫ ӓ 'имӥ на Ұа А ҫ -Ҫ ӓ 'имӓ ти Ұа А л-Хӓфиžӥ на Фурӱҗаһум Ұа А л-Хӓфиžӓ ти Ұа А ҙ-Ҙӓкир ӥ на А лл ӓһа Каćӥр ӓан Ұа А ҙ-Ҙӓкир ӓ ти 'А`адда А лл ӓһу Лаһум Мағ фира тан Ұа 'Аҗ рӓ ан `Аžӥмӓан
033-035. Воистину, для мусульман и мусульманок, верующих мужчин и верующих женщин, покорных мужчин и покорных женщин, правдивых мужчин и правдивых женщин, терпеливых мужчин и терпеливых женщин, смиренных мужчин и смиренных женщин, подающих милостыню мужчин и подающих милостыню женщин, постящихся мужчин и постящихся женщин, хранящих целомудрие мужчин и хранящих целомудрие женщин и часто поминающих Аллаха мужчин и женщин, Аллах уготовил прощение и великую награду.
إِنّ َ ا لْمُسْلِمِي نَ وَا لْمُسْلِمَا تِ وَا لْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُؤْمِنَا تِ وَا لْقَ انِتِي نَ وَا لْقَ انِتَا تِ وَا ل صَّ ادِقِ ي نَ وَا ل صَّ ادِقَ ا تِ وَا ل صَّ ابِر ِي نَ وَا ل صَّ ابِرَ ا تِ وَا لْخَ اشِعِي نَ وَا لْخَ اشِعَا تِ وَا لْمُتَصَ دِّقِ ي نَ وَا لْمُتَصَ دِّقَ ا تِ وَا ل صَّ ا ئِمِي نَ وَا ل صَّ ا ئِمَا تِ وَا لْحَافِظِ ي نَ فُرُوجَهُمْ وَا لْحَافِظَ ا تِ وَا ل ذَّاكِر ِي نَ ا للَّ هَ كَثِير ا ً وَا ل ذَّاكِرَ ا تِ أَعَدَّ ا للَّ هُ لَهُمْ مَغْ فِرَ ة ً وَأَجْ راً عَظِ يماً
Ұа Мӓ Кӓ на Лиму'уминин Ұа Лӓ Му'уминатин 'Иҙӓ Қ аđá А лл ӓһу Ұа Ра сӱлуһу~ 'Ам рӓ ан 'Ан Йакӱ на Лаһуму А л-Ҳ ийара ту Мин 'Ам р иһим ۗ Ұа Ман Йа`ҫ и А лл ӓ һа Ұа Ра сӱлаһу Фақ ад Đ алла Đ алӓлӓан Мубӥнӓан
033-036. Для верующего мужчины и верующей женщины нет выбора при принятии ими решения, если Аллах и Его Посланник уже приняли решение. А кто ослушается Аллаха и Его Посланника, тот впал в очевидное заблуждение.
وَمَا كَا نَ لِمُؤْمِنٍ وَلاَ مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَ ضَ ى ا للَّ هُ وَرَ سُولُهُ~ ُ أَمْراً أَن ْ يَكُو نَ لَهُمُ ا لْخِ يَرَ ةُ مِن ْ أَمْر ِهِمْ ۗ وَمَن ْ يَعْصِ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ فَقَ د ْ ضَ لَّ ضَ لاَلا ً مُبِيناً
Ұа 'Иҙ Тақ ӱ лу Лиллаҙӥ 'Ан`ама А лл ӓһу `Алай һи Ұа 'Ан`ам та `Алай һи 'Ам сик `Алай ка Заұҗака Ұа А ттақ и А лл ӓ һа Ұа Туҳ фӥ Фӥ Нафсика Мӓ А л-Лаһу Муб дӥ һи Ұа Таҳ шá А н -Нӓ са Ұа А лл ӓһу 'Ахақ қ у 'Ан Таҳ шӓ һу ۖ Фаламм ӓ Қ аđá Зай дун Минһӓ Ұаҭ арӓ ан Заұұаҗ нӓкаһӓ Ликай Лӓ Йакӱ на `Алá А л-Му'уминӥ на Хара җун Фӥ 'Азұӓ җи 'Ад `ийӓ 'иһим 'Иҙӓ Қ аđаұ Минһунн а Ұаҭ арӓ ан ۚ Ұа Кӓ на 'Ам ру А лл ӓһи Маф`ӱлӓан
033-037. Вот ты сказал тому, кому Аллах оказал милость и кому ты сам оказал милость (Зейду, сыну Харисы): «Удержи свою жену при себе и побойся Аллаха». Ты скрыл в своей душе то, что Аллах сделает явным, и ты опасался людей, хотя Аллах больше заслуживает того, чтобы ты опасался Его. Когда же Зейд удовлетворил с ней свое желание (вступил с ней в половую близость или развелся с ней), Мы женили тебя на ней, чтобы верующие не испытывали никакого стеснения в отношении жен своих приемных сыновей после того, как те удовлетворят с ними свое желание. Веление Аллаха обязательно исполняется!
