Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ĥā-Mīm
حمۤ
حَا-مِيم
Tan zī lu A l-Kitā bi Mina A ll āhi A l-`Azī zi A l-`Alī mi
یہ کتاب الله کی طرف سے نازل ہوئی ہے جو غالب ہر چیز کا جاننے والا ہے
تَن زِي لُ ا لْكِتَا بِ مِنَ ا للَّ هِ ا لْعَزِي زِ ا لْعَلِيمِ
Gh āfir i A dh -Dh an bi Wa Q ābili A t-Taw bi Sh adī di A l-`Iq ā bi Dh ī A ţ -Ţ aw li ۖ Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa ۖ 'Ilay hi A l-Maş ī r u
گناہ بخشنے والا اور توبہ قبول کرنے والا سخت عذاب دینے والا قدرت والا ہے اس کے سوا کوئی معبود نہیں اسی کی طرف لوٹ کر جانا ہے
غَ افِرِ ا ل ذَّنْ بِ وَقَ ابِلِ ا ل تَّوْ بِ شَدِي دِ ا لْعِقَ ا بِ ذِي ا ل طَّ وْ لِ ۖ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ ۖ إِلَيْ هِ ا لْمَصِ يرُ
Mā Yujādilu Fī 'Āyā ti A ll ā hi 'Illā A l-Ladh ī na Kafarū Falā Yagh ru rka Taq allubuhum Fī A l-Bilā di
الله کی آیتوں میں نہیں جھگڑتے مگر وہ لوگ جو کافر ہیں پس ان کا شہرو ں میں چلنا پھرنا آپ کو دھوکا نہ دے
مَا يُجَادِلُ فِي آيَا تِ ا للَّ هِ إِلاَّ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا فَلاَ يَغْ رُرْكَ تَقَ لُّبُهُمْ فِي ا لْبِلاَدِ
Kadh dh abat Q ab lahum Q aw mu Nūĥin Wa A l-'Aĥzā bu Min Ba`dihim ۖ Wa Hamm at Kullu 'Umm atin Bira sūlihim Liya'kh udh ū hu ۖ Wa Jādalū Bil-Bāţ ili Liyud ĥiđū Bihi A l-Ĥaq q a Fa'akh adh tuhum ۖ Fakay fa Kā na `Iq ā bi
ان سے پہلے قوم نوح اور ان کے بعد اور فرقے بھی جھٹلا چکے ہیں اور ہر ایک امت نے اپنے رسول کو پکڑنے کا ارادہ کیا اور غلط باتوں کے ساتھ بحث کرتے رہے تاکہ اس سے دین حق کو مٹا دیں پھر ہم نے انھیں پکڑ لیا پھر کیسی سزا ہوئی
كَذَّبَتْ قَ بْ لَهُمْ قَ وْ مُ نُو حٍ وَا لأَحْزَا بُ مِن ْ بَعْدِهِمْ ۖ وَهَمَّ تْ كُلُّ أُمَّ ة ٍ بِرَ سُولِهِمْ لِيَأْخُ ذُو هُ ۖ وَجَادَلُوا بِا لْبَاطِ لِ لِيُد ْحِضُ وا بِهِ ا لْحَقَّ فَأَخَ ذْتُهُمْ ۖ فَكَيْ فَ كَا نَ عِقَ ابِ
Wa Kadh alika Ĥaq q at Kalimatu Ra bbika `Alá A l-Ladh ī na Kafarū 'Ann ahum 'Aş ĥā bu A n -Nā r i
اور اسی طرح منکروں پر الله کا کلام پورا ہوا کہ وہ دوزخی ہیں
وَكَذَلِكَ حَقَّ تْ كَلِمَةُ رَ بِّكَ عَلَى ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا أَنَّ هُمْ أَصْ حَا بُ ا ل نَّ ار ِ
Al-Ladh ī na Yaĥmilū na A l-`Arsh a Wa Man Ĥawlahu Yusabbiĥū na Biĥam di Ra bbihim Wa Yu'uminū na Bihi Wa Yastagh firū na Lilladh ī na 'Āmanū Ra bbanā Wasi`ta Kulla Sh ay 'in Ra ĥmatan Wa `Ilmāan Fāgh fir Lilladh ī na Tābū Wa A ttaba`ū Sabīlaka Wa Q ihim `Adh ā ba A l-Jaĥī mi
