Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Суб хӓ на А л-Лаҙӥ 'Асрá Би`аб диһи Лайлӓан Мина А л-Масҗиди А л-Хар ӓ ми 'Илá А л-Масҗиди А л-'Ақ ҫ á А л-Лаҙӥ Бӓра кнӓ Хаұлаһу Линур ийаһу Мин 'Ӓйӓтинӓ ۚ 'Инн аһу Һуұа А с-Самӥ `у А л-Баҫ ӥ р у
017-001. Пречист Тот, Кто перенес ночью Своего раба, чтобы показать ему некоторые из Наших знамений, из Заповедной мечети в мечеть аль-Акса, окрестностям которой Мы даровали благословение. Воистину, Он – Слышащий, Видящий.
سُبْ حَا نَ ا لَّذِي أَسْرَ ى بِعَبْ دِهِ لَيْلا ً مِنَ ا لْمَسْجِدِ ا لْحَرَ ا مِ إِلَى ا لْمَسْجِدِ ا لأَقْ صَ ى ا لَّذِي بَارَ كْنَا حَوْلَهُ لِنُر ِيَهُ مِن ْ آيَاتِنَا ۚ إِنَّ هُ هُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْبَصِ يرُ
Ұа 'Ӓтайнӓ Мӱсá А л-Китӓ ба Ұа Җа`алнӓ һу Һудан Либанӥ 'Исрӓ 'ӥ ла 'Аллӓ Таттаҳ иҙӱ Мин Дӱнӥ Ұа Кӥлӓан
017-002. Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и сделали его верным руководством для сынов Исраила (Израиля): «Не берите в покровители никого, кроме Меня!
وَآتَيْنَا مُوسَى ا لْكِتَا بَ وَجَعَلْنَا هُ هُد ى ً لِبَنِي إِسْرَا ئِي لَ أَلاَّ تَتَّخِ ذُوا مِن ْ دُونِي وَكِيلاً
Ҙурр ӥйата Ман Хамалнӓ Ма`а Нӱхин ۚ 'Инн аһу Кӓ на `Аб дӓан Шакӱрӓ ан
017-003. О потомки тех, кого Мы перенесли вместе с Нухом (Ноем)! Воистину, он был благодарным рабом».
ذُرِّيَّةَ مَن ْ حَمَلْنَا مَعَ نُو حٍ ۚ إِنَّ هُ كَا نَ عَبْ دا ً شَكُوراً
Ұа Қ аđайнӓ 'Илá Банӥ 'Исрӓ 'ӥ ла Фӥ А л-Китӓ би Латуфсидунн а Фӥ А л-'Арđи Марра тай ни Ұа Лата`лунн а `Улӱұӓан Кабӥр ӓан
017-004. Мы предопределили сынам Исраила (Израиля) в Писании: «Вы дважды будете бесчинствовать на земле и будете чрезмерно высокомерными».
وَقَ ضَ يْنَا إِلَى بَنِي إسْرائِي لَ فِي ا لْكِتَا بِ لَتُفْسِدُنّ َ فِي ا لأَرْضِ مَرَّ تَيْ نِ وَلَتَعْلُنّ َ عُلُوّا ً كَبِير اً
Фа'иҙӓ Җӓ 'а Ұа`ду 'Ӱлӓһумӓ Ба`аćнӓ `Алайкум `Ибӓдӓан Ланӓ 'Ӱлӥ Ба'син Шадӥ дин Фаҗӓсӱ Ҳ илӓ ла А д-Дийӓ р и ۚ Ұа Кӓ на Ұа`дӓан Маф`ӱлӓан
017-005. Когда настала пора первого из двух бесчинств, Мы наслали на вас Наших могущественных рабов, которые прошлись по землям. Так обещание было исполнено.
فَإِذَا جَا ءَ وَعْدُ أُ ولاَهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادا ً لَنَا أُ ولِي بَأْسٍ شَدِي دٍ فَجَاسُوا خِ لاَلَ ا ل دِّيَا ر ِ ۚ وَكَا نَ وَعْدا ً مَفْعُولاً
Ćумм а Ра дад нӓ Лакуму А л-Карра та `Алайһим Ұа 'Ам дад нӓкум Би'ам ұӓ лин Ұа Банӥ на Ұа Җа`алнӓкум 'Акćара Нафӥр ӓан
017-006. Затем Мы вновь даровали вам победу над ними. Мы поддержали вас богатством и сыновьями и сделали вас более многочисленными.
ثُمّ َ رَ دَد ْنَا لَكُمُ ا لْكَرَّ ةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَد ْنَاكُمْ بِأَمْوَا لٍ وَبَنِي نَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِير اً
'Ин 'Ахсан тум 'Ахсан тум Ли'н фусикум ۖ Ұа 'Ин 'Аса'тум Фалаһӓ ۚ Фа'иҙӓ Җӓ 'а Ұа`ду А л-'Ӓҳ ира ти Лийасӱ 'ӱ Ұуҗӱһакум Ұа Лийад ҳ улӱ А л-Масҗида Камӓ Даҳ алӱ һу 'Аұұала Марра тин Ұа Лийутаббирӱ Мӓ `Алаұ Татбӥр ӓан
017-007. Мы сказали: «Если вы творите добро, то поступаете во благо себе. А если вы вершите зло, то поступаете во вред себе». Когда же наступил срок последнего обещания, Мы позволили вашим врагам опечалить ваши лица, войти в Иерусалимскую мечеть подобно тому, как они вошли туда в первый раз, и до основания разрушить все, что попадало им в руки.
إِن ْ أَحْسَن تُمْ أَحْسَن تُمْ لِأن فُسِكُمْ ۖ وَإِن ْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَا ءَ وَعْدُ ا لآخِ رَ ةِ لِيَسُو ءُ وا وُجُوهَكُمْ وَلِيَد ْخُ لُوا ا لْمَسْجِدَ كَمَا دَخَ لُو هُ أَوَّلَ مَرَّ ةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِير اً
`Асá Ра ббукум 'Ан Йархамакум ۚ Ұа 'Ин `Уд тум `Уд нӓ ۘ Ұа Җа`алнӓ Җаһанн ама Лилкӓфир ӥ на Хаҫ ӥр ӓан
017-008. Быть может, ваш Господь помилует вас. Но если вы вернетесь к бесчинству, то Мы также вернемся к наказанию. Мы сделали Геенну местом заточения для неверующих.
عَسَى رَ بُّكُمْ أَن ْ يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِن ْ عُد ْتُمْ عُد ْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّ مَ لِلْكَافِر ِي نَ حَصِ ير اً
'Инн а Һӓҙӓ А л-Қ ур'ӓ на Йаһдӥ Лиллатӥ Һийа 'Ақ ұаму Ұа Йубашшир у А л-Му'уминӥ на А л-Лаҙӥ на Йа`малӱ на А ҫ -Ҫ ӓлихӓ ти 'Анн а Лаһум 'Аҗ рӓ ан Кабӥр ӓан
017-009. Воистину, этот Коран указывает на самый правильный путь и возвещает верующим, которые совершают праведные деяния, благую весть о том, что им уготована великая награда.
إِنّ َ هَذَا ا لْقُ رْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْ وَمُ وَيُبَشِّر ُ ا لْمُؤْمِنِي نَ ا لَّذِي نَ يَعْمَلُو نَ ا ل صَّ الِحَا تِ أَنّ َ لَهُمْ أَجْ را ً كَبِير اً
Ұа 'Анн а А л-Лаҙӥ на Лӓ Йу'уминӱ на Бил-'Ӓҳ ира ти 'А`тад нӓ Лаһум `Аҙӓбӓан 'Алӥмӓан
017-010. А тем, которые не веруют в Последнюю жизнь, Мы приготовили мучительные страдания.
وَأَنّ َ ا لَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ بِا لآخِ رَ ةِ أَعْتَد ْنَا لَهُمْ عَذَاباً أَلِيماً
Ұа Йад `у А л-'Ин сӓ ну Биш-Шарр и Ду`ӓ 'аһу Бил-Ҳ ай р и ۖ Ұа Кӓ на А л-'Ин сӓ ну `Аҗӱлӓан
017-011. Человек молит о зле подобно тому, как он молит о добре. Воистину, человек тороплив.
وَيَد ْعُ ا لإِن سَا نُ بِا ل شَّرِّ دُعَا ءَهُ بِا لْخَ يْ ر ِ ۖ وَكَا نَ ا لإِن سَا نُ عَجُولاً
Ұа Җа`алнӓ А л-Лай ла Ұа А н -Наһӓ ра 'Ӓйатай ни ۖ Фамахаұнӓ 'Ӓйата А л-Лай ли Ұа Җа`алнӓ 'Ӓйата А н -Наһӓ р и Муб ҫ ира тан Литаб тағ ӱ Фаđлӓан Мин Ра ббикум Ұа Лита`ламӱ `Адада А с-Синӥ на Ұа А л-Хисӓ ба ۚ Ұа Кулла Шай 'ин Фаҫ ҫ алнӓ һу Тафҫ ӥлӓан
017-012. Мы сделали ночь и день двумя знамениями. Мы погрузили во мрак знамение ночи, а знамение дня сделали светящимся, чтобы вы стремились к милости вашего Господа, могли вести летоисчисление и знали счет. Всякой вещи Мы дали исчерпывающее разъяснение.
وَجَعَلْنَا ا ل لَّيْ لَ وَا ل نَّ هَا رَ آيَتَيْ نِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ ا ل لَّيْ لِ وَجَعَلْنَا آيَةَ ا ل نَّ هَا ر ِ مُبْ صِ رَ ة ً لِتَبْ تَغُ وا فَضْ لا ً مِن ْ رَ بِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ ا ل سِّنِي نَ وَا لْحِسَا بَ ۚ وَكُلَّ شَيْ ءٍ فَصَّ لْنَا هُ تَفْصِ يلاً
Ұа Кулла 'Ин сӓ нин 'Алзам нӓ һу Ҭ ӓ 'ира һу Фӥ `Унуқ иһи ۖ Ұа Нуҳ р иҗу Лаһу Йаұ ма А л-Қ ийӓмати Китӓбӓан Йалқ ӓ һу Ман шӱрӓ ан
017-013. Каждому человеку Мы повесили на шею его деяния (сделали их неразлучными с ним). А в День воскресения Мы представим ему книгу, которую он увидит развернутой.