وَإِذْ تَقُ و لُ لِلَّذِي أَنْ عَمَ ا للَّ هُ عَلَيْ هِ وَأَنْ عَمْتَ عَلَيْ هِ أَمْسِكْ عَلَيْ كَ زَوْجَكَ وَا تَّقِ ا للَّ هَ وَتُخْ فِي فِي نَفْسِكَ مَا ا للَّهُ مُبْ دِي هِ وَتَخْ شَى ا ل نّ َا سَ وَا للَّهُ أَحَقُّ أَن ْ تَخْ شَا هُ ۖ فَلَمَّ ا قَ ضَ ى زَيْ دٌ مِنْ هَا وَطَ را ً زَوَّجْ نَاكَهَا لِكَيْ لاَ يَكُو نَ عَلَى ا لْمُؤْمِنِي نَ حَرَ جٌ فِي أَزْوَا جِ أَد ْعِيَا ئِهِمْ إِذَا قَ ضَ وْا مِنْ هُنّ َ وَطَ را ً ۚ وَكَا نَ أَمْرُ ا للَّ هِ مَفْعُولاً
Мӓ Кӓ на `Алá А н -Набӥ йи Мин Хара җин Фӥмӓ Фара đа А лл ӓһу Лаһу ۖ Сунн ата А лл ӓһи Фӥ А л-Лаҙӥ на Ҳ алаұ Мин Қ аб лу ۚ Ұа Кӓ на 'Ам ру А лл ӓһи Қ адарӓ ан Мақ дӱрӓ ан
033-038. На Пророке нет греха в том, что предписал для него Аллах. Таково было установление Аллаха для тех, которые жили прежде. Веление Аллаха является решением предопределенным.
مَا كَا نَ عَلَى ا ل نَّ بِيِّ مِن ْ حَرَ جٍ فِيمَا فَرَ ضَ ا للَّ هُ لَهُ ۖ سُنَّ ةَ ا للَّ هِ فِي ا لَّذِي نَ خَ لَوْا مِن ْ قَ بْ لُ ۚ وَكَا نَ أَمْرُ ا للَّ هِ قَ دَرا ً مَقْ دُوراً
Ал-Лаҙӥ на Йубаллиғ ӱ на Р исӓлӓ ти А лл ӓ һи Ұа Йаҳ шаұнаһу Ұа Лӓ Йаҳ шаұ на 'Ахадӓан 'Иллӓ А л-Лаһа ۗ Ұа Кафá Билл ӓһи Хасӥбӓан
033-039. Они передали послания Аллаха и боялись Его и не боялись никого, кроме Аллаха. Довольно того, что Аллах ведет счет.
ا لَّذِي نَ يُبَلِّغُ و نَ ر ِسَالاَتِ ا للَّ هِ وَيَخْ شَوْنَهُ وَلاَ يَخْ شَوْ نَ أَحَدا ً إِلاَّ ا للَّ هَ ۗ وَكَفَى بِا للَّ هِ حَسِيباً
Мӓ Кӓ на Мухамм адун 'Абӓ 'Ахадин Мин Р иҗӓликум Ұа Лакин Ра сӱ ла А лл ӓһи Ұа Ҳ ӓтама А н -Набӥйӥ на ۗ Ұа Кӓ на А лл ӓһу Бикулли Шай 'ин `Алӥмӓан
033-040. Мухаммад не является отцом кого-либо из ваших мужей, а является Посланником Аллаха и печатью пророков (или последним из пророков). Аллах знает обо всякой вещи.
مَا كَا نَ مُحَمَّ دٌ أَبَا أَحَدٍ مِن ْ ر ِجَالِكُمْ وَلَكِن ْ رَ سُو لَ ا للَّ هِ وَخَ اتَمَ ا ل نَّ بِيِّي نَ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيماً
Йӓ 'Аййуһӓ А л-Лаҙӥ на 'Ӓманӱ А ҙкурӱ А лл аһа Ҙикрӓ ан Каćӥр ӓан
033-041. О те, которые уверовали! Поминайте Аллаха многократно
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا ذْكُرُوا ا للَّ هَ ذِكْرا ً كَثِير اً
Ұа Саббихӱ һу Букра тан Ұа 'Аҫ ӥлӓан
033-042. и славьте Его утром и перед закатом.
