Sabbiĥi
Asma Rabbika Al-'A`lá  |
087.001 Glorify the name of thy Guardian-Lord Most High, |
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ
الأَعْلَى |
Al-Ladhī Khalaqa Fasawwá  |
087.002 Who hath created, and further, given order and proportion; |
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى |
Wa
Al-Ladhī Qaddara Fahadá  |
087.003 Who hath ordained laws. And granted guidance; |
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى |
Wa
Al-Ladhī 'Akhraja
Al-Mar`á  |
087.004 And Who bringeth out the (green and luscious) pasture, |
وَالَّذِي
أَخْرَجَ الْمَرْعَى |
Faja`alahu
Ghuthā'an 'Aĥwá  |
087.005 And then doth make it (but) swarthy stubble. |
فَجَعَلَه ُُ غُثَاءً
أَحْوَى |
Sanuqri'uka
Falā Tansá  |
087.006 By degrees shall We teach thee to declare (the Message), so thou
shalt not forget, | سَنُقْرِئُكَ
فَلاَ تَنسَى |
'Illā Mā Shā'a
Allāhu
'Innahu
Ya`lamu Al-Jahra Wa Mā Yakhfá  |
087.007 Except as God wills: For He knoweth what is manifest and what is
hidden. | إِلاَّ مَا شَاءَ
اللَّهُ إِنَّه
ُُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ
وَمَا يَخْفَى |
Wa Nuyassiruka Lilyusrá  |
087.008 And We will make it easy for thee (to follow) the simple (Path). |
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى |
Fadhakkir 'In
Nafa`ati Adh-Dhikrá  |
087.009 Therefore give admonition in case the admonition profits (the
hearer). | فَذَكِّرْ إِنْ
نَفَعَتِ الذِّكْرَى |
Sayadhdhakkaru Man
Yakhshá  |
087.010 The admonition will be received by those who fear (God): |
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَى |
Wa Yatajannabuhā
Al-'Ashqá  |
087.011 But it will be avoided by those most unfortunate ones, |
وَيَتَجَنَّبُهَا
الأَشْقَى |
Al-Ladhī Yaşlá
An-Nāra
Al-Kubrá  |
087.012 Who will enter the Great Fire, |
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ
الْكُبْرَى |
Thumma
Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā  |
087.013 In which they will then neither die nor live. |
ثُمَّ لاَ يَمُوتُ
فِيهَا وَلاَ يَحْيَا |
Qad
'Aflaĥa Man Tazakká  |
087.014 But those will prosper who purify themselves, |
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ
تَزَكَّى |
Wa Dhakara
Asma Rabbihi Faşallá  |
087.015 And glorify the name of their Guardian-Lord, and (lift their hearts)
in prayer. | وَذَكَرَ
اسْمَ رَبِّه ِِ
فَصَلَّى |
Bal Tu'uthirūna
Al-Ĥayāata Ad-Dunyā  |
087.016 Day (behold), ye prefer the life of this world; |
بَلْ تُؤْثِرُونَ
الْحَيَاةَ
الدُّنْيَا |
Wa
Al-'Ākhiratu Khayrun
Wa 'Abqá  |
087.017 But the Hereafter is better and more enduring. |
وَالآخِرَةُ خَيْر ٌ وَأَبْقَى |
'Inna
Hādhā Lafī Aş-Şuĥufi
Al-'Ūlá  |
087.018 And this is in the Books of the earliest (Revelation),- |
إِنَّ هَذَا لَفِي
الصُّحُفِ
الأُولَى |
Şuĥufi 'Ibrāhīma
Wa Mūsá  |
087.019 The Books of Abraham and Moses. |
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ
وَمُوسَى |