Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa A ţ -Ţ ū r i (Aţ -Ţ ūr: 1).
052.001 By the Mount (of Revelation);
وَالطُّ ورِ
Wa Kitā bin Masţ ū r in (Aţ -Ţ ūr: 2).
052.002 By a Decree inscribed
وَكِتَا بٍ مَسْطُ ورٍ
Fī Ra q q in Man sh ū r in (Aţ -Ţ ūr: 3).
052.003 In a Scroll unfolded;
فِي رَ قّ ٍ مَنْ شُورٍ
Wa A l-Bay ti A l-Ma`mū r i (Aţ -Ţ ūr: 4).
052.004 By the much-frequented Fane;
وَالْبَيْ تِ ا لْمَعْمُورِ
Wa A s-Saq fi A l-Marfū `i (Aţ -Ţ ūr: 5).
052.005 By the Canopy Raised High;
وَالسَّقْ فِ ا لْمَرْفُوعِ
Wa A l-Baĥr i A l-Masjū r i (Aţ -Ţ ūr: 6).
052.006 And by the Ocean filled with Swell;-
وَالْبَحْرِ ا لْمَسْجُورِ
'Inn a `Adh ā ba Ra bbika Lawāq i`un (Aţ -Ţ ūr: 7).
052.007 Verily, the Doom of thy Lord will indeed come to pass;-
إِنّ َ عَذَا بَ رَ بِّكَ لَوَاق ِ عٌ
Mā Lahu Min Dāfi`in (Aţ -Ţ ūr: 8).
052.008 There is none can avert it;-
مَا لَهُ مِن ْ دَافِعٍ
Yaw ma Tamū ru A s-Samā 'u Mawrā an (Aţ -Ţ ūr: 9).
052.009 On the Day when the firmament will be in dreadful commotion.
يَوْ مَ تَمُو رُ ا ل سَّمَا ءُ مَوْراً
Wa Tasī r u A l-Jibā lu Sayrā an (Aţ -Ţ ūr: 10).
052.010 And the mountains will fly hither and thither.
وَتَسِي ر ُا لْجِبَا لُ سَيْراً
Faway lun Yawma'idh in Lilmukadh dh ibī na (Aţ -Ţ ūr: 11).
052.011 Then woe that Day to those that treat (Truth) as Falsehood;-
فَوَيْ لٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Al-Ladh ī na Hum Fī Kh aw 3in Yal`abū na (Aţ -Ţ ūr: 12).
052.012 That play (and paddle) in shallow trifles.
ا لَّذِي نَ هُمْ فِي خَ وْ ض ٍ يَلْعَبُونَ
Yaw ma Yuda``ū na 'Ilá Nā r i Jahann ama Da``āan (Aţ -Ţ ūr: 13).
052.013 That Day shall they be thrust down to the Fire of Hell, irresistibly.
يَوْ مَ يُدَعُّو نَ إِلَى نَا رِ جَهَنَّ مَ دَعّاً
Hadh ihi A n -Nā ru A llatī Kun tum Bihā Tukadh dh ibū na (Aţ -Ţ ūr: 14).
052.014 "This:, it will be said, "Is the Fire,- which ye were wont to deny!
هَذِهِ ا ل نّ َا رُ ا لَّتِي كُن تُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
'Afasiĥru n Hādh ā 'Am 'An tum Lā Tub ş irū na (Aţ -Ţ ūr: 15).
052.015 "Is this then a fake, or is it ye that do not see?
أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنْ تُمْ لاَ تُبْ صِ رُونَ
A ş lawhā Fāş birū 'Aw Lā Taş birū Sawā 'un `Alaykum ۖ 'Inn amā Tuj zaw na Mā Kun tum Ta`malū na (Aţ -Ţ ūr: 16).
052.016 "Burn ye therein: the same is it to you whether ye bear it with patience, or not: Ye but receive the recompense of your (own) deeds."
ا صْ لَوْهَا فَاصْ بِرُو ا أَوْ لاَ تَصْ بِرُوا سَوَا ءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّ مَا تُجْ زَوْ نَ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
'Inn a A l-Muttaq ī na Fī Jann ā tin Wa Na`ī min (Aţ -Ţ ūr: 17).