وَسَبِّحُو هُ بُكْرَ ة ً وَأَصِ يلاً
Һуұа А л-Лаҙӥ Йуҫ аллӥ `Алайкум Ұа Малӓ 'икатуһу Лийуҳ р иҗакум Мина А ž-Ž улумӓ ти 'Илá А н -Нӱ р и ۚ Ұа Кӓ на Бил-Му'уминӥ на Ра хӥмӓан
033-043. Он – Тот, Кто благословляет вас, и Его ангелы также благословляют вас, чтобы вывести вас из мраков к свету. Он милосерден к верующим.
هُوَ ا لَّذِي يُصَ لِّي عَلَيْكُمْ وَمَلاَئِكَتُهُ لِيُخْ ر ِجَكُمْ مِنَ ا ل ظُّ لُمَا تِ إِلَى ا ل نّ ُو ر ِ ۚ وَكَا نَ بِا لْمُؤْمِنِي نَ رَ حِيماً
Тахӥйатуһум Йаұ ма Йалқ аұнаһу Салӓ мун ۚ Ұа 'А`адда Лаһум 'Аҗ рӓ ан Кар ӥмӓан
033-044. В тот день, когда они встретят Его, их приветствием будет слово: «Мир!» Он уготовил для них щедрую награду.
تَحِيَّتُهُمْ يَوْ مَ يَلْقَ وْنَهُ سَلاَمٌ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْ را ً كَر ِيماً
Йӓ 'Аййуһӓ А н -Набӥ йу 'Инн ӓ 'Арсалнӓ ка Шӓһидӓан Ұа Мубашшир ӓан Ұа Наҙӥр ӓан
033-045. О Пророк! Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем,
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ إِنَّ ا أَرْسَلْنَا كَ شَاهِدا ً وَمُبَشِّر ا ً وَنَذِير اً
Ұа Дӓ`ӥӓан 'Илá А лл ӓһи Би'иҙниһи Ұа Сир ӓҗӓан Мунӥр ӓан
033-046. призывающим к Аллаху с Его дозволения, и освещающим светочем.
وَدَاعِي ا ً إِلَى ا للَّ هِ بِإِذْنِهِ وَسِرَ اجا ً مُنِير اً
Ұа Башшир и А л-Му'уминӥ на Би'анн а Лаһум Мина А лл ӓһи Фаđлӓан Кабӥр ӓан
033-047. Сообщи же верующим благую весть о том, что для них у Аллаха есть великая милость.
وَبَشِّرِ ا لْمُؤْمِنِي نَ بِأَنّ َ لَهُمْ مِنَ ا للَّ هِ فَضْ لا ً كَبِير اً
Ұа Лӓ Туҭ и`и А л-Кӓфир ӥ на Ұа А л-Мунӓфиқ ӥ на Ұа Да` 'Аҙӓһум Ұа Таұаккал `Алá А лл ӓһи ۚ Ұа Кафá Билл ӓһи Ұа Кӥлӓан
033-048. Не подчиняйся неверующим и лицемерам, оставь причиняемые ими страдания и уповай на Аллаха. Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем!
وَلاَ تُطِ عِ ا لْكَافِر ِي نَ وَا لْمُنَافِقِ ي نَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ا للَّ هِ ۚ وَكَفَى بِا للَّ هِ وَكِيلاً
Йӓ 'Аййуһӓ А л-Лаҙӥ на 'Ӓманӱ 'Иҙӓ Накахтуму А л-Му'уминӓ ти Ćумм а Ҭ аллақ тумӱһунн а Мин Қ аб ли 'Ан Тамассӱһунн а Фамӓ Лакум `Алайһинн а Мин `Иддатин Та`таддӱнаһӓ ۖ Фаматти`ӱһунн а Ұа Сарр ихӱһунн а Сарӓ хӓан Җамӥлӓан
033-049. О те, которые уверовали! Если вы вступаете в брак с верующими женщинами, а затем объявляете им развод до того, как вы коснулись их, то они не обязаны перед вами выжидать срок. Одарите их и отпустите их красиво.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِذَا نَكَحْتُمُ ا لْمُؤْمِنَا تِ ثُمّ َ طَ لَّقْ تُمُوهُنّ َ مِن ْ قَ بْ لِ أَن ْ تَمَسُّوهُنّ َ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنّ َ مِن ْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا ۖ فَمَتِّعُوهُنّ َ وَسَرِّحُوهُنّ َ سَرَ احا ً جَمِيلاً
Йӓ 'Аййуһӓ А н -Набӥ йу 'Инн ӓ 'Ахлалнӓ Лака 'Азұӓҗака А л-Лӓтӥ 'Ӓтай та 'Уҗӱра һунн а Ұа Мӓ Малакат Йамӥнука Мимм ӓ 'Афӓ 'а А лл ӓһу `Алай ка Ұа Банӓ ти `Амм ика Ұа Банӓ ти `Амм ӓтика Ұа Банӓ ти Ҳ ӓлика Ұа Банӓ ти Ҳ ӓлӓтика А л-Лӓтӥ Һӓҗарна Ма`ака Ұа А м ра 'атан Му'уминатан 'Ин Ұаһабат Нафсаһӓ Лилнн абӥ йи 'Ин 'Ар ӓ да А н -Набӥ йу 'Ан Йастан кихаһӓ Ҳ ӓлиҫ атан Лака Мин Дӱ ни А л-Му'уминӥ на ۗ Қ ад `Алим нӓ Мӓ Фара đнӓ `Алайһим Фӥ 'Азұӓҗиһим Ұа Мӓ Малакат 'Аймӓнуһум Ликайлӓ Йакӱ на `Алай ка Хара җун ۗ Ұа Кӓ на А лл ӓһу Ғ афӱрӓ ан Ра хӥмӓан