وَكُلَّ إِن سَا نٍ أَلْزَمْنَا هُ طَ ا ئِرَ هُ فِي عُنُقِ هِ ۖ وَنُخْ ر ِجُ لَهُ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ كِتَابا ً يَلْقَ ا هُ مَن شُوراً
А қ ра ' Китӓбака Кафá Бинафсика А л-Йаұ ма `Алай ка Хасӥбӓан
017-014. Читай свою книгу! Сегодня достаточно того, что ты сам сосчитаешь свои деяния против самого себя.
ا قْ رَ أْ كِتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ ا لْيَوْ مَ عَلَيْ كَ حَسِيباً
Мани А һтадá Фа'инн амӓ Йаһтадӥ Линафсиһи ۖ Ұа Ман Đ алла Фа'инн амӓ Йаđиллу `Алайһӓ ۚ Ұа Лӓ Тазир у Ұӓзира тун Ұизра 'Уҳ рá ۗ Ұа Мӓ Кунн ӓ Му`аҙҙибӥ на Хаттá Наб `аćа Ра сӱлӓан
017-015. Кто следует прямым путем, тот поступает во благо себе. А кто впадает в заблуждение, тот поступает во вред себе. Ни одна душа не понесет чужого бремени. Мы никогда не наказывали людей, не отправив к ним посланника.
مَنِ ا هْتَدَى فَإِنَّ مَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ْ ضَ لَّ فَإِنَّ مَا يَضِ لُّ عَلَيْهَا ۚ وَلاَ تَزِر ُ وَازِرَ ةٌ وِزْرَ أُخْ رَ ى ۗ وَمَا كُنَّ ا مُعَذِّبِي نَ حَتَّى نَبْ عَثَ رَ سُولاً
Ұа 'Иҙӓ 'Ара д нӓ 'Ан Нуһлика Қ арйатан 'Амарнӓ Мутра фӥһӓ Фафасақ ӱ Фӥһӓ Фахақ қ а `Алайһӓ А л-Қ аұ лу Фадамм арнӓһӓ Тад мӥр ӓан
017-016. Когда Мы хотели погубить какое-либо селение, то повелевали его изнеженным роскошью жителям покориться Аллаху. Когда же они предавались нечестию, то относительно него сбывалось Слово, и Мы уничтожали его полностью.
وَإِذَا أَرَ د ْنَا أَن ْ نُهْلِكَ قَ رْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَ فِيهَا فَفَسَقُ وا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا ا لْقَ وْ لُ فَدَمَّ رْنَاهَا تَد ْمِير اً
Ұа Кам 'Аһлакнӓ Мина А л-Қ урӱ ни Мин Ба`ди Нӱхин ۗ Ұа Кафá Бира ббика Биҙунӱ би `Ибӓдиһи Ҳ абӥр ӓан Баҫ ӥр ӓан
017-017. Сколько же поколений мы погубили после Нуха (Ноя)! Достаточно того, что Аллах знает и видит грехи Своих рабов.
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ ا لْقُ رُو نِ مِن ْ بَعْدِ نُو حٍ ۗ وَكَفَى بِرَ بِّكَ بِذُنُو بِ عِبَادِهِ خَ بِير ا ً بَصِ ير اً
Ман Кӓ на Йур ӥ ду А л-`Ӓҗилата `Аҗҗалнӓ Лаһу Фӥһӓ Мӓ Нашӓ 'у Лиман Нур ӥ ду Ćумм а Җа`алнӓ Лаһу Җаһанн ама Йаҫ лӓһӓ Маҙмӱмӓан Мад хӱрӓ ан
017-018. Если кто возжелает преходящей жизни, то Мы тотчас одарим тем, что пожелаем, того, кого пожелаем. А потом Мы предоставим ему Геенну, где он будет гореть презренным и отверженным.
مَن ْ كَا نَ يُر ِي دُ ا لْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَا ءُ لِمَن ْ نُر ِي دُ ثُمّ َ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّ مَ يَصْ لاَهَا مَذْمُوما ً مَد ْحُوراً
Ұа Ман 'Ар ӓ да А л-'Ӓҳ ира та Ұа Са`á Лаһӓ Са`йаһӓ Ұа Һуұа Му'уминун Фа'ӱлӓ 'ика Кӓ на Са`йуһум Машкӱрӓ ан
017-019. А если кто возлюбит Последнюю жизнь и устремится к ней надлежащим образом, будучи верующим, то его старания будут отблагодарены.
وَمَن ْ أَرَ ا دَ ا لآخِ رَ ةَ وَسَعَى لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُ وْلَا ئِكَ كَا نَ سَعْيُهُمْ مَشْكُوراً
Куллӓан Нумидду Һӓ 'уулӓ ' Ұа Һӓ 'уулӓ ' Мин `Аҭ ӓ 'и Ра ббика ۚ Ұа Мӓ Кӓ на `Аҭ ӓ 'у Ра ббика Махžӱрӓ ан
017-020. Каждого из тех и других Мы наделяем дарами твоего Господа, и дары твоего Господа не являются запрещенными.
كُلاّ ً نُمِدُّ هَا ؤُلاَء وَهَا ؤُلاَء مِن ْ عَطَ ا ءِ رَ بِّكَ ۚ وَمَا كَا نَ عَطَ ا ءُ رَ بِّكَ مَحْظُ وراً
А н žур Кай фа Фаđđалнӓ Ба`đаһум `Алá Ба`đин ۚ Ұа Лал'ӓ ҳ ира ту 'Акбару Дара җӓ тин Ұа 'Акбару Тафđӥлӓан
017-021. Посмотри, как одним из них Мы отдали предпочтение перед другими. Но Последняя жизнь, несомненно, выше по достоинству и преимуществу.
ا ن ظُ رْ كَيْ فَ فَضَّ لْنَا بَعْضَ هُمْ عَلَى بَعْض ٍ ۚ وَلَلآخِ رَ ةُ أَكْبَرُ دَرَ جَا تٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِ يلاً
Лӓ Таҗ `ал Ма`а А лл ӓһи 'Илаһӓан 'Ӓҳ ара Фатақ `уда Маҙмӱмӓан Маҳ ҙӱлӓан
017-022. Не поклоняйся наряду с Аллахом никакому другому богу, а не то сядешь униженным и покинутым.
لاَ تَجْ عَلْ مَعَ ا للَّ هِ إِلَها ً آخَ رَ فَتَقْ عُدَ مَذْمُوما ً مَخْ ذُولاً
Ұа Қ аđá Ра ббука 'Аллӓ Та`будӱ 'Иллӓ 'Ӥйӓ һу Ұа Бил-Ұӓлидай ни 'Ихсӓнӓан ۚ 'Имм ӓ Йаб луғ анн а `Ин дака А л-Кибара 'Ахадуһумӓ 'Аұ Килӓһумӓ Фалӓ Тақ ул Лаһумӓ 'Уффин Ұа Лӓ Танһарһумӓ Ұа Қ ул Лаһумӓ Қ аұлӓан Кар ӥмӓан
017-023. Твой Господь предписал вам не поклоняться никому, кроме Него, и делать добро родителям. Если один из родителей или оба достигнут старости, то не говори им: «Тьфу!» – не кричи на них и обращайся к ним почтительно.
وَقَ ضَ ى رَ بُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُو ا إِلاَّ إِيَّا هُ وَبِالْوَالِدَيْ نِ إِحْسَانا ً ۚ إِمَّ ا يَبْ لُغَ نّ َ عِنْ دَكَ ا لْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُ لْ لَهُمَا أُفٍّ وَلاَ تَنْ هَرْهُمَا وَقُ لْ لَهُمَا قَ وْلا ً كَر ِيماً
Ұа А ҳ фиđ Лаһумӓ Җанӓ ха А ҙ-Ҙулли Мина А р-Ра хмати Ұа Қ ул Рра бби А рхам һумӓ Камӓ Ра ббайӓнӥ Ҫ ағ ӥр ӓан
017-024. Преклоняй пред ними крыло смирения по милосердию своему и говори: «Господи! Помилуй их, ведь они растили меня ребенком».
وَاخْ فِضْ لَهُمَا جَنَا حَ ا ل ذُّلِّ مِنَ ا ل رَّ حْمَةِ وَقُ لْ رَّ بِّ ا رْحَمْهُمَا كَمَا رَ بَّيَانِي صَ غِ ير اً
Ра ббукум 'А`ламу Бимӓ Фӥ Нуфӱсикум ۚ 'Ин Такӱнӱ Ҫ ӓлихӥ на Фа'инн аһу Кӓ на Лил'аұұӓбӥ на Ғ афӱрӓ ан
017-025. Ваш Господь лучше всех знает то, что в ваших душах. И если вы будете праведниками, то ведь Он прощает тех, кто обращается к Нему с раскаянием.
رَ بُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ۚ إِن ْ تَكُونُوا صَ الِحِي نَ فَإِنَّ هُ كَا نَ لِلأَوَّابِي نَ غَ فُوراً
Ұа 'Ӓ ти Ҙӓ А л-Қ урбá Хақ қ аһу Ұа А л-Мискӥ на Ұа А б на А с-Сабӥ ли Ұа Лӓ Тубаҙҙир Таб ҙӥр ӓан
017-026. Раздавай должное родственнику, бедняку и путнику, но не расточай чрезмерно.
وَآتِ ذَا ا لْقُ رْبَى حَقَّ هُ وَا لْمِسْكِي نَ وَا بْ نَ ا ل سَّبِي لِ وَلاَ تُبَذِّر ْ تَبْ ذِير اً
'Инн а А л-Мубаҙҙир ӥ на Кӓнӱ 'Иҳ ұӓ на А ш-Шайӓҭ ӥ ни ۖ Ұа Кӓ на А ш-Шайҭ ӓ ну Лира ббиһи Кафӱрӓ ан
017-027. Воистину, расточители – братья дьяволов, а ведь сатана неблагодарен своему Господу.