052.017 As to the Righteous, they will be in Gardens, and in Happiness,-
إِنّ َ ا لْمُتَّقِ ي نَ فِي جَنّ َا تٍ وَنَعِيمٍ
Fākihī na Bimā 'Ātāhum Ra bbuhum Wa Waq āhum Ra bbuhum `Adh ā ba A l-Jaĥī mi (Aţ -Ţ ūr: 18).
052.018 Enjoying the (Bliss) which their Lord hath bestowed on them, and their Lord shall deliver them from the Penalty of the Fire.
فَاكِهِي نَ بِمَا آتَاهُمْ رَ بُّهُمْ وَوَقَ اهُمْ رَ بُّهُمْ عَذَا بَ ا لْجَحِيمِ
Kulū Wa A sh ra bū Hanī 'ā an Bimā Kun tum Ta`malū na (Aţ -Ţ ūr: 19).
052.019 (To them will be said:) "Eat and drink ye, with profit and health, because of your (good) deeds."
كُلُوا وَا شْرَ بُوا هَنِي ئاً بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
Muttaki'ī na `Alá Suru r in Maş fūfatin ۖ Wa Zawwaj nāhum Biĥū r in `Ī nin (Aţ -Ţ ūr: 20).
052.020 They will recline (with ease) on Thrones (of dignity) arranged in ranks; and We shall join them to Companions, with beautiful big and lustrous eyes.
مُتَّكِئِي نَ عَلَى سُرُرٍ مَصْ فُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْ نَاهُمْ بِحُو رٍ عِينٍ
Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa A ttaba`at/hum Dh urr īyatuhum Bi'ī mā nin 'Alĥaq nā Bihim Dh urr īyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Sh ay 'in ۚ Kullu A m r i'in Bimā Kasaba Ra hī nun (Aţ -Ţ ūr: 21).
052.021 And those who believe and whose families follow them in Faith,- to them shall We join their families: Nor shall We deprive them (of the fruit) of aught of their works: (Yet) is each individual in pledge for his deeds.
وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَا تَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَا نٍ أَلْحَقْ نَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِن ْ عَمَلِهِمْ مِن ْ شَيْ ءٍ ۚ كُلُّ ا مْرِ ئٍ بِمَا كَسَبَ رَ هِينٌ
Wa 'Am dad nāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimm ā Yash tahū na (Aţ -Ţ ūr: 22).
052.022 And We shall bestow on them, of fruit and meat, anything they shall desire.
وَأَمْدَدْ نَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّ ا يَشْتَهُونَ
Yatanāza`ū na Fīhā Ka'sāan Lā Lagh wun Fīhā Wa Lā Ta'th ī mun (Aţ -Ţ ūr: 23).
052.023 They shall there exchange, one with another, a (loving) cup free of frivolity, free of all taint of ill.
يَتَنَازَعُو نَ فِيهَا كَأْساً لاَ لَغْ وٌ فِيهَا وَلاَ تَأْثِيمٌ
Wa Yaţ ū fu `Alayhim Gh ilmā nun Lahum Ka'ann ahum Lu'ulu'uun Maknū nun (Aţ -Ţ ūr: 24).
052.024 Round about them will serve, (devoted) to them. Youths (handsome) as Pearls well-guarded.
وَيَطُ و فُ عَلَيْهِمْ غِ لْمَا ن ٌ لَهُمْ كَأَنَّ هُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ
Wa 'Aq bala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā 'alū na (Aţ -Ţ ūr: 25).
052.025 They will advance to each other, engaging in mutual enquiry.
وَأَقْ بَلَ بَعْضُ هُمْ عَلَى بَعْض ٍ يَتَسَا ءَلُونَ
Q ālū 'Inn ā Kunn ā Q ab lu Fī 'Ahlinā Mush fiq ī na (Aţ -Ţ ūr: 26).
052.026 They will say: "Aforetime, we were not without fear for the sake of our people.
قَ الُو ا إِنَّ ا كُنَّ ا قَ بْ لُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِ ينَ
Famann a A ll āhu `Alaynā Wa Waq ānā `Adh ā ba A s-Samū mi (Aţ -Ţ ūr: 27).
052.027 "But God has been good to us, and has delivered us from the Penalty of the Scorching Wind.
فَمَنّ َ ا للَّ هُ عَلَيْنَا وَوَقَ انَا عَذَا بَ ا ل سَّمُومِ
'Inn ā Kunn ā Min Q ab lu Nad `ū hu ۖ 'Inn ahu Huwa A l-Barru A r-Ra ĥī mu (Aţ -Ţ ūr: 28).