033-050. О Пророк! Мы сделали для тебя дозволенными твоих жен, которым ты уплатил их вознаграждение, и невольниц, которыми овладела твоя десница и которыми Аллах одарил тебя, а также дочерей твоих дядей со стороны отца, дочерей твоих теток со стороны отца, дочерей твоих дядей со стороны матери, дочерей твоих теток со стороны матери, которые переселились вместе с тобой, а также любую верующую женщину, которая подарит себя Пророку, если Пророк захочет жениться на ней. Последнее дозволено только тебе, но не другим верующим. Мы знаем, что Мы предписали им относительно их жен и невольниц, которыми овладели их десницы. Тебе сделаны исключения для того, чтобы ты не испытывал никакого стеснения. Аллах – Прощающий, Милосердный.
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ إِنَّ ا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ ا ل لاَّتِي آتَيْ تَ أُجُورَ هُنّ َ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّ ا أَفَا ءَ ا للَّ هُ عَلَيْ كَ وَبَنَا تِ عَمِّ كَ وَبَنَا تِ عَمَّ اتِكَ وَبَنَا تِ خَ الِكَ وَبَنَا تِ خَ الاَتِكَ ا ل لاَّتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَا مْرَ أَة ً مُؤْمِنَة ً إِن ْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّ بِيِّ إِن ْ أَرَ ا دَ ا ل نَّ بِيُّ أَن ْ يَسْتَن كِحَهَا خَ الِصَ ة ً لَكَ مِن ْ دُو نِ ا لْمُؤْمِنِي نَ ۗ قَ د ْ عَلِمْنَا مَا فَرَ ضْ نَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلاَ يَكُو نَ عَلَيْ كَ حَرَ جٌ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ غَ فُورا ً رَ حِيماً
Турҗӥ Ман Ташӓ 'у Минһунн а Ұа Ту'уұӥ 'Илай ка Ман Ташӓ 'у ۖ Ұа Мани А б тағ ай та Мимм ан `Азалта Фалӓ Җунӓ ха `Алай ка ۚ Ҙӓлика 'Ад нá 'Ан Тақ арра 'А`йунуһунн а Ұа Лӓ Йахзанн а Ұа Йарđай на Бимӓ 'Ӓтайтаһунн а Куллуһунн а Ұа ۚ А лл ӓһу Йа`ламу Мӓ Фӥ Қ улӱбикум ۚ Ұа Кӓ на А лл ӓһу `Алӥмӓан Халӥмӓан
033-051. Ты можешь по своему желанию отложить посещение любой из них (жен Пророка), и удержать возле себя ту, которую пожелаешь. Если же ты пожелаешь ту, которую ты прежде отстранил, то это не будет для тебя грехом. Это лучше для того, чтобы глаза каждой из них радовались и чтобы они не печалилась и были довольны тем, что ты даруешь им. Аллах знает то, что в ваших сердцах, ибо Аллах – Знающий, Выдержанный.
تُرْجِي مَن ْ تَشَا ءُ مِنْ هُنّ َ وَتُؤْوِي إِلَيْ كَ مَن ْ تَشَا ءُ ۖ وَمَنِ ا بْ تَغَ يْ تَ مِمَّ ن ْ عَزَلْتَ فَلاَ جُنَا حَ عَلَيْ كَ ۚ ذَلِكَ أَد ْنَى أَن ْ تَقَ رَّ أَعْيُنُهُنّ َ وَلاَ يَحْزَنّ َ وَيَرْضَ يْ نَ بِمَا آتَيْتَهُنّ َ كُلُّهُنّ َ ۚ وَا للَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُ لُوبِكُمْ ۚ وَكَا نَ ا للَّ هُ عَلِيماً حَلِيماً
Лӓ Йахиллу Лака А н -Нисӓ ' Мин Ба`ду Ұа Лӓ 'Ан Табаддала Биһинн а Мин 'Азұӓ җин Ұа Лаұ 'А`җабака Хуснуһунн а 'Иллӓ Мӓ Малакат Йамӥнука ۗ Ұа Кӓ на А лл ӓһу `Алá Кулли Шай 'ин Ра қ ӥбӓан
033-052. Отныне тебе не дозволено жениться на других женщинах и заменять их другими женами, даже если их красота поразит тебя, но это не относится к невольницам, которыми овладела твоя десница. Аллах наблюдает за всякой вещью.