إِنّ َ ا لْمُبَذِّر ِي نَ كَانُو ا إِخْ وَا نَ ا ل شَّيَاطِ ي نِ ۖ وَكَا نَ ا ل شَّيْطَ ا نُ لِرَ بِّهِ كَفُوراً
Ұа 'Имм ӓ Ту`р иđанн а `Анһуму А б тиғ ӓ 'а Ра хматин Мин Ра ббика Тарҗӱһӓ Фақ ул Лаһум Қ аұлӓан Майсӱрӓ ан
017-028. Если ты отворачиваешься от них, желая обрести милость Аллаха, на которую ты надеешься, то говори с ними любезно.
وَإِمَّ ا تُعْر ِضَ نّ َ عَنْ هُمُ ا بْ تِغَ ا ءَ رَ حْمَةٍ مِن ْ رَ بِّكَ تَرْجُوهَا فَقُ لْ لَهُمْ قَ وْلا ً مَيْسُوراً
Ұа Лӓ Таҗ `ал Йадака Мағ лӱлатан 'Илá `Унуқ ика Ұа Лӓ Таб суҭ һӓ Кулла А л-Басҭ и Фатақ `уда Малӱмӓан Махсӱрӓ ан
017-029. Не позволяй своей руке быть прикованной к шее (не будь скуп), и не раскрывай ее во всю длину (не расточительствуй), а не то сядешь порицаемым и опечаленным.
وَلاَ تَجْ عَلْ يَدَكَ مَغْ لُولَة ً إِلَى عُنُقِ كَ وَلاَ تَبْ سُطْ هَا كُلَّ ا لْبَسْطِ فَتَقْ عُدَ مَلُوما ً مَحْسُوراً
'Инн а Ра ббака Йаб суҭ у А р-Р изқ а Лиман Йашӓ 'у Ұа Йақ диру ۚ 'Инн аһу Кӓ на Би`ибӓдиһи Ҳ абӥр ӓан Баҫ ӥр ӓан
017-030. Воистину, твой Господь увеличивает или ограничивает удел тому, кому пожелает. Он видит и знает Cвоих рабов.
إِنّ َ رَ بَّكَ يَبْ سُطُ ا ل رِّزْقَ لِمَن ْ يَشَا ءُ وَيَقْ دِر ُ ۚ إِنَّ هُ كَا نَ بِعِبَادِهِ خَ بِير ا ً بَصِ ير اً
Ұа Лӓ Тақ тулӱ 'Аұлӓдакум Ҳ ашйата 'Им лӓ қ ин ۖ Нахну Нарзуқ уһум Ұа 'Ӥйӓкум ۚ 'Инн а Қ атлаһум Кӓ на Ҳ иҭ 'ӓ ан Кабӥр ӓан
017-031. Не убивайте своих детей, опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием их вместе с вами. Воистину, убивать детей – тяжкий грех.
وَلاَ تَقْ تُلُو ا أَوْلاَدَكُمْ خَ شْيَةَ إِمْلاَق ٍ ۖ نَحْنُ نَرْزُقُ هُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنّ َ قَ تْلَهُمْ كَا نَ خِ طْ ئا ً كَبِير اً
Ұа Лӓ Тақ ра бӱ А з-Зинá ۖ 'Инн аһу Кӓ на Фӓхишатан Ұа Сӓ 'а Сабӥлӓан
017-032. Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем.
وَلاَ تَقْ رَ بُوا ا ل زِّنَى ۖ إِنَّ هُ كَا نَ فَاحِشَة ً وَسَا ءَ سَبِيلاً
Ұа Лӓ Тақ тулӱ А н -Нафса А ллатӥ Харра ма А лл ӓһу 'Иллӓ Бил-Хақ қ и ۗ Ұа Ман Қ утила Маžлӱмӓан Фақ ад Җа`алнӓ Лиұалӥйиһи Сулҭ ӓнӓан Фалӓ Йуср иф Фӥ А л-Қ атли ۖ 'Инн аһу Кӓ на Ман ҫ ӱрӓ ан
017-033. Не убивайте душу, убивать которую Аллах запретил, если только у вас нет на это права. Если кто-либо убит несправедливо, то Мы уже предоставили его правопреемнику полную власть, но пусть он не излишествует в отмщении за убийство. Воистину, ему будет оказана помощь.
وَلاَ تَقْ تُلُوا ا ل نَّ فْسَ ا لَّتِي حَرَّ مَ ا للَّ هُ إِلاَّ بِا لْحَقِّ ۗ وَمَن ْ قُ تِلَ مَظْ لُوما ً فَقَ د ْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَ انا ً فَلاَ يُسْر ِفْ فِي ا لْقَ تْلِ ۖ إِنَّ هُ كَا نَ مَن صُ وراً
Ұа Лӓ Тақ ра бӱ Мӓ ла А л-Йатӥ ми 'Иллӓ Би-Атӥ Һийа 'Ахсану Хаттá Йаб луғ а 'Ашуддаһу ۚ Ұа 'Аұфӱ Бил-`Аһди ۖ 'Инн а А л-`Аһда Кӓ на Мас'ӱлӓан
017-034. Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет совершеннолетия. И будьте верны своим обещаниям, ибо за обещания вас призовут к ответу.
وَلاَ تَقْ رَ بُوا مَا لَ ا لْيَتِي مِ إِلاَّ بِا لَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْ لُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِا لْعَهْدِ ۖ إِنّ َ ا لْعَهْدَ كَا نَ مَسْئُ ولاً
Ұа 'Аұфӱ А л-Кай ла 'Иҙӓ Килтум Ұа Зинӱ Бил-Қ исҭ ӓ си А л-Мустақ ӥ ми ۚ Ҙӓлика Ҳ ай ру н Ұа 'Ахсану Та'ұӥлӓан
017-035. Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах. Так будет лучше и прекраснее по исходу (или по вознаграждению).
وَأَوْفُوا ا لْكَيْ لَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِا لْقِ سْطَ ا سِ ا لْمُسْتَقِ ي مِ ۚ ذَلِكَ خَ يْ رٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً
Ұа Лӓ Тақ фу Мӓ Лай са Лака Биһи `Илмун ۚ 'Инн а А с-Сам `а Ұа А л-Баҫ ара Ұа А л-Фу'уӓ да Куллу 'Ӱлӓ 'ика Кӓ на `Анһу Мас'ӱлӓан
017-036. Не следуй тому, чего ты не знаешь. Воистину, слух, зрение и сердце – все они будут призваны к ответу.
وَلاَ تَقْ فُ مَا لَيْ سَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنّ َ ا ل سَّمْعَ وَا لْبَصَ رَ وَا لْفُؤَا دَ كُلُّ أُ وْلَا ئِكَ كَا نَ عَنْ هُ مَسْئُ ولاً
Ұа Лӓ Там ши Фӥ А л-'Арđи Мара хӓан ۖ 'Инн ака Лан Таҳ р иқ а А л-'Арđа Ұа Лан Таб луғ а А л-Җибӓ ла Ҭ ӱлӓан
017-037. Не ступай по земле горделиво, ведь ты не пробуришь землю и не достигнешь гор высотой!
وَلاَ تَمْشِ فِي ا لأَرْضِ مَرَ حا ً ۖ إِنَّ كَ لَن ْ تَخْ ر ِقَ ا لأَرْضَ وَلَن ْ تَبْ لُغَ ا لْجِبَا لَ طُ ولاً
Куллу Ҙӓлика Кӓ на Саййи'уһу `Ин да Ра ббика Макрӱһӓан
017-038. Все это зло ненавистно твоему Господу.
كُلُّ ذَلِكَ كَا نَ سَيِّئُهُ عِنْ دَ رَ بِّكَ مَكْرُوهاً
Ҙӓлика Мимм ӓ 'Аұхá 'Илай ка Ра ббука Мина А л-Хикмати ۗ Ұа Лӓ Таҗ `ал Ма`а А лл ӓһи 'Илаһӓан 'Ӓҳ ара Фатулқ á Фӥ Җаһанн ама Малӱмӓан Мад хӱрӓ ан
017-039. Такова часть мудрости, которая внушена тебе в откровении от твоего Господа. Не поклоняйся наряду с Аллахом никакому другому богу, а не то будешь брошен в Геенну порицаемым и отверженным.
ذَلِكَ مِمَّ ا أَوْحَى إِلَيْ كَ رَ بُّكَ مِنَ ا لْحِكْمَةِ ۗ وَلاَ تَجْ عَلْ مَعَ ا للَّ هِ إِلَها ً آخَ رَ فَتُلْقَ ى فِي جَهَنَّ مَ مَلُوما ً مَد ْحُوراً
'Афа'аҫ фӓкум Ра ббукум Бил-Банӥ на Ұа А ттаҳ аҙа Мина А л-Малӓ 'икати 'Инӓćӓан ۚ 'Инн акум Латақ ӱлӱ на Қ аұлӓан `Аžӥмӓан
017-040. Неужели ваш Господь почтил вас сыновьями, а Себе взял дочерей из числа ангелов? Воистину, вы говорите ужасные слова.
أَفَأَصْ فَاكُمْ رَ بُّكُمْ بِا لْبَنِي نَ وَا تَّخَ ذَ مِنَ ا لْمَلاَئِكَةِ إِنَاثا ً ۚ إِنَّ كُمْ لَتَقُ ولُو نَ قَ وْلاً عَظِ يماً
Ұа Лақ ад Ҫ арра фнӓ Фӥ Һӓҙӓ А л-Қ ур'ӓ ни Лийаҙҙаккарӱ Ұа Мӓ Йазӥдуһум 'Иллӓ Нуфӱрӓ ан
017-041. Мы дали разъяснения в этом Коране, чтобы они помянули наставление, но это лишь увеличивает их отвращение.
وَلَقَ د ْ صَ رَّ فْنَا فِي هَذَا ا لْقُ رْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ نُفُوراً
Қ ул Лаұ Кӓ на Ма`аһу~ 'Ӓлиһатун Камӓ Йақ ӱлӱ на 'Иҙӓан Лӓб тағ аұ 'Илá Ҙӥ А л-`Арши Сабӥлӓан
017-042. Скажи: «Если бы, как они говорят, наряду с Ним существовали другие боги, то они непременно попытались бы добраться до Господа Трона».