052.028 "Truly, we did call unto Him from of old: truly it is He, the Beneficent, the Merciful!"
إِنَّ ا كُنَّ ا مِن ْ قَ بْ لُ نَدْ عُو هُ ۖ إِنَّ هُ هُوَ ا لْبَرُّ ا ل رَّ حِيمُ
Fadh akkir Famā 'An ta Bini`mati Ra bbika Bikāhinin Wa Lā Maj nū nin (Aţ -Ţ ūr: 29).
052.029 Therefore proclaim thou the praises (of thy Lord): for by the Grace of thy Lord, thou art no (vulgar) soothsayer, nor art thou one possessed.
فَذَكِّر ْ فَمَا أَنْ تَ بِنِعْمَةِ رَ بِّكَ بِكَاهِنٍ وَلاَ مَجْ نُونٍ
'Am Yaq ūlū na Sh ā`ir un Natara bbaş u Bihi Ra y ba A l-Manū ni (Aţ -Ţ ūr: 30).
052.030 Or do they say:- "A Poet! we await for him some calamity (hatched) by Time!"
أَمْ يَقُ ولُو نَ شَاعِرٌ نَتَرَ بَّصُ بِهِ رَ يْ بَ ا لْمَنُونِ
Q ul Tara bbaş ū Fa'inn ī Ma`akum Mina A l-Mutara bbiş ī na (Aţ -Ţ ūr: 31).
052.031 Say thou: "Await ye!- I too will wait along with you!"
قُ لْ تَرَ بَّصُ وا فَإِنِّ ي مَعَكُمْ مِنَ ا لْمُتَرَ بِّصِ ينَ
'Am Ta'muru hum 'Aĥlāmuhum Bihadh ā ۚ 'Am Hum Q aw mun Ţ āgh ū na (Aţ -Ţ ūr: 32).
052.032 Is it that their faculties of understanding urge them to this, or are they but a people transgressing beyond bounds?
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلاَمُهُمْ بِهَذَا ۚ أَمْ هُمْ قَ وْ مٌ طَ اغُ ونَ
'Am Yaq ūlū na Taq awwala hu ۚ Bal Lā Yu'uminū na (Aţ -Ţ ūr: 33).
052.033 Or do they say, "He fabricated the (Message)"? Nay, they have no faith!
أَمْ يَقُ ولُو نَ تَقَ وَّلَهُ ۚ بَل لاَ يُؤْمِنُونَ
Falya'tū Biĥadīth in Mith lihi 'In Kānū Ş ādiq ī na (Aţ -Ţ ūr: 34).
052.034 Let them then produce a recital like unto it,- If (it be) they speak the truth!
فَلْيَأْتُوا بِحَدِي ثٍ مِثْلِهِ إِن ْ كَانُوا صَ ادِقِ ينَ
'Am Kh uliq ū Min Gh ay r i Sh ay 'in 'Am Humu A l-Kh āliq ū na (Aţ -Ţ ūr: 35).
052.035 Were they created of nothing, or were they themselves the creators?
أَمْ خُ لِقُ وا مِن ْ غَ يْ رِ شَيْ ءٍ أَمْ هُمُ ا لْخَ الِقُ ونَ
'Am Kh alaq ū A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa ۚ Bal Lā Yūq inū na (Aţ -Ţ ūr: 36).
052.036 Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief.
أَمْ خَ لَقُ وا ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ ۚ بَل لاَ يُوقِ نُونَ
'Am `In dahum Kh azā 'inu Ra bbika 'Am Humu A l-Musayţ irū na (Aţ -Ţ ūr: 37).
052.037 Or are the Treasures of thy Lord with them, or are they the managers (of affairs)?
أَمْ عِنْ دَهُمْ خَ زَا ئِنُ رَ بِّكَ أَمْ هُمُ ا لْمُسَيْطِ رُونَ
'Am Lahum Sullamun Yastami`ū na Fī hi ۖ Falya'ti Mustami`uhum Bisulţ ā nin Mubī nin (Aţ -Ţ ūr: 38).
052.038 Or have they a ladder, by which they can (climb up to heaven and) listen (to its secrets)? Then let (such a) listener of theirs produce a manifest proof.