لاَ يَحِلُّ لَكَ ا ل نِسَا ء مِن ْ بَعْدُ وَلاَ أَن ْ تَبَدَّلَ بِهِنّ َ مِن ْ أَزْوَا جٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنّ َ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ رَ قِ يباً
Йӓ 'Аййуһӓ А л-Лаҙӥ на 'Ӓманӱ Лӓ Тад ҳ улӱ Буйӱ та А н -Набӥ йи 'Иллӓ 'Ан Йу'уҙана Лакум 'Илá Ҭ а`ӓ мин Ғ ай ра Нӓžир ӥ на 'Инӓ һу Ұа Лакин 'Иҙӓ Ду`ӥтум Фӓд ҳ улӱ Фа'иҙӓ Ҭ а`им тум Фӓн таширӱ Ұа Лӓ Муста'нисӥ на Лихадӥćин ۚ 'Инн а Ҙӓликум Кӓ на Йу'уҙӥ А н -Набӥ йа Файастахйи Мин кум Ұа ۖ А лл ӓһу Лӓ Йастахйи Мина А л-Хақ қ и ۚ Ұа 'Иҙӓ Са'алтумӱһунн а Матӓ`ӓан Фӓс'алӱһунн а Мин Ұарӓ 'и Хиҗӓ бин ۚ Ҙӓликум 'Аҭ һару Лиқ улӱбикум Ұа Қ улӱбиһинн а ۚ Ұа Мӓ Кӓ на Лакум 'Ан Ту'уҙӱ Ра сӱ ла А лл ӓһи Ұа Лӓ 'Ан Тан кихӱ 'Азұӓҗаһу Мин Ба`диһи~ 'Абадӓан ۚ 'Инн а Ҙӓликум Кӓ на `Ин да А лл ӓһи `Аžӥмӓан
033-053. О те, которые уверовали! Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят на трапезу, но не дожидайтесь ее приготовления (не приходите заранее). Если же вас пригласят, то входите, а когда поедите, то расходитесь и не усаживайтесь для разговоров. Этим вы причиняете неудобство Пророку. Он стыдится вас, но Аллах не стыдится истины. Если вы просите у них (жен Пророка) какую-либо утварь, то просите у них через завесу. Так будет чище для ваших сердец и их сердец. Вам не подобает ни обижать Посланника Аллаха, ни жениться на его женах после его смерти. Воистину, это является великим грехом перед Аллахом.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تَد ْخُ لُوا بُيُو تَ ا ل نَّ بِيِّ إِلاَّ أَن ْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَ عَا مٍ غَ يْ رَ نَاظِ ر ِي نَ إِنَا هُ وَلَكِن ْ إِذَا دُعِيتُمْ فَاد ْخُ لُوا فَإِذَا طَ عِمْتُمْ فَانْ تَشِرُوا وَلاَ مُسْتَأْنِسِي نَ لِحَدِي ثٍ ۚ إِنّ َ ذَلِكُمْ كَا نَ يُؤْذِي ا ل نَّ بِيَّ فَيَسْتَحْيِ مِنْ كُمْ ۖ وَا للَّهُ لاَ يَسْتَحْيِ مِنَ ا لْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنّ َ مَتَاعا ً فَاسْأَلُوهُنّ َ مِن ْ وَرَا ءِ حِجَا بٍ ۚ ذَلِكُمْ أَطْ هَرُ لِقُ لُوبِكُمْ وَقُ لُوبِهِنّ َ ۚ وَمَا كَا نَ لَكُمْ أَن ْ تُؤْذُوا رَ سُو لَ ا للَّ هِ وَلاَ أَن ْ تَنْ كِحُو ا أَزْوَاجَهُ مِن ْ بَعْدِهِ أَبَدا ً ۚ إِنّ َ ذَلِكُمْ كَا نَ عِنْ دَ ا للَّ هِ عَظِ يماً
'Ин Туб дӱ Шай'ӓ ан 'Аұ Туҳ фӱ һу Фа'инн а А лл ӓһа Кӓ на Бикулли Шай 'ин `Алӥмӓан
033-054. Обнаруживаете вы что-либо или скрываете, Аллах все равно знает о каждой вещи.
