Waylun
Lilmuţaffifīna  |
083.001 Woe to those that deal in fraud,- |
وَيْل ٌ لِلْمُطَفِّفِينَ |
Al-Ladhīna
'Idhā Aktālū `Alá
An-Nāsi
Yastawfūna  |
083.002 Those who, when they have to receive by measure from men, exact full
measure, |
الَّذِينَ إِذَا
اكْتَالُوا عَلَى
النَّاسِ
يَسْتَوْفُونَ |
Wa 'Idhā Kālūhum
'Aw Wazanūhum Yukhsirūna  |
083.003 But when they have to give by measure or weight to men, give less
than due. | وَإِذَا كَالُوهُمْ
أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ |
'Alā Yažunnu
'Ūla'ika 'Annahum
Mab`ūthūna  |
083.004 Do they not think that they will be called to account?- |
أَلاَ يَظُنُّ أُولَئِكَ
أَنَّهُمْ
مَبْعُوثُونَ |
Liyawmin `Ažīmin  |
083.005 On a Mighty Day, |
لِيَوْمٍ عَظِيم
ٍ |
Yawma Yaqūmu
An-Nāsu
Lirabbi Al-`Ālamīna  |
083.006 A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds? |
يَوْمَ يَقُومُ
النَّاسُ
لِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
Kallā
'Inna Kitāba
Al-Fujjāri
Lafī Sijjīnin  |
083.007 Day! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin. |
كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ
الفُجَّارِ
لَفِي سِجِّين
ٍ |
Wa Mā
'Adrāka
Mā Sijjīnun  |
083.008 And what will explain to thee what Sijjin is? |
وَمَا أَدْرَاكَ
مَا سِجِّين
ٌ |
Kitābun
Marqūmun  |
083.009 (There is) a Register (fully) inscribed. |
كِتَاب
ٌ مَرْقُوم
ٌ |
Waylun
Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna  |
083.010 Woe, that Day, to those that deny- |
وَيْل ٌ يَوْمَئِذ
ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Al-Ladhīna
Yukadhdhibūna
Biyawmi Ad-Dīni  |
083.011 Those that deny the Day of Judgment. |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ
بِيَوْمِ الدِّينِ |
Wa Mā Yukadhdhibu Bihi
'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin  |
083.012 And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner! |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إلاَّ كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيم
ٍ |
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā
Qāla 'Asāţīru
Al-'Awwalīna  |
083.013 When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the
ancients!" | إِذَا
تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ
أَسَاطِيرُ
الأَوَّلِينَ |
Kallā Bal
Rāna `Alá Qulūbihim
Mā Kānū Yaksibūna  |
083.014 By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which
they do! | كَلاَّ بَلْ رَانَ
عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا
يَكْسِبُونَ |
Kallā
'Innahum
`An Rabbihim
Yawma'idhin Lamaĥjūbūna  |
083.015 Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be
veiled. | كَلاَّ إِنَّهُمْ
عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذ
ٍ لَمَحْجُوبُونَ |
Thumma
'Innahum
Laşālū Al-Jaĥīmi  |
083.016 Further, they will enter the Fire of Hell. |
ثُمَّ إِنَّهُمْ
لَصَالُوا
الْجَحِيمِ |
Thumma
Yuqālu Hādhā
Al-Ladhī Kuntum
Bihi Tukadhdhibūna  |
083.017 Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye
rejected as false! | ثُمَّ
يُقَالُ هَذَا
الَّذِي كُنتُمْ
بِه ِِ تُكَذِّبُونَ |
Kallā
'Inna Kitāba
Al-'Abrāri
Lafī `Illīyīna  |
083.018 Day, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin. |
كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ
الأَبْرَارِ
لَفِي عِلِّيِّينَ |
Wa Mā
'Adrāka
Mā `Illīyūna  |
083.019 And what will explain to thee what 'Illiyun is? |
وَمَا أَدْرَاكَ
مَا عِلِّيُّونَ |
Kitābun
Marqūmun  |
083.020 (There is) a Register (fully) inscribed, |
كِتَاب
ٌ مَرْقُوم
ٌ |
Yash/haduhu
Al-Muqarrabūna  |
083.021 To which bear witness those Nearest (to God). |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ |
'Inna
Al-'Abrāra
Lafī Na`īmin  |
083.022 Truly the Righteous will be in Bliss: |
إِنَّ
الأَبْرَارَ
لَفِي نَعِيم
ٍ |
`Alá
Al-'Arā'iki Yanžurūna  |
083.023 On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things): |
عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ |
Ta`rifu
Fī Wujūhihim Nađrata
An-Na`īmi  |
083.024 Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss. |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ
النَّعِيمِ |
Yusqawna Min
Raĥīqin
Makhtūmin  |
083.025 Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed: |
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيق
ٍ مَخْتُوم
ٍ |
Khitāmuhu
Miskun Wa Fī Dhālika
Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna  |
083.026 The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who
have aspirations: |
خِتَامُه ُُ مِسْك
ٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ
الْمُتَنَافِسُونَ |
Wa Mizājuhu
Min Tasnīmin  |
083.027 With it will be (given) a mixture of Tasnim: |
وَمِزَاجُه ُُ مِنْ
تَسْنِيم
ٍ |
`Aynāan
Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna  |
083.028 A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to God. |
عَيْنا
ً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ |
'Inna
Al-Ladhīna 'Ajramū
Kānū Mina Al-Ladhīna
'Āmanū Yađĥakūna  |
083.029 Those in sin used to laugh at those who believed, |
إِنَّ
الَّذِينَ أَجْرَمُوا
كَانُوا
مِنَ الَّذِينَ
آمَنُوا يَضْحَكُونَ |
Wa 'Idhā Marrū Bihim
Yataghāmazūna  |
083.030 And whenever they passed by them, used to wink at each other (in
mockery); | وَإِذَا
مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ |
Wa 'Idhā
Anqalabū
'Ilá 'Ahlihimu
Anqalabū Fakihīna  |
083.031 And when they returned to their own people, they would return
jesting; | وَإِذَا
انقَلَبُوا
إِلَى أَهْلِهِمُ
انقَلَبُوا
فَكِهِينَ |
Wa 'Idhā Ra'awhum
Qālū 'Inna
Hā'uulā'
Lađāllūna  |
083.032 And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the
people truly astray!" |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا
إِنَّ هَاؤُلاَء لَضَالُّونَ |
Wa Mā
'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna  |
083.033 But they had not been sent as keepers over them! |
وَمَا أُرْسِلُوا
عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ |
Fālyawma
Al-Ladhīna 'Āmanū
Mina Al-Kuffāri
Yađĥakūna  |
083.034 But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers: |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ
آمَنُوا مِنَ
الْكُفَّارِ
يَضْحَكُونَ |
`Alá
Al-'Arā'iki Yanžurūna  |
083.035 On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things). |
عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ |
Hal Thūwiba
Al-Kuffāru Mā Kānū
Yaf`alūna  |
083.036 Will not the Unbelievers have been paid back for what they did? |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ
مَا كَانُوا
يَفْعَلُونَ |