قُ لْ لَوْ كَا نَ مَعَهُ~ ُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُ ولُو نَ إِذا ً لاَبْ تَغَ وْا إِلَى ذِي ا لْعَرْشِ سَبِيلاً
Суб хӓнаһу Ұа Та`ӓлá `Амм ӓ Йақ ӱлӱ на `Улӱұӓан Кабӥр ӓан
017-043. Пречист Он и премного выше того, что они говорят.
سُبْ حَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّ ا يَقُ ولُو نَ عُلُوّا ً كَبِير اً
Тусаббиху Лаһу А с-Самӓұӓ ту А с-Саб `у Ұа А л-'Арđу Ұа Ман Фӥһинн а ۚ Ұа 'Ин Мин Шай 'ин 'Иллӓ Йусаббиху Бихам диһи Ұа Лакин Лӓ Тафқ аһӱ на Тасбӥхаһум ۗ 'Инн аһу Кӓ на Халӥмӓан Ғ афӱрӓ ан
017-044. Его славят семь небес, земля и те, кто на них. Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой, но вы не понимаете их славословия. Воистину, Он – Выдержанный, Прощающий.
تُسَبِّحُ لَهُ ا ل سَّمَاوَا تُ ا ل سَّبْ عُ وَا لأَرْضُ وَمَن ْ فِيهِنّ َ ۚ وَإِن ْ مِن ْ شَيْ ءٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَكِن ْ لاَ تَفْقَ هُو نَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّ هُ كَا نَ حَلِيماً غَ فُوراً
Ұа 'Иҙӓ Қ ара 'та А л-Қ ур'ӓ на Җа`алнӓ Байнака Ұа Бай на А л-Лаҙӥ на Лӓ Йу'уминӱ на Бил-'Ӓҳ ира ти Хиҗӓбӓан Мастӱрӓ ан
017-045. Когда ты прочел Коран, Мы воздвигли между тобой и теми, кто не верит в Последнюю жизнь, невидимую завесу.
وَإِذَا قَ رَ أْتَ ا لْقُ رْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْ نَ ا لَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ بِا لآخِ رَ ةِ حِجَابا ً مَسْتُوراً
Ұа Җа`алнӓ `Алá Қ улӱбиһим 'Акинн атан 'Ан Йафқ аһӱ һу Ұа Фӥ 'Ӓҙӓниһим Ұақ рӓ ан Ұа 'Иҙӓ ۚ Ҙакарта Ра ббака Фӥ А л-Қ ур'ӓ ни Ұахдаһу Ұа Ллаұ `Алá 'Ад бӓр иһим Нуфӱрӓ ан
017-046. Мы набросили на их сердца покрывала, дабы они не могли понять его (Коран), и лишили их уши слуха. Когда ты поминаешь в Коране своего Единственного Господа, они отворачиваются, испытывая к этому отвращение.
وَجَعَلْنَا عَلَى قُ لُوبِهِمْ أَكِنَّ ةً أَن ْ يَفْقَ هُو هُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْ را ً ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَ بَّكَ فِي ا لْقُ رْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَى أَد ْبَار ِهِمْ نُفُوراً
Нахну 'А`ламу Бимӓ Йастами`ӱ на Биһи~ 'Иҙ Йастами`ӱ на 'Илай ка Ұа 'Иҙ Һум Наҗ ұá 'Иҙ Йақ ӱ лу А ž-Ž ӓлимӱ на 'Ин Таттаби`ӱ на 'Иллӓ Ра җулӓан Масхӱрӓ ан
017-047. Мы лучше знаем, что именно они слушают, когда слушают тебя. А когда они совещаются втайне, то беззаконники говорят: «Вы следуете всего лишь за околдованным человеком».
نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُو نَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُو نَ إِلَيْ كَ وَإِذْ هُمْ نَجْ وَى إِذْ يَقُ و لُ ا ل ظَّ الِمُو نَ إِن ْ تَتَّبِعُو نَ إِلاَّ رَ جُلا ً مَسْحُوراً
А н žур Кай фа Đ ара бӱ Лака А л-'Ам ćӓ ла Фаđаллӱ Фалӓ Йастаҭ ӥ`ӱ на Сабӥлӓан
017-048. Посмотри, какие притчи они приводят тебе. Они впали в заблуждение и не могут найти дорогу.
ا ن ظُ رْ كَيْ فَ ضَ رَ بُوا لَكَ ا لأَمْثَا لَ فَضَ لُّوا فَلاَ يَسْتَطِ يعُو نَ سَبِيلاً
Ұа Қ ӓлӱ 'А'иҙӓ Кунн ӓ `Иžӓмӓан Ұа Ру фӓтӓан 'А'инн ӓ Ламаб `ӱćӱ на Ҳ алқ ӓан Җадӥдӓан
017-049. Они скажут: «Неужели после того, как от нас останутся кости и частички, мы будем воскрешены в новом творении?»
وَقَ الُو ا أَئِذَا كُنَّ ا عِظَ اما ً وَرُفَاتاً أَئِنَّ ا لَمَبْ عُوثُو نَ خَ لْق ا ً جَدِيداً
Қ ул Кӱнӱ Хиҗӓра тан 'Аұ Хадӥдӓан
017-050. Скажи: «Даже если вы станете камнями, или железом,
قُ لْ كُونُوا حِجَارَ ةً أَوْ حَدِيداً
'Аұ Ҳ алқ ӓан Мимм ӓ Йакбуру Фӥ Ҫ удӱр икум ۚ Фасайақ ӱлӱ на Ман Йу`ӥдунӓ ۖ Қ ули А л-Лаҙӥ Фаҭ ара кум 'Аұұала Марра тин ۚ Фасайунғ иđӱ на 'Илай ка Ру 'ӱ саһум Ұа Йақ ӱлӱ на Матá Һуұа ۖ Қ ул `Асá 'Ан Йакӱ на Қ ар ӥбӓан
017-051. или другим творением, которое представляется могучим в ваших сердцах». Они скажут: «Кто же нас возвратит?» Скажи: «Тот, Кто сотворил вас в первый раз». Но они покачают головами и скажут: «Когда же это произойдет?» Скажи: «Быть может, это произойдет очень скоро!»
أَوْ خَ لْق ا ً مِمَّ ا يَكْبُرُ فِي صُ دُور ِكُمْ ۚ فَسَيَقُ ولُو نَ مَن ْ يُعِيدُنَا ۖ قُ لِ ا لَّذِي فَطَ رَ كُمْ أَوَّلَ مَرَّ ةٍ ۚ فَسَيُنْ غِ ضُ و نَ إِلَيْ كَ رُءُ وسَهُمْ وَيَقُ ولُو نَ مَتَى هُوَ ۖ قُ لْ عَسَى أَن ْ يَكُو نَ قَ ر ِيباً
Йаұ ма Йад `ӱкум Фатастаҗӥбӱ на Бихам диһи Ұа Таžунн ӱ на 'Ин Лабиćтум 'Иллӓ Қ алӥлӓан
017-052. В тот день Он призовет вас, и вы ответите Ему похвалой и предположите, что пробыли на земле совсем недолго.
يَوْ مَ يَد ْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُو نَ بِحَمْدِهِ وَتَظُ نّ ُو نَ إِن ْ لَبِثْتُمْ إِلاَّ قَ لِيلاً
Ұа Қ ул Ли`ибӓдӥ Йақ ӱлӱ А ллатӥ Һийа 'Ахсану ۚ 'Инн а А ш-Шайҭ ӓ на Йан зағ у Байнаһум ۚ 'Инн а А ш-Шайҭ ӓ на Кӓ на Лил'ин сӓ ни `Адӱұӓан Мубӥнӓан
017-053. Скажи Моим рабам, чтобы они говорили наилучшие слова, ибо сатана вносит между ними раздор. Воистину, сатана для человека – явный враг.
وَقُ لْ لِعِبَادِي يَقُ ولُوا ا لَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنّ َ ا ل شَّيْطَ ا نَ يَن زَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنّ َ ا ل شَّيْطَ ا نَ كَا نَ لِلإِن سَا نِ عَدُوّا ً مُبِيناً
Ра ббукум 'А`ламу Бикум ۖ 'Ин Йаша' Йархам кум 'Аұ 'Ин Йаша' Йу`аҙҙиб кум ۚ Ұа Мӓ 'Арсалнӓ ка `Алайһим Ұа Кӥлӓан
017-054. Вашему Господу лучше знать вас. Если Он пожелает, то смилостивится над вами, а если пожелает, то подвергнет вас мучениям. Мы не посылали тебя их попечителем и хранителем.
رَ بُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن ْ يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن ْ يَشَأْ يُعَذِّبْ كُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَا كَ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً
Ұа Ра ббука 'А`ламу Биман Фӥ А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđи ۗ Ұа Лақ ад Фаđđалнӓ Ба`đа А н -Набӥйӥ на `Алá Ба`đин ۖ Ұа 'Ӓтайнӓ Дӓұӱ да Забӱрӓ ан
017-055. Твоему Господу лучше знать тех, кто на небесах и на земле. Одним пророкам Мы отдали предпочтение над другими. А Давуду (Давиду) Мы даровали Забур (Псалтирь).
وَرَ بُّكَ أَعْلَمُ بِمَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۗ وَلَقَ د ْ فَضَّ لْنَا بَعْضَ ا ل نَّ بِيِّي نَ عَلَى بَعْض ٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُو دَ زَبُوراً
Қ ули А д `ӱ А л-Лаҙӥ на За`ам тум Мин Дӱниһи Фалӓ Йам ликӱ на Кашфа А đ-Đ урр и `Ан кум Ұа Лӓ Тахұӥлӓан
017-056. Скажи: «Взывайте к тем, кого вы считаете богами наряду с Ним. Они не властны отвратить от вас беду или перенести ее на другого».
قُ لِ ا د ْعُوا ا لَّذِي نَ زَعَمْتُمْ مِن ْ دُونِهِ فَلاَ يَمْلِكُو نَ كَشْفَ ا ل ضُّ رِّ عَن كُمْ وَلاَ تَحْوِيلاً
'Ӱлӓ 'ика А л-Лаҙӥ на Йад `ӱ на Йаб тағ ӱ на 'Илá Ра ббиһиму А л-Ұасӥлата 'Аййуһум 'Ақ ра бу Ұа Йарҗӱ на Ра хматаһу Ұа Йаҳ ӓфӱ на `Аҙӓбаһу~ ۚ 'Инн а `Аҙӓ ба Ра ббика Кӓ на Махҙӱрӓ ан
017-057. Те, к кому они взывают с мольбой, сами ищут пути приближения к своему Господу, пытаясь опередить других. Они надеются на Его милость и страшатся мучений от Него. Воистину, мучений от твоего Господа надлежит остерегаться.