إِن ْ تُبْ دُوا شَيْ ئاً أَوْ تُخْ فُو هُ فَإِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيماً
Лӓ Җунӓ ха `Алайһинн а Фӥ 'Ӓбӓ 'иһинн а Ұа Лӓ 'Аб нӓ 'иһинн а Ұа Лӓ 'Иҳ ұӓниһинн а Ұа Лӓ 'Аб нӓ 'и 'Иҳ ұӓниһинн а Ұа Лӓ 'Аб нӓ 'и 'Аҳ аұӓтиһинн а Ұа Лӓ Нисӓ 'иһинн а Ұа Лӓ Мӓ Малакат 'Аймӓнуһунн а ۗ Ұа А ттақ ӥ на А лл ӓһа ۚ 'Инн а А лл ӓһа Кӓ на `Алá Кулли Шай 'ин Шаһӥдӓан
033-055. На них (женах Пророка) не будет греха, если они будут без покрывала перед их отцами, их сыновьями, их братьями, сыновьями их братьев, сыновьями их сестер, своими женщинами и невольниками, которыми овладели их десницы. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах – Свидетель всякой вещи.
لاَ جُنَا حَ عَلَيْهِنّ َ فِي آبَا ئِهِنّ َ وَلاَ أَبْ نَا ئِهِنّ َ وَلاَ إِخْ وَانِهِنّ َ وَلاَ أَبْ نَا ءِ إِخْ وَانِهِنّ َ وَلاَ أَبْ نَا ءِ أَخَ وَاتِهِنّ َ وَلاَ نِسَا ئِهِنّ َ وَلاَ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنّ َ ۗ وَا تَّقِ ي نَ ا للَّ هَ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ شَهِيداً
'Инн а А лл ӓһа Ұа Малӓ 'икатаһу Йуҫ аллӱ на `Алá А н -Набӥ йи ۚ Йӓ 'Аййуһӓ А л-Лаҙӥ на 'Ӓманӱ Ҫ аллӱ `Алай һи Ұа Саллимӱ Таслӥмӓан
033-056. Воистину, Аллах и Его ангелы благословляют Пророка. О те, которые уверовали! Благословляйте его и приветствуйте миром.
إِنّ َ ا للَّ هَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَ لُّو نَ عَلَى ا ل نَّ بِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا صَ لُّوا عَلَيْ هِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيماً
'Инн а А л-Лаҙӥ на Йу'уҙӱ на А лл ӓһа Ұа Ра сӱлаһу Ла`анаһуму А лл ӓһу Фӥ А д-Дун йӓ Ұа А л-'Ӓҳ ира ти Ұа 'А`адда Лаһум `Аҙӓбӓан Муһӥнӓан
033-057. Воистину, тех, которые поносят Аллаха и Его Посланника, Аллах проклял в этом мире и в Последней жизни и уготовил им унизительные мучения.
إِنّ َ ا لَّذِي نَ يُؤْذُو نَ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ لَعَنَهُمُ ا للَّ هُ فِي ا ل دُّنْ يَا وَا لآخِ رَ ةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابا ً مُهِيناً
Ұа А л-Лаҙӥ на Йу'уҙӱ на А л-Му'уминӥ на Ұа А л-Му'уминӓ ти Биғ ай р и Мӓ А ктасабӱ Фақ ади А хтамалӱ Буһтӓнӓан Ұа 'Иćмӓан Мубӥнӓан
033-058. А те, которые незаслуженно поносят верующих мужчин и верующих женщин, взваливают на себя бремя клеветы и явного греха.
وَالَّذِي نَ يُؤْذُو نَ ا لْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُؤْمِنَا تِ بِغَ يْ ر ِ مَا ا كْتَسَبُوا فَقَ دِ ا حْتَمَلُوا بُهْتَانا ً وَإِثْما ً مُبِيناً
Йӓ 'Аййуһӓ А н -Набӥ йу Қ ул Ли'зұӓҗика Ұа Банӓтика Ұа Нисӓ 'и А л-Му'уминӥ на Йуд нӥ на `Алайһинн а Мин Җалӓбӥбиһинн а ۚ Ҙӓлика 'Ад нá 'Ан Йу`ра фна Фалӓ Йу'уҙай на ۗ Ұа Кӓ на А лл ӓһу Ғ афӱрӓ ан Ра хӥмӓан
033-059. О Пророк! Скажи твоим женам, твоим дочерям и женщинам верующих мужчин, чтобы они опускали на себя (или сближали на себе) свои покрывала. Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям. Аллах – Прощающий, Милосердный.
