'Idhā
As-Samā'u
Anfaţarat  |
082.001 When the Sky is cleft asunder; |
إِذَا السَّمَاءُ
انفَطَرَتْ |
Wa 'Idhā
Al-Kawākibu Antatharat  |
082.002 When the Stars are scattered; |
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ
انتَثَرَتْ |
Wa 'Idhā
Al-Biĥāru Fujjirat  |
082.003 When the Oceans are suffered to burst forth; |
وَإِذَا الْبِحَارُ
فُجِّرَتْ |
Wa 'Idhā
Al-Qubūru Bu`thirat  |
082.004 And when the Graves are turned upside down;- |
وَإِذَا الْقُبُورُ
بُعْثِرَتْ |
`Alimat Nafsun
Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat  |
082.005 (Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it
hath) kept back. |
عَلِمَتْ نَفْس ٌ مَا قَدَّمَتْ
وَأَخَّرَتْ |
Yā
'Ayyuhā Al-'Insānu
Mā Gharraka Birabbika Al-Karīmi  |
082.006 O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?- |
يَاأَيُّهَا الإِنسَانُ
مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ |
Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka
Fa`adalaka  |
082.007 Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave
thee a just bias; |
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ
فَعَدَلَكَ |
Fī
'Ayyi Şūratin Mā Shā'a
Rakkabaka  |
082.008 In whatever Form He wills, does He put thee together. |
فِي أَيِّ صُورَة
ٍ مَا شَاءَ
رَكَّبَكَ |
Kallā Bal Tukadhdhibūna
Bid-Dīni  |
082.009 Day! nit ye do reject Right and Judgment! |
كَلاَّ بَلْ تُكَذِّبُونَ
بِالدِّينِ |
Wa 'Inna
`Alaykum Laĥāfižīna  |
082.010 But verily over you (are appointed angels) to protect you,- |
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ |
Kirāmāan
Kātibīna  |
082.011 Kind and honourable,- Writing down (your deeds): |
كِرَاما ً كَاتِبِينَ |
Ya`lamūna
Mā Taf`alūna  |
082.012 They know (and understand) all that ye do. |
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ |
'Inna
Al-'Abrāra
Lafī Na`īmin  |
082.013 As for the Righteous, they will be in bliss; |
إِنَّ
الأَبْرَارَ
لَفِي نَعِيم
ٍ |
Wa 'Inna
Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin  |
082.014 And the Wicked - they will be in the Fire, |
وَإِنَّ
الْفُجَّارَ لَفِي
جَحِيم
ٍ |
Yaşlawnahā Yawma
Ad-Dīni  |
082.015 Which they will enter on the Day of Judgment, |
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ |
Wa Mā Hum
`Anhā Bighā'ibīna  |
082.016 And they will not be able to keep away therefrom. |
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ |
Wa Mā
'Adrāka
Mā Yawmu Ad-Dīni  |
082.017 And what will explain to thee what the Day of Judgment is? |
وَمَا أَدْرَاكَ
مَا يَوْمُ الدِّينِ |
Thumma
Mā 'Adrāka
Mā Yawmu Ad-Dīni  |
082.018 Again, what will explain to thee what the Day of Judgment is? |
ثُمَّ مَا
أَدْرَاكَ
مَا يَوْمُ الدِّينِ |
Yawma Lā Tamliku
Nafsun Linafsin
Shay'āan
Wa Al-'Amru
Yawma'idhin Lillāhi  |
082.019 (It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for
another: For the command, that Day, will be (wholly) with God. |
يَوْمَ لاَ تَمْلِكُ نَفْس ٌ
لِنَفْس ٍ شَيْئا
ً وَالأَمْرُ يَوْمَئِذ ٍ
لِلَّهِ |