أُ وْلَا ئِكَ ا لَّذِي نَ يَد ْعُو نَ يَبْ تَغُ و نَ إِلَى رَ بِّهِمُ ا لْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْ رَ بُ وَيَرْجُو نَ رَ حْمَتَهُ وَيَخَ افُو نَ عَذَابَهُ~ ُ ۚ إِنّ َ عَذَا بَ رَ بِّكَ كَا نَ مَحْذُوراً
Ұа 'Ин Мин Қ арйатин 'Иллӓ Нахну Муһликӱһӓ Қ аб ла Йаұ ми А л-Қ ийӓмати 'Аұ Му`аҙҙибӱһӓ `Аҙӓбӓан Шадӥдӓан ۚ Кӓ на Ҙӓлика Фӥ А л-Китӓ би Масҭ ӱрӓ ан
017-058. Нет такого поселения, которое Мы не разрушим перед наступлением Дня воскресения или не подвергнем тяжким мучениям. Так было предначертано в Писании.
وَإِن ْ مِن ْ قَ رْيَةٍ إِلاَّ نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَ بْ لَ يَوْ مِ ا لْقِ يَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابا ً شَدِيدا ً ۚ كَا نَ ذَلِكَ فِي ا لْكِتَا بِ مَسْطُ وراً
Ұа Мӓ Мана`анӓ 'Ан Нурсила Бил-'Ӓйӓ ти 'Иллӓ 'Ан Каҙҙаба Биһӓ А л-'Аұұалӱ на ۚ Ұа 'Ӓтайнӓ Ćамӱ да А н -Нӓқ ата Муб ҫ ира тан Фаžаламӱ Биһӓ ۚ Ұа Мӓ Нурсилу Бил-'Ӓйӓ ти 'Иллӓ Таҳ ұӥфӓан
017-059. Мы не отправили знамения только потому, что прежние поколения не уверовали в них. Мы даровали самудянам верблюдицу как наглядное знамение, но они поступили с ней несправедливо. Мы ниспосылаем Наши знамения только для устрашения.
وَمَا مَنَعَنَا أَن ْ نُرْسِلَ بِا لآيَا تِ إِلاَّ أَن ْ كَذَّبَ بِهَا ا لأَوَّلُو نَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُو دَ ا ل نَّ اقَ ةَ مُبْ صِ رَ ة ً فَظَ لَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِا لآيَا تِ إِلاَّ تَخْ وِيفاً
Ұа 'Иҙ Қ улнӓ Лака 'Инн а Ра ббака 'Ахӓ ҭ а Бин -Нӓ си ۚ Ұа Мӓ Җа`алнӓ А р-Ру 'уйӓ А ллатӥ 'Ара йнӓ ка 'Иллӓ Фитнатан Лилнн ӓ си Ұа А ш-Шаҗара та А л-Мал`ӱната Фӥ А л-Қ ур'ӓ ни ۚ Ұа Нуҳ аұұифуһум Фамӓ Йазӥдуһум 'Иллӓ Ҭ уғ йӓнӓан Кабӥр ӓан
017-060. Вот Мы сказали тебе: «Воистину, твой Господь объемлет людей». Мы сделали показанное тебе видение и дерево, проклятое в Коране, искушением для людей. Мы устрашаем их, но это лишь увеличивает их великую непокорность.
وَإِذْ قُ لْنَا لَكَ إِنّ َ رَ بَّكَ أَحَا طَ بِا ل نّ َا سِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا ا ل رُّؤْيَا ا لَّتِي أَرَ يْنَا كَ إِلاَّ فِتْنَة ً لِلنّ َا سِ وَا ل شَّجَرَ ةَ ا لْمَلْعُونَةَ فِي ا لْقُ رْآنِ ۚ وَنُخَ وِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ طُ غْ يَانا ً كَبِير اً
Ұа 'Иҙ Қ улнӓ Лилмалӓ 'икати А сҗудӱ Ли'дама Фасаҗадӱ 'Иллӓ 'Иб лӥ са Қ ӓ ла 'А'асҗуду Лиман Ҳ алақ та Ҭ ӥнӓан
017-061. Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом!» Они пали ниц, и только Иблис сказал: «Неужели я паду ниц перед тем, кого Ты создал из глины?»
وَإِذْ قُ لْنَا لِلْمَلاَئِكَةِ ا سْجُدُوا لِأدَمَ فَسَجَدُو ا إِلاَّ إِبْ لِي سَ قَ ا لَ أَأَسْجُدُ لِمَن ْ خَ لَقْ تَ طِ يناً
Қ ӓ ла 'Ара 'айтака Һӓҙӓ А л-Лаҙӥ Карра м та `Алай йа Ла'ин 'Аҳ ҳ артанӥ 'Илá Йаұ ми А л-Қ ийӓмати Ла'ахтаниканн а Ҙурр ӥйатаһу~ 'Иллӓ Қ алӥлӓан
017-062. Он сказал: «Посмотри на того, кому Ты отдал предпочтение предо мною. Если ты дашь мне отсрочку до Последнего дня, то я покорю его потомство, за исключением немногих».
قَ ا لَ أَرَ أَيْتَكَ هَذَا ا لَّذِي كَرَّ مْتَ عَلَيَّ لَئِن ْ أَخَّ رْتَنِي إِلَى يَوْ مِ ا لْقِ يَامَةِ لَأَحْتَنِكَنّ َ ذُرِّيَّتَهُ~ُ إِلاَّ قَ لِيلاً
Қ ӓ ла А ҙ/һаб Фаман Таби`ака Минһум Фа'инн а Җаһанн ама Җазӓ 'уукум Җазӓ 'ан Маұфӱрӓ ан
017-063. Он сказал: «Ступай! И если кто последует за тобой, то Геенна будет для вас воздаянием, полным воздаянием.
قَ ا لَ ا ذْهَب ْ فَمَن ْ تَبِعَكَ مِنْ هُمْ فَإِنّ َ جَهَنَّ مَ جَزَا ؤُكُمْ جَزَا ء ً مَوْفُوراً
Ұа А стафзиз Мани А стаҭ а`та Минһум Биҫ аұтика Ұа 'Аҗ либ `Алайһим Биҳ айлика Ұа Ра җилика Ұа Шӓр ик/һум Фӥ А л-'Ам ұ ли Ұа А л-'Аұлӓ ди Ұа `Ид /һум ۚ Ұа Мӓ Йа`идуһуму А ш-Шайҭ ӓ ну 'Иллӓ Ғ урӱрӓ ан
017-064. Одурачивай своим голосом, кого сможешь, пусти в ход против них свою конницу и пехоту, дели с ними их богатства и детей и давай им обещания. Воистину, обещания сатаны – всего лишь обольщение.
وَاسْتَفْزِزْ مَنِ ا سْتَطَ عْتَ مِنْ هُمْ بِصَ وْتِكَ وَأَجْ لِب ْ عَلَيْهِمْ بِخَ يْلِكَ وَرَ جِلِكَ وَشَار ِكْهُمْ فِي ا لأَمْوالِ وَا لأَولاَدِ وَعِد ْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ا ل شَّيْطَ ا نُ إِلاَّ غُ رُوراً
'Инн а `Ибӓдӥ Лай са Лака `Алайһим Сулҭ ӓ нун ۚ Ұа Кафá Бира ббика Ұа Кӥлӓан
017-065. Воистину, ты не властен над Моими рабами. Довольно того, что твой Господь является их Попечителем и Хранителем».
إِنّ َ عِبَادِي لَيْ سَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَ ا نٌ ۚ وَكَفَى بِرَ بِّكَ وَكِيلاً
Ра ббукуму А л-Лаҙӥ Йузҗӥ Лакуму А л-Фулка Фӥ А л-Бахр и Литаб тағ ӱ Мин Фаđлиһи~ ۚ 'Инн аһу Кӓ на Бикум Ра хӥмӓан
017-066. Ваш Господь ведет для вас по морю корабли, дабы вы могли снискать Его милость. Воистину, Он милосерден к вам.
رَ بُّكُمُ ا لَّذِي يُزْجِي لَكُمُ ا لْفُلْكَ فِي ا لْبَحْر ِ لِتَبْ تَغُ وا مِن ْ فَضْ لِهِ ۚ إِنَّ هُ كَا نَ بِكُمْ رَ حِيماً
Ұа 'Иҙӓ Массакуму А đ-Đ урру Фӥ А л-Бахр и Đ алла Ман Тад `ӱ на 'Иллӓ 'Ӥйӓ һу ۖ Фаламм ӓ Наҗҗӓкум 'Илá А л-Барр и 'А`ра đтум ۚ Ұа Кӓ на А л-'Ин сӓ ну Кафӱрӓ ан
017-067. Когда беда постигает вас в море, вас покидают все, к кому вы взывали, кроме Него. Когда же Он спасает вас и выводит на сушу, вы отворачиваетесь. Воистину, человек неблагодарен.
وَإِذَا مَسَّكُمُ ا ل ضُّ رُّ فِي ا لْبَحْر ِ ضَ لَّ مَن ْ تَد ْعُو نَ إِلاَّ إِيَّا هُ ۖ فَلَمَّ ا نَجَّاكُمْ إِلَى ا لْبَرِّ أَعْرَ ضْ تُمْ ۚ وَكَا نَ ا لإِنْ سَا نُ كَفُوراً
'Афа'амин тум 'Ан Йаҳ сифа Бикум Җӓниба А л-Барр и 'Аұ Йурсила `Алайкум Хӓҫ ибӓан Ćумм а Лӓ Таҗидӱ Лакум Ұа Кӥлӓан
017-068. Неужели вы не опасаетесь того, что Он может заставить часть суши поглотить вас или низринуть на вас ураган с камнями? Ведь тогда вы не найдете себе попечителя и хранителя!