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ قُ لْ لِأزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَا ءِ ا لْمُؤْمِنِي نَ يُد ْنِي نَ عَلَيْهِنّ َ مِن ْ جَلاَبِيبِهِنّ َ ۚ ذَلِكَ أَد ْنَى أَن ْ يُعْرَ فْنَ فَلاَ يُؤْذَيْ نَ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ غَ فُورا ً رَ حِيماً
Ла'ин Лам Йан таһи А л-Мунӓфиқ ӱ на Ұа А л-Лаҙӥ на Фӥ Қ улӱбиһим Мара đун Ұа А л-Мурҗифӱ на Фӥ А л-Мадӥнати Лануғ р ийанн ака Биһим Ćумм а Лӓ Йуҗӓұирӱнака Фӥһӓ 'Иллӓ Қ алӥлӓан
033-060. Если лицемеры и те, чьи сердца поражены недугом, и те, кто распространяет слухи в Медине, не перестанут, то Мы непременно поможем тебе одолеть их, и тогда они будут соседствовать с тобой здесь совсем недолго,
لَئِن ْ لَمْ يَنْ تَهِ ا لْمُنَافِقُ و نَ وَا لَّذِي نَ فِي قُ لُوبِهِمْ مَرَ ض ٌ وَا لْمُرْجِفُو نَ فِي ا لْمَدِينَةِ لَنُغْ ر ِيَنَّ كَ بِهِمْ ثُمّ َ لاَ يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلاَّ قَ لِيلاً
Мал`ӱнӥ на ۖ 'Айнамӓ Ćуқ ифӱ 'Уҳ иҙӱ Ұа Қ уттилӱ Тақ тӥлӓан
033-061. будучи проклятыми. Где бы их ни обнаружили, их будут хватать и безжалостно убивать.
مَلْعُونِي نَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِ فُو ا أُخِ ذُوا وَقُ تِّلُوا تَقْ تِيلاً
Сунн ата А лл ӓһи Фӥ А л-Лаҙӥ на Ҳ алаұ Мин Қ аб лу ۖ Ұа Лан Таҗида Лисунн ати А лл ӓ һи Таб дӥлӓан
033-062. Таково было установление Аллаха для тех, которые жили прежде, и ты не найдешь изменения в установлении Аллаха.
سُنَّ ةَ ا للَّ هِ فِي ا لَّذِي نَ خَ لَوْا مِن ْ قَ بْ لُ ۖ وَلَن ْ تَجِدَ لِسُنَّ ةِ ا للَّ هِ تَبْ دِيلاً
Йас'алука А н -Нӓ су `Ани А с-Сӓ`ати ۖ Қ ул 'Инн амӓ `Илмуһӓ `Ин да А лл ӓһи ۚ Ұа Мӓ Йуд р ӥ ка Ла`алла А с-Сӓ`ата Такӱ ну Қ ар ӥбӓан
033-063. Люди спрашивают тебя о Часе. Скажи: «Знанием о нем обладает только Аллах». Откуда тебе знать, быть может, Час близок?
يَسْأَلُكَ ا ل نّ َا سُ عَنِ ا ل سَّاعَةِ ۖ قُ لْ إِنَّ مَا عِلْمُهَا عِنْ دَ ا للَّ هِ ۚ وَمَا يُد ْر ِي كَ لَعَلَّ ا ل سَّاعَةَ تَكُو نُ قَ ر ِيباً
'Инн а А лл ӓһа Ла`ана А л-Кӓфир ӥ на Ұа 'А`адда Лаһум Са`ӥр ӓан
033-064. Воистину, Аллах проклял неверующих и уготовил для них Пламя,
إِنّ َ ا للَّ هَ لَعَنَ ا لْكَافِر ِي نَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِير اً
Ҳ ӓлидӥ на Фӥһӓ 'Абадӓан ۖ Лӓ Йаҗидӱ на Ұалӥйӓан Ұа Лӓ Наҫ ӥр ӓан
033-065. в котором они пребудут вечно. Они не найдут ни покровителя, ни помощника.
خَ الِدِي نَ فِيهَا أَبَدا ً ۖ لاَ يَجِدُو نَ وَلِيّا ً وَلاَ نَصِ ير اً
Йаұ ма Туқ аллабу Ұуҗӱһуһум Фӥ А н -Нӓ р и Йақ ӱлӱ на Йӓ Лайтанӓ 'Аҭ а`нӓ А л-Лаһа Ұа 'Аҭ а`нӓ А р-Ра сӱлӓ
033-066. В тот день их лица будут поворачиваться (или изменяться) в Огне, и они скажут: «Лучше бы мы повиновались Аллаху и повиновались Посланнику!»