جو (فرشتے) عرش کو اٹھائے ہوئے ہیں اور جو اس کے گرد ہیں وہ اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کرتے رہتے ہیں اور اس پر ایمان لاتے ہیں اور ایمانداروں کے لیے بخشش مانگتے ہیں کہ اے ہمارے رب تیری رحمت اور تیرا علم سب پر حاوی ہے پھر جن لوگو ں نے توبہ کی ہے اور تیرے راستے پر چلتے ہیں انہیں بخش دے اور انہیں دوزخ کے عذاب سے بچا لے
ا لَّذِي نَ يَحْمِلُو نَ ا لْعَرْشَ وَمَن ْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُو نَ بِحَمْدِ رَ بِّهِمْ وَيُؤْمِنُو نَ بِهِ وَيَسْتَغْ فِرُو نَ لِلَّذِي نَ آمَنُوا رَ بَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْ ءٍ رَ حْمَة ً وَعِلْما ً فَاغْ فِر ْ لِلَّذِي نَ تَابُوا وَا تَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِ هِمْ عَذَا بَ ا لْجَحِيمِ
Ra bbanā Wa 'Ad kh ilhum Jann ā ti `Ad nin A llatī Wa`ad tahum Wa Man Ş alaĥa Min 'Ābā 'ihim Wa 'Azwājihim Wa Dh urr īyātihim ۚ 'Inn aka 'An ta A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu
اے ہمارے رب اور انہیں بہشتوں میں داخل کر جو ہمیشہ رہیں گی جن کا تو نے ان سے وعدہ کیا ہے اور ان کو جو ان کے باپ دادوں اوران کی بیویوں اوران کی اولاد میں سے نیک ہیں بے شک تو غالب حکمت والا ہے
رَ بَّنَا وَأَد ْخِ لْهُمْ جَنّ َا تِ عَد ْنٍ ا لَّتِي وَعَد ْتَهُم وَمَن ْ صَ لَحَ مِن ْ آبَا ئِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ ۚ إِنَّ كَ أَنْ تَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِيمُ
Wa Q ihimu A s-Sayyi'ā ti ۚ Wa Man Taq ī A s-Sayyi'ā ti Yawma'idh in Faq ad Ra ĥim tahu ۚ Wa Dh alika Huwa A l-Faw zu A l-`Ažī mu
اور انہیں برائیوں سے بچا اور جس کو تو اس دن برائیوں سے بچائے گا سو اس پر تو نے رحم کر دیا اور یہ بڑی کامیابی ہے
وَقِ هِمُ ا ل سَّيِّئَا تِ ۚ وَمَن ْ تَقِ ي ا ل سَّيِّئَا تِ يَوْمَئِذٍ فَقَ د ْ رَ حِمْتَهُ ۚ وَذَلِكَ هُوَ ا لْفَوْ زُ ا لْعَظِ يمُ
'Inn a A l-Ladh ī na Kafarū Yunādaw na Lamaq tu A ll āhi 'Akbaru Min Maq tikum 'An fusakum 'Idh Tud `aw na 'Ilá A l-'Īmā ni Fatakfurū na
بے شک جو لوگ کافر ہیں انہیں پکار کر کہا جائے گا جیسی تمہیں (اس وقت) اپنے سے نفرت ہے اس سے بڑھ کر الله کو (تم سے) نفرت تھی جبکہ تم ایمان کی طرف بلائے جاتے تھے پھر نہیں مانا کرتے تھے
إِنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا يُنَادَوْ نَ لَمَقْ تُ ا للَّ هِ أَكْبَرُ مِن ْ مَقْ تِكُمْ أَنْ فُسَكُمْ إِذْ تُد ْعَوْ نَ إِلَى ا لإِيمَا نِ فَتَكْفُرُونَ
Q ālū Ra bbanā 'Amattanā A th natay ni Wa 'Aĥyaytanā A th natay ni Fā`tara fnā Bidh unūbinā Fahal 'Ilá Kh urū jin Min Sabī lin
وہ کہیں گے اے ہمارے رب تو نے ہمیں دو بار موت دی اورتو نے ہمیں دوبارہ زندہ کیا پس ہم نے اپنے گناہوں کا اقرار کر لیا پس کیا نکلنے کی بھی کوئی راہ ہے
قَ الُوا رَ بَّنَا أَمَتَّنَا ا ثْنَتَيْ نِ وَأَحْيَيْتَنَا ا ثْنَتَيْ نِ فَاعْتَرَ فْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُ رُو جٍ مِن ْ سَبِيلٍ
Dh ālikum Bi'ann ahu~ 'Idh ā Du`iya A ll āhu Waĥdahu Kafartum ۖ Wa 'In Yush ra k Bihi Tu'uminū ۚ Fālĥukmu Lill ā h A l-`Alī yi A l-Kabī r i
یہ عذاب اس لیے ہے کہ جب تم اکیلے الله کی طرف بلایا جاتا تھا تو انکار کرتے تھے اورجب اس کے ساتھ شریک کیا جاتا تھا تو مان لیتے تھے سو یہ فیصلہ الله کا ہے جو عالیشان بڑے رتبے والا ہے
ذَلِكُمْ بِأَنَّ هُ~ ُ إِذَا دُعِيَ ا للَّ هُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ ۖ وَإِن ْ يُشْرَ كْ بِهِ تُؤْمِنُوا ۚ فَالْحُكْمُ لِلَّهِ ا لْعَلِيِّ ا لْكَبِير ِ
Huwa A l-Ladh ī Yur īkum 'Āyātihi Wa Yunazzilu Lakum Mina A s-Samā 'i R izq āan ۚ Wa Mā Yatadh akkaru 'Illā Man Yunī bu
وہی ہے جو تمہیں اپنی نشانیاں دکھاتا ہے اور تمہارے لیے آسمان سے رزق نازل کرتا ہے اور سمجھتا وہی ہے جو (الله کی طرف) رجوع کرتا ہے
هُوَ ا لَّذِي يُر ِيكُمْ آيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُمْ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ ر ِزْق ا ً ۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلاَّ مَن ْ يُنِيبُ
Fād `ū A ll aha Mukh liş ī na Lahu A d-Dī na Wa Law Kar iha A l-Kāfirū na
پس الله کو پکارو اس کے لیے عبادت کو خالص کرتے ہوئے اگرچہ کافر برا منائیں
فَاد ْعُوا ا للَّ هَ مُخْ لِصِ ي نَ لَهُ ا ل دِّي نَ وَلَوْ كَر ِهَ ا لْكَافِرُونَ
Ra fī `u A d-Dara jā ti Dh ū A l-`Arsh i Yulq ī A r-Rū ĥa Min 'Am r ihi `Alá Man Yash ā 'u Min `Ibādihi Liyun dh ir a Yaw ma A t-Talā q i
وہ اونچے درجوں والا عرش کا مالک ہے اپنے حکم سے اپنےبندوں میں سے جس کے پاس چاہتا ہے وحی بھیجتا ہے تاکہ وہ ملاقات (قیامت) کے دن سے ڈرائے
رَ فِي عُ ا ل دَّرَ جَا تِ ذُو ا لْعَرْشِ يُلْقِ ي ا ل رُّو حَ مِن ْ أَمْر ِهِ عَلَى مَن ْ يَشَا ءُ مِن ْ عِبَادِهِ لِيُنْ ذِر َ يَوْ مَ ا ل تَّلاَقِ