أَفَأَمِن تُمْ أَن ْ يَخْ سِفَ بِكُمْ جَانِبَ ا لْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِ با ً ثُمّ َ لاَ تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلاً
'Ам 'Амин тум 'Ан Йу`ӥдакум Фӥ һи Тӓра тан 'Уҳ рá Файурсила `Алайкум Қ ӓҫ ифӓан Мина А р-Р ӥ хи Файуғ р иқ акум Бимӓ Кафартум ۙ Ćумм а Лӓ Таҗидӱ Лакум `Алайнӓ Биһи Табӥ`ӓан
017-069. Или же вы уверены в том, что Он не вернет вас в море еще раз, чтобы наслать на вас ураганный ветер и потопить вас за неверие? Ведь тогда никто не станет мстить Нам за вас!
أَمْ أَمِن تُمْ أَن ْ يُعِيدَكُمْ فِي هِ تَارَ ةً أُخْ رَ ى فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَ اصِ فا ً مِنَ ا ل رِّي حِ فَيُغْ ر ِقَ كُمْ بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمّ َ لاَ تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعاً
Ұа Лақ ад Карра м нӓ Банӥ 'Ӓдама Ұа Хамалнӓһум Фӥ А л-Барр и Ұа А л-Бахр и Ұа Ра зақ нӓһум Мина А ҭ -Ҭ аййибӓ ти Ұа Фаđđалнӓһум `Алá Каćӥ р ин Мимм ан Ҳ алақ нӓ Тафđӥлӓан
017-070. Мы почтили сынов Адама и позволяем им передвигаться по суше и морю. Мы наделили их благами и даровали им явное превосходство над многими другими тварями.
وَلَقَ د ْ كَرَّ مْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي ا لْبَرِّ وَا لْبَحْر ِ وَرَ زَقْ نَاهُمْ مِنَ ا ل طَّ يِّبَا تِ وَفَضَّ لْنَاهُمْ عَلَى كَثِي ر ٍ مِمَّ ن ْ خَ لَقْ نَا تَفْضِ يلاً
Йаұ ма Над `ӱ Кулла 'Унӓ син Би'имӓмиһим ۖ Фаман 'Ӱтийа Китӓбаһу Бийамӥниһи Фа'ӱлӓ 'ика Йақ ра 'ӱ на Китӓбаһум Ұа Лӓ Йуžламӱ на Фатӥлӓан
017-071. В тот день Мы созовем всех людей вместе с их предводителями. Тогда те, кому книга будет вручена в правую руку, прочтут ее, и к ним не будет проявлено несправедливости даже величиной с финиковую плеву.
يَوْ مَ نَد ْعُو كُلَّ أُنَا س ٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَن ْ أُ وتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُ وْلَا ئِكَ يَقْ رَ ءُو نَ كِتَابَهُمْ وَلاَ يُظْ لَمُو نَ فَتِيلاً
Ұа Ман Кӓ на Фӥ Һаҙиһи~ 'А`м á Фаһуұа Фӥ А л-'Ӓҳ ира ти 'А`м á Ұа 'Аđаллу Сабӥлӓан
017-072. А кто слеп в этом мире, тот будет также слеп в Последней жизни и окажется еще более заблудшим.
وَمَن ْ كَا نَ فِي هَذِهِ أَعْمَى فَهُوَ فِي ا لآخِ رَ ةِ أَعْمَى وَأَضَ لُّ سَبِيلاً
Ұа 'Ин Кӓдӱ Лайафтинӱнака `Ани А л-Лаҙӥ 'Аұхайнӓ 'Илай ка Литафтар ийа `Алайнӓ Ғ айра һу ۖ Ұа 'Иҙӓан Лӓ ттаҳ аҙӱ ка Ҳ алӥлӓан
017-073. Они чуть было не отклонили тебя от того, что Мы дали тебе в откровении, дабы ты выдумал про Нас нечто другое. Вот тогда ты стал бы их возлюбленным.
وَإِن ْ كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ ا لَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْ كَ لِتَفْتَر ِيَ عَلَيْنَا غَ يْرَ هُ ۖ وَإِذا ً لاَتَّخَ ذُو كَ خَ لِيلاً
Ұа Лаұлӓ 'Ан Ćаббатнӓ ка Лақ ад Кид тта Таркану 'Илайһим Шай'ӓ ан Қ алӥлӓан
017-074. Мы поддержали тебя, когда ты готов был уже немного склониться на их сторону.
وَلَوْلاَ أَن ْ ثَبَّتْنَا كَ لَقَ د ْ كِد ْتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْ ئا ً قَ لِيلاً
'Иҙӓан Ла'аҙақ нӓ ка Đ и`фа А л-Хайӓати Ұа Đ и`фа А л-Мамӓ ти Ćумм а Лӓ Таҗиду Лака `Алайнӓ Наҫ ӥр ӓан
017-075. Тогда ты вкусил бы наказание вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И тогда никто не стал бы помогать тебе против Нас!
إِذا ً لَأَذَقْ نَا كَ ضِ عْفَ ا لْحَيَا ةِ وَضِ عْفَ ا لْمَمَا تِ ثُمّ َ لاَ تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِ ير اً
Ұа 'Ин Кӓдӱ Лайастафиззӱнака Мина А л-'Арđи Лийуҳ р иҗӱ ка Минһӓ ۖ Ұа 'Иҙӓан Лӓ Йалбаćӱ на Ҳ илӓфака 'Иллӓ Қ алӥлӓан
017-076. Они чуть было не изгнали тебя с этой земли под страхом. Но после твоего изгнания они оставались бы там лишь недолго.
وَإِن ْ كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ ا لأَرْضِ لِيُخْ ر ِجُو كَ مِنْ هَا ۖ وَإِذا ً لاَ يَلْبَثُو نَ خِ لاَفَكَ إِلاَّ قَ لِيلاً
Сунн ата Ман Қ ад 'Арсалнӓ Қ аб лака Мин Ру сулинӓ ۖ Ұа Лӓ Таҗиду Лисунн атинӓ Тахұӥлӓан
017-077. Так поступали с Нашими посланниками, отправленными до тебя. Ты не найдешь изменений в Наших установлениях.
سُنَّ ةَ مَن ْ قَ د ْ أَرْسَلْنَا قَ بْ لَكَ مِن ْ رُسُلِنَا ۖ وَلاَ تَجِدُ لِسُنَّ تِنَا تَحْوِيلاً
'Ақ ими А ҫ -Ҫ алӓата Лидулӱ ки А ш-Шам си 'Илá Ғ асақ и А л-Лай ли Ұа Қ ур'ӓ на А л-Фаҗ р и ۖ 'Инн а Қ ур'ӓ на А л-Фаҗ р и Кӓ на Маш/һӱдӓан
017-078. Совершай намаз с полудня до наступления ночного мрака и читай Коран на рассвете. Воистину, на рассвете Коран читают при свидетелях.
أَقِ مِ ا ل صَّ لاَةَ لِدُلُو كِ ا ل شَّمْسِ إِلَى غَ سَقِ ا ل لَّيْ لِ وَقُ رْآنَ ا لْفَجْ ر ِ ۖ إِنّ َ قُ رْآنَ ا لْفَجْ ر ِ كَا نَ مَشْهُوداً
Ұа Мина А л-Лай ли Фатаһаҗҗад Биһи Нӓфилатан Лака `Асá 'Ан Йаб `аćака Ра ббука Мақ ӓмӓан Махмӱдӓан
017-079. Бодрствуй часть ночи, читая Коран во время дополнительных намазов. Быть может, Господь твой возведет тебя на Достохвальное место.
وَمِنَ ا ل لَّيْ لِ فَتَهَجَّد ْ بِهِ نَافِلَة ً لَكَ عَسَى أَن ْ يَبْ عَثَكَ رَ بُّكَ مَقَ اما ً مَحْمُوداً
Ұа Қ ул Ра бби 'Ад ҳ илнӥ Муд ҳ ала Ҫ ид қ ин Ұа 'Аҳ р иҗ нӥ Муҳ ра җа Ҫ ид қ ин Ұа А җ `ал Лӥ Мин Ладун ка Сулҭ ӓнӓан Наҫ ӥр ӓан
017-080. Скажи: «Господи! Пусть мое пришествие будет правдивым, и пусть мой уход будет правдивым! Даруй мне от Тебя знамение в помощь».
وَقُ لْ رَ بِّ أَد ْخِ لْنِي مُد ْخَ لَ صِ د ْق ٍ وَأَخْ ر ِجْ نِي مُخْ رَ جَ صِ د ْق ٍ وَا جْ عَلْ لِي مِن ْ لَدُنْ كَ سُلْطَ انا ً نَصِ ير اً
Ұа Қ ул Җӓ 'а А л-Хақ қ у Ұа Заһақ а А л-Бӓҭ илу ۚ 'Инн а А л-Бӓҭ ила Кӓ на Заһӱқ ӓан
017-081. Скажи: «Явилась истина, и сгинула ложь. Воистину, ложь обречена на погибель».
وَقُ لْ جَا ءَ ا لْحَقُّ وَزَهَقَ ا لْبَاطِ لُ ۚ إِنّ َ ا لْبَاطِ لَ كَا نَ زَهُوق اً
Ұа Нуназзилу Мина А л-Қ ур'ӓ ни Мӓ Һуұа Шифӓ 'ун Ұа Ра хматун Лилму'уминӥ на ۙ Ұа Лӓ Йазӥ ду А ž-Ž ӓлимӥ на 'Иллӓ Ҳ асӓрӓ ан
017-082. Мы ниспосылаем в Коране то, что является исцелением и милостью для верующих, а беззаконникам это не прибавляет ничего, кроме убытка.
وَنُنَزِّلُ مِنَ ا لْقُ رْآنِ مَا هُوَ شِفَا ءٌ وَرَ حْمَة ٌ لِلْمُؤْمِنِي نَ ۙ وَلاَ يَزِي دُ ا ل ظَّ الِمِي نَ إِلاَّ خَ سَاراً
Ұа 'Иҙӓ 'Ан`ам нӓ `Алá А л-'Ин сӓ ни 'А`ра đа Ұа На'á Биҗӓнибиһи ۖ Ұа 'Иҙӓ Массаһу А ш-Шарру Кӓ на Йа'ӱ сӓан
017-083. Когда Мы даруем милость человеку, он отворачивается и удаляется в гордыне. Если же его касается беда, то он приходит в отчаяние.