يَوْ مَ تُقَ لَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي ا ل نّ َا ر ِ يَقُ ولُو نَ يَا لَيْتَنَا أَطَ عْنَا ا للَّ هَ وَأَطَ عْنَا ا ل رَّ سُولَا
Ұа Қ ӓлӱ Ра ббанӓ 'Инн ӓ 'Аҭ а`нӓ Сӓдатанӓ Ұа Кубарӓ 'анӓ Фа'аđаллӱнӓ А с-Сабӥлӓ
033-067. Они скажут: «Господь наш! Мы повиновались нашим старейшинам и нашей знати, и они сбили нас с пути.
وَقَ الُوا رَ بَّنَا إِنَّ ا أَطَ عْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَا ءَنَا فَأَضَ لُّونَا ا ل سَّبِيلَا
Ра ббанӓ 'Ӓтиһим Đ и`фай ни Мина А л-`Аҙӓ би Ұа А л-`Анһум Ла`нӓан Кабӥр ӓан
033-068. Господь наш! Удвой для них мучения и прокляни их великим проклятием!»
رَ بَّنَا آتِهِمْ ضِ عْفَيْ نِ مِنَ ا لْعَذَا بِ وَا لْعَنْ هُمْ لَعْنا ً كَبِير اً
Йӓ 'Аййуһӓ А л-Лаҙӥ на 'Ӓманӱ Лӓ Такӱнӱ Кӓ ллаҙӥ на 'Ӓҙаұ Мӱсá Фабарра 'аһу А лл ӓһу Мимм ӓ Қ ӓлӱ ۚ Ұа Кӓ на `Ин да А лл ӓһи Ұаҗӥһӓан
033-069. О те, которые уверовали! Не будьте подобны тем, которые обидели Мусу (Моисея). Аллах оправдал его и опроверг то, что они говорили. Он был почитаем перед Аллахом.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تَكُونُوا كَالَّذِي نَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّ أَهُ ا للَّ هُ مِمَّ ا قَ الُوا ۚ وَكَا نَ عِنْ دَ ا للَّ هِ وَجِيهاً
Йӓ 'Аййуһӓ А л-Лаҙӥ на 'Ӓманӱ А ттақ ӱ А лл аһа Ұа Қ ӱлӱ Қ аұлӓан Садӥдӓан
033-070. О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и говорите правое слово.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا تَّقُ وا ا للَّ هَ وَقُ ولُوا قَ وْلا ً سَدِيداً
Йуҫ лих Лакум 'А`мӓлакум Ұа Йағ фир Лакум Ҙунӱбакум ۗ Ұа Ман Йуҭ и`и А лл ӓ һа Ұа Ра сӱлаһу Фақ ад Фӓ за Фаұзӓан `Аžӥмӓан
033-071. Тогда Он исправит для вас ваши дела и простит вам ваши грехи. А кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, тот уже достиг великого успеха.
يُصْ لِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْ فِر ْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَن ْ يُطِ عِ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ فَقَ د ْ فَا زَ فَوْزاً عَظِ يماً
'Инн ӓ `Ара đнӓ А л-'Амӓната `Алá А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđи Ұа А л-Җибӓ ли Фа'абай на 'Ан Йахмилнаһӓ Ұа 'Ашфақ на Минһӓ Ұа Хамалаһӓ А л-'Ин сӓ ну ۖ 'Инн аһу Кӓ на Ž алӱмӓан Җаһӱлӓан
033-072. Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее и испугались этого, а человек взялся нести ее. Воистину, он является несправедливым и невежественным.
إِنَّ ا عَرَ ضْ نَا ا لأَمَانَةَ عَلَى ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَا لْجِبَا لِ فَأَبَيْ نَ أَن ْ يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْ نَ مِنْ هَا وَحَمَلَهَا ا لإِنْ سَا نُ ۖ إِنَّ هُ كَا نَ ظَ لُوما ً جَهُولاً
Лийу`аҙҙиба А лл ӓһу А л-Мунӓфиқ ӥ на Ұа А л-Мунӓфиқ ӓ ти Ұа А л-Мушр икӥ на Ұа А л-Мушр икӓ ти Ұа Йатӱ ба А лл ӓһу `Алá А л-Му'уминӥ на Ұа А л-Му'уминӓ ти ۗ Ұа Кӓ на А лл ӓһу Ғ афӱрӓ ан Ра хӥмӓан
033-073. Это произошло для того, чтобы Аллах наказал лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц и принял покаяния верующих мужчин и верующих женщин. Аллах – Прощающий, Милосердный.
لِيُعَذِّبَ ا للَّ هُ ا لْمُنَافِقِ ي نَ وَا لْمُنَافِقَ ا تِ وَا لْمُشْر ِكِي نَ وَا لْمُشْر ِكَا تِ وَيَتُو بَ ا للَّ هُ عَلَى ا لْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُؤْمِنَا تِ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ غَ فُورا ً رَ حِيماً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