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُو نَ فِي هِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَ ا نٍ مُبِينٍ
'Am Lahu A l-Banā tu Wa Lakumu A l-Banū na (Aţ -Ţ ūr: 39).
052.039 Or has He only daughters and ye have sons?
أَمْ لَهُ ا لْبَنَا تُ وَلَكُمُ ا لْبَنُونَ
'Am Tas'aluhum 'Aj rā an Fahum Min Magh ra min Muth q alū na (Aţ -Ţ ūr: 40).
052.040 Or is it that thou dost ask for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْ راً فَهُمْ مِن ْ مَغْ رَ مٍ مُثْقَ لُونَ
'Am `In dahumu A l-Gh ay bu Fahum Yaktubū na (Aţ -Ţ ūr: 41).
052.041 Or that the Unseen in it their hands, and they write it down?
أَمْ عِنْ دَهُمُ ا لْغَ يْ بُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
'Am Yur īdū na Kaydāan ۖ Fa-Al-Ladh ī na Kafarū Humu A l-Makīdū na (Aţ -Ţ ūr: 42).
052.042 Or do they intend a plot (against thee)? But those who defy God are themselves involved in a Plot!
أَمْ يُرِ يدُو نَ كَيْداً ۖ فَالَّذِي نَ كَفَرُوا هُمُ ا لْمَكِيدُونَ
'Am Lahum 'Ilahun Gh ay ru A ll āhi ۚ Sub ĥā na A ll āhi `Amm ā Yush r ikū na (Aţ -Ţ ūr: 43).
052.043 Or have they a god other than God? Exalted is God far above the things they associate with Him!
أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَ يْ رُ ا للَّ هِ ۚ سُبْ حَا نَ ا للَّ هِ عَمَّ ا يُشْرِ كُونَ
Wa 'In Yara wā Kisfāan Mina A s-Samā 'i Sāq iţ āan Yaq ūlū Saĥā bun Markū mun (Aţ -Ţ ūr: 44).
052.044 Were they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!"
وَإِن ْ يَرَ وْا كِسْفاً مِنَ ا ل سَّمَا ءِ سَاقِ ط اً يَقُ ولُوا سَحَا بٌ مَرْكُومٌ
Fadh arhum Ĥattá Yulāq ū Yawmahu mu A l-Ladh ī Fī hi Yuş `aq ū na (Aţ -Ţ ūr: 45).
052.045 So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall (perforce) swoon (with terror),-
فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلاَقُ وا يَوْمَهُمُ ا لَّذِي فِي هِ يُصْ عَقُ ونَ
Yaw ma Lā Yugh nī `Anhum Kayduhum Sh ay'ā an Wa Lā Hum Yun ş arū na (Aţ -Ţ ūr: 46).
052.046 The Day when their plotting will avail them nothing and no help shall be given them.
يَوْ مَ لاَ يُغْ نِي عَنْ هُمْ كَيْدُهُمْ شَيْ ئاً وَلاَ هُمْ يُن صَ رُونَ
Wa 'Inn a Lilladh ī na Ž alamū `Adh ābāan Dū na Dh ālika Wa Lakinn a 'Akth ara hum Lā Ya`lamū na (Aţ -Ţ ūr: 47).
052.047 And verily, for those who do wrong, there is another punishment besides this: But most of them understand not.
وَإِنّ َ لِلَّذِي نَ ظَ لَمُوا عَذَاباً دُو نَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ هُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
Wa A ş bir Liĥukmi Ra bbika Fa'inn aka Bi'a`yuninā ۖ Wa Sabbiĥ Biĥam di Ra bbika Ĥī na Taq ū mu (Aţ -Ţ ūr: 48).
052.048 Now await in patience the command of thy Lord: for verily thou art in Our eyes: and celebrate the praises of thy Lord the while thou standest forth,
وَاصْ بِر ْ لِحُكْمِ رَ بِّكَ فَإِنَّ كَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَ بِّكَ حِي نَ تَقُ ومُ
Wa Mina A l-Lay li Fasabbiĥhu Wa 'Id bā ra A n -Nujū mi (Aţ -Ţ ūr: 49).
052.049 And for part of the night also praise thou Him,- and at the retreat of the stars!
وَمِنَ ا ل لَّيْ لِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْ بَا رَ ا ل نُّ جُومِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