وَإِذَا أَنْ عَمْنَا عَلَى ا لإِن سَا نِ أَعْرَ ضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ ا ل شَّرُّ كَا نَ يَئُ وساً
Қ ул Куллун Йа`малу `Алá Шӓкилатиһи Фара ббукум 'А`ламу Биман Һуұа 'Аһдá Сабӥлӓан
017-084. Скажи: «Каждый человек избирает свой путь, а вашему Господу лучше знать, кто следует более прямым путем».
قُ لْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ فَرَ بُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَن ْ هُوَ أَهْدَى سَبِيلاً
Ұа Йас'алӱнака `Ани А р-Рӱ хи ۖ Қ ули А р-Рӱ ху Мин 'Ам р и Ра ббӥ Ұа Мӓ 'Ӱтӥтум Мина А л-`Илми 'Иллӓ Қ алӥлӓан
017-085. Они станут спрашивать тебя о душе. Скажи: «Душа возникла по повелению моего Господа. Вам дано знать об этом очень мало».
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ ا ل رُّو حِ ۖ قُ لِ ا ل رُّو حُ مِن ْ أَمْر ِ رَ بِّي وَمَا أُ وتِيتُمْ مِنَ ا لْعِلْمِ إِلاَّ قَ لِيلاً
Ұа Ла'ин Ши'нӓ Ланаҙ/һабанн а Биал-Лаҙӥ 'Аұхайнӓ 'Илай ка Ćумм а Лӓ Таҗиду Лака Биһи `Алайнӓ Ұа Кӥлӓан
017-086. Если бы Мы захотели, то лишили бы тебя того, что дали тебе в откровение. И никто не защитил бы тебя от Нас,
وَلَئِن ْ شِئْنَا لَنَذْهَبَنّ َ بِا لَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْ كَ ثُمّ َ لاَ تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلاً
'Иллӓ Ра хматан Мин Ра ббика ۚ 'Инн а Фаđлаһу Кӓ на `Алай ка Кабӥр ӓан
017-087. не будь милости твоего Господа. Воистину, Его милость к тебе велика!
إِلاَّ رَ حْمَة ً مِن ْ رَ بِّكَ ۚ إِنّ َ فَضْ لَهُ كَا نَ عَلَيْ كَ كَبِير اً
Қ ул Ла'ини А җ тама`ати А л-'Ин су Ұа А л-Җинн у `Алá 'Ан Йа'тӱ Бимиćли Һӓҙӓ А л-Қ ур'ӓ ни Лӓ Йа'тӱ на Бимиćлиһи Ұа Лаұ Кӓ на Ба`đуһум Либа`đин Ž аһӥр ӓан
017-088. Скажи: «Если бы люди и джинны объединились для того, чтобы сочинить нечто, подобное этому Корану, это не удалось бы им, даже если бы они стали помогать друг другу».
قُ لْ لَئِنِ ا جْ تَمَعَتِ ا لإِن سُ وَا لْجِنّ ُ عَلَى أَن ْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هَذَا ا لْقُ رْآنِ لاَ يَأْتُو نَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَا نَ بَعْضُ هُمْ لِبَعْض ٍ ظَ هِير اً
Ұа Лақ ад Ҫ арра фнӓ Лилнн ӓ си Фӥ Һӓҙӓ А л-Қ ур'ӓ ни Мин Кулли Маćалин Фа'абá 'Акćару А н -Нӓ си 'Иллӓ Куфӱрӓ ан
017-089. Мы разъяснили людям в этом Коране всякие притчи, но большинство людей отвергает все, кроме неверия.
وَلَقَ د ْ صَ رَّ فْنَا لِلنّ َا سِ فِي هَذَا ا لْقُ رْآنِ مِن ْ كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَى أَكْثَرُ ا ل نّ َا سِ إِلاَّ كُفُوراً
Ұа Қ ӓлӱ Лан Ну'умина Лака Хаттá Тафҗура Ланӓ Мина А л-'Арđи Йан бӱ`ӓан
017-090. Они говорят: «Ни за что мы не уверуем, пока ты не исторгнешь для нас из земли источник;
وَقَ الُوا لَن ْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ا لأَرْضِ يَنْ بُوعاً
'Аұ Такӱ на Лака Җанн атун Мин Наҳ ӥ лин Ұа `Инабин Фатуфаҗҗир а А л-'Анһӓ ра Ҳ илӓлаһӓ Тафҗӥр ӓан
017-091. или пока не будет у тебя пальмовой рощи и виноградника, в которых ты проложишь реки;
أَوْ تَكُو نَ لَكَ جَنَّ ةٌ مِن ْ نَخِ ي لٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّر َ ا لأَنهَا رَ خِ لاَلَهَا تَفْجِير اً
'Аұ Тусқ иҭ а А с-Самӓ 'а Камӓ За`ам та `Алайнӓ Кисафӓан 'Аұ Та'тийа Билл ӓһи Ұа А л-Малӓ 'икати Қ абӥлӓан
017-092. или пока не обрушишь на нас небо кусками, как ты это утверждаешь; или не предстанешь перед нами вместе с Аллахом и ангелами;
أَوْ تُسْقِ طَ ا ل سَّمَا ءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفاً أَوْ تَأْتِيَ بِا للَّ هِ وَا لْمَلاَئِكَةِ قَ بِيلاً
'Аұ Йакӱ на Лака Бай тун Мин Зуҳ ру фин 'Аұ Тарқ á Фӥ А с-Самӓ 'и Ұа Лан Ну'умина Лиру қ ӥйика Хаттá Туназзила `Алайнӓ Китӓбӓан Нақ ра 'ууһу ۗ Қ ул Суб хӓ на Ра ббӥ Һал Кун ту 'Иллӓ Башарӓ ан Ра сӱлӓан
017-093. или пока у тебя не будет дома из драгоценностей; или пока ты не взойдешь на небо. Но мы не поверим в твое восхождение, пока ты не спустишься с Писанием, которое мы станем читать». Скажи: «Пречист мой Господь! Я же – всего лишь человек и посланник».
أَوْ يَكُو نَ لَكَ بَيْ تٌ مِن ْ زُخْ رُفٍ أَوْ تَرْقَ ى فِي ا ل سَّمَا ءِ وَلَن ْ نُؤْمِنَ لِرُقِ يِّكَ حَتَّى تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابا ً نَقْ رَ ؤُهُ ۗ قُ لْ سُبْ حَا نَ رَ بِّي هَلْ كُن تُ إِلاَّ بَشَرا ً رَ سُولاً
Ұа Мӓ Мана`а А н -Нӓ са 'Ан Йу'уминӱ 'Иҙ Җӓ 'аһуму А л-Һудá 'Иллӓ 'Ан Қ ӓлӱ 'Аба`аćа А лл ӓһу Башарӓ ан Ра сӱлӓан
017-094. Людям помешало уверовать после того, как к ним явилось верное руководство, только то, что они сказали: «Неужели Аллах отправил посланником человека?»
وَمَا مَنَعَ ا ل نّ َا سَ أَن ْ يُؤْمِنُو ا إِذْ جَا ءَهُمُ ا لْهُدَى إِلاَّ أَن ْ قَ الُو ا أَبَعَثَ ا للَّ هُ بَشَرا ً رَ سُولاً
Қ ул Лаұ Кӓ на Фӥ А л-'Арđи Малӓ 'икатун Йам шӱ на Муҭ ма'инн ӥ на Ланаззалнӓ `Алайһим Мина А с-Самӓ 'и Малакӓан Ра сӱлӓан
017-095. Скажи: «Если бы по земле спокойно ходили ангелы, то Мы отправили бы к ним посланником с неба ангела».
قُ لْ لَوْ كَا نَ فِي ا لأَرْضِ مَلاَئِكَةٌ يَمْشُو نَ مُطْ مَئِنّ ِي نَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِمْ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَلَكا ً رَ سُولاً
Қ ул Кафá Билл ӓһи Шаһӥдӓан Байнӥ Ұа Байнакум ۚ 'Инн аһу Кӓ на Би`ибӓдиһи Ҳ абӥр ӓан Баҫ ӥр ӓан
017-096. Скажи: «Довольно того, что Аллах является Свидетелем между мною и вами. Воистину, Он знает и видит Своих рабов».
قُ لْ كَفَى بِا للَّ هِ شَهِيدا ً بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّ هُ كَا نَ بِعِبَادِهِ خَ بِير ا ً بَصِ ير اً
Ұа Ман Йаһди А лл ӓ һу Фаһуұа А л-Муһтади ۖ Ұа Ман Йуđлил Фалан Таҗида Лаһум 'Аұлийӓ 'а Мин Дӱниһи ۖ Ұа Нахшуру һум Йаұ ма А л-Қ ийӓмати `Алá Ұаҗӱһиһим `Ум йӓан Ұа Букмӓан Ұа Ҫ умм ӓан ۖ Ма'ұӓһум Җаһанн аму ۖ Кулламӓ Ҳ абат Зид нӓһум Са`ӥр ӓан
017-097. Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем. А для того, кого Аллах вводит в заблуждение, ты не найдешь покровителей вместо Него. В День воскресения Мы соберем их лежащими ничком, слепыми, немыми, глухими. Их пристанищем будет Геенна. Как только она утихает, Мы добавляем им пламени.
وَمَن ْ يَهْدِ ا للَّ هُ فَهُوَ ا لْمُهْتَدِ ۖ وَمَن ْ يُضْ لِلْ فَلَن ْ تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَا ءَ مِن ْ دُونِهِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ عَلَى وَجُوهِهِمْ عُمْيا ً وَبُكْما ً وَصُ مّ ا ً ۖ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّ مُ ۖ كُلَّمَا خَ بَتْ زِد ْنَاهُمْ سَعِير اً
Ҙӓлика Җазӓ 'ууһум Би'анн аһум Кафарӱ Би'ӓйӓтинӓ Ұа Қ ӓлӱ 'А'иҙӓ Кунн ӓ `Иžӓмӓан Ұа Ру фӓтӓан 'А'инн ӓ Ламаб `ӱćӱ на Ҳ алқ ӓан Җадӥдӓан
017-098. Таково возмездие им за то, что они не уверовали в Наши знамения и говорили: «Неужели после того, как мы превратимся в прах и частички, мы будем воскрешены в новом творении?»
ذَلِكَ جَزَا ؤُهُمْ بِأَنَّ هُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَ الُو ا أَئِذَا كُنَّ ا عِظَ اما ً وَرُفَاتاً أَئِنَّ ا لَمَبْ عُوثُو نَ خَ لْق ا ً جَدِيداً
'Аұалам Йара ұ 'Анн а А лл ӓһа А л-Лаҙӥ Ҳ алақ а А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđа Қ ӓдиру н `Алá 'Ан Йаҳ луқ а Миćлаһум Ұа Җа`ала Лаһум 'Аҗалӓан Лӓ Ра й ба Фӥ һи Фа'абá А ž-Ž ӓлимӱ на 'Иллӓ Куфӱрӓ ан
017-099. Неужели они не видят, что Аллах, Который сотворил небеса и землю, может сотворить подобных им? Он установил для них срок, в котором нет сомнения, но беззаконники отвергают все, кроме неверия.
أَوَلَمْ يَرَ وْا أَنّ َ ا للَّ هَ ا لَّذِي خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ قَ ادِرٌ عَلَى أَن ْ يَخْ لُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلا ً لاَ رَ يْ بَ فِي هِ فَأَبَى ا ل ظَّ الِمُو نَ إِلاَّ كُفُوراً
Қ ул Лаұ 'Ан тум Там ликӱ на Ҳ азӓ 'ина Ра хмати Ра ббӥ 'Иҙӓан Ла'ам сактум Ҳ ашйата А л-'Ин фӓ қ и ۚ Ұа Кӓ на А л-'Ин сӓ ну Қ атӱрӓ ан
017-100. Скажи: «Если бы вы владели сокровищницами милости моего Господа, то все равно скупились бы из страха обеднеть, ибо человек скуп».
قُ لْ لَوْ أَن تُمْ تَمْلِكُو نَ خَ زَا ئِنَ رَ حْمَةِ رَ بِّي إِذا ً لَأَمْسَكْتُمْ خَ شْيَةَ ا لإِن فَا قِ ۚ وَكَا نَ ا لإِنْ سَا نُ قَ تُوراً
Ұа Лақ ад 'Ӓтайнӓ Мӱсá Тис`а 'Ӓйӓ тин Баййинӓ тин ۖ Фӓс'л Банӥ 'Исрӓ 'ӥ ла 'Иҙ Җӓ 'аһум Фақ ӓ ла Лаһу Фир `аұ ну 'Инн ӥ Ла'аžунн ука Йӓмӱсá Масхӱрӓ ан
017-101. Мы даровали Мусе (Моисею) девять ясных знамений. Спроси сынов Исраила (Израиля) о том, как Муса (Моисей) пришел к ним, и Фараон сказал ему: «О Муса (Моисей)! Воистину, я полагаю, что ты околдован».
وَلَقَ د ْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَا ت ٍ بَيِّنَا تٍ ۖ فَاسْألْ بَنِي إِسْرَا ئِي لَ إِذْ جَا ءَهُمْ فَقَ ا لَ لَهُ فِر ْعَوْ نُ إِنِّ ي لَأَظُ نُّ كَ يَامُوسَى مَسْحُوراً
Қ ӓ ла Лақ ад `Алим та Мӓ 'Ан зала Һӓ 'уулӓ ' 'Иллӓ Ра ббу А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđи Баҫ ӓ 'ир а Ұа 'Инн ӥ Ла'аžунн ука Йӓ Фир `аұ ну Маćбӱрӓ ан
017-102. Он сказал: «Ты уже знаешь, что не кто иной, а только Господь небес и земли ниспослал их в качестве наглядных знамений. О Фараон! Я полагаю, что тебя постигнет погибель».
قَ ا لَ لَقَ د ْ عَلِمْتَ مَا أَن زَلَ هَا ؤُلاَء إِلاَّ رَ بُّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ بَصَ ا ئِر َ وَإِنِّ ي لَأَظُ نُّ كَ يَافِر ْعَوْ نُ مَثْبُوراً
Фа'ар ӓ да 'Ан Йастафиззаһум Мина А л-'Арđи Фа'ағ ра қ нӓ һу Ұа Ман Ма`аһу Җамӥ`ӓан
017-103. Фараону захотелось изгнать их с земли, но Мы потопили его и всех, кто был с ним.
فَأَرَ ا دَ أَن ْ يَسْتَفِزَّهُمْ مِنَ ا لأَرْضِ فَأَغْ رَ قْ نَا هُ وَمَن ْ مَعَهُ جَمِيعاً
Ұа Қ улнӓ Мин Ба`диһи Либанӥ 'Исрӓ 'ӥ ла А скунӱ А л-'Арđа Фа'иҙӓ Җӓ 'а Ұа`ду А л-'Ӓҳ ира ти Җи'нӓ Бикум Лафӥфӓан
017-104. После этого Мы сказали сынам Исраила (Израиля): «Живите на этой земле. А когда исполнится последнее обещание, Мы соберем вас всех вместе».
وَقُ لْنَا مِن ْ بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَا ئِي لَ ا سْكُنُوا ا لأَرْضَ فَإِذَا جَا ءَ وَعْدُ ا لآخِ رَ ةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفاً
Ұа Бил-Хақ қ и 'Ан залнӓ һу Ұа Бил-Хақ қ и Назала ۗ Ұа Мӓ 'Арсалнӓ ка 'Иллӓ Мубашшир ӓан Ұа Наҙӥр ӓан
017-105. Мы ниспослали его (Коран) с истиной, и он сошел с истиной, а тебя Мы послали только добрым вестником и предостерегающим увещевателем.
وَبِالْحَقِّ أَن زَلْنَا هُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَا أَرْسَلْنَا كَ إِلاَّ مُبَشِّر ا ً وَنَذِير اً
Ұа Қ ур'ӓ нӓан Фара қ нӓ һу Литақ ра 'аһу `Алá А н -Нӓ си `Алá Мукćин Ұа Наззалнӓ һу Тан зӥлӓан
017-106. Мы разделили Коран для того, чтобы ты читал его людям не спеша. Мы ниспослали его частями.
وَقُ رْآنا ً فَرَ قْ نَا هُ لِتَقْ رَ أَهُ عَلَى ا ل نّ َا سِ عَلَى مُكْثٍ وَنَزَّلْنَا هُ تَن زِيلاً
Қ ул 'Ӓминӱ Биһи~ 'Аұ Лӓ Ту'уминӱ ۚ 'Инн а А л-Лаҙӥ на 'Ӱтӱ А л-`Илма Мин Қ аб лиһи~ 'Иҙӓ Йутлá `Алайһим Йаҳ ир рӱ на Лил'аҙқ ӓ ни Суҗҗадӓан
017-107. Скажи: «Веруйте в него (Коран) или не веруйте! Воистину, когда его читают тем, кому прежде было даровано знание, они падают ниц, касаясь земли своими подбородками.
قُ لْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُو ا ۚ إِنّ َ ا لَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْعِلْمَ مِن ْ قَ بْ لِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِ ر ُّو نَ لِلأَذْقَ ا نِ سُجَّداً
Ұа Йақ ӱлӱ на Суб хӓ на Ра ббинӓ 'Ин Кӓ на Ұа`ду Ра ббинӓ Ламаф`ӱлӓан
017-108. Они говорят: “Хвала нашему Господу! Воистину, обещание нашего Господа непременно исполнится”.
وَيَقُ ولُو نَ سُبْ حَا نَ رَ بِّنَا إِن ْ كَا نَ وَعْدُ رَ بِّنَا لَمَفْعُولاً
Ұа Йаҳ ир рӱ на Лил'аҙқ ӓ ни Йаб кӱ на Ұа Йазӥдуһум Ҳ ушӱ`ӓан
017-109. Они падают ниц, касаясь земли подбородками и рыдая. И это приумножает их смирение».
وَيَخِ ر ُّو نَ لِلأَذْقَ ا نِ يَبْ كُو نَ وَيَزِيدُهُمْ خُ شُوعاً
Қ ул А д `ӱ А лл аһа 'Аұ А д `ӱ А р-Ра хмана ۖ 'Аййанан Ммӓ Тад `ӱ Фалаһу А л-'Асмӓ 'у А л-Хуснá ۚ Ұа Лӓ Таҗ һар Биҫ алӓтика Ұа Лӓ Туҳ ӓфит Биһӓ Ұа А б тағ и Бай на Ҙӓлика Сабӥлӓан
017-110. Скажи: «Призывайте Аллаха или призывайте Милостивого! Как бы вы ни призывали Его, у Него – самые прекрасные имена». Не совершай свой намаз громко и не совершай его шепотом, а выбери среднее между этим.
قُ لْ ا د ْعُوا ا للَّ هَ أَوْ ا د ْعُوا ا ل رَّ حْمَنَ ۖ أَيّاً ً مَّ ا تَد ْعُوا فَلَهُ ا لأَسْمَا ءُ ا لْحُسْنَى ۚ وَلاَ تَجْ هَرْ بِصَ لاَتِكَ وَلاَ تُخَ افِتْ بِهَا وَا بْ تَغِ بَيْ نَ ذَلِكَ سَبِيلاً
Ұа Қ ули А л-Хам ду Лилл ӓ һ А л-Лаҙӥ Лам Йаттаҳ иҙ Ұаладӓан Ұа Лам Йакун Лаһу Шар ӥ кун Фӥ А л-Мулки Ұа Лам Йакун Лаһу Ұа Лӥ йун Мина А ҙ-Ҙулли ۖ Ұа Каббир һу Такбӥр ӓан
017-111. Скажи: «Хвала Аллаху, Который не взял Себе сына, Который ни с кем не делит власть, Которому не нужен защитник от унижения». И возвеличивай Его величаво!
وَقُ لِ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ ا لَّذِي لَمْ يَتَّخِ ذْ وَلَدا ً وَلَمْ يَكُن ْ لَهُ شَر ِي كٌ فِي ا لْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن ْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ ا ل ذُّلِّ ۖ وَكَبِّر ْهُ تَكْبِير اً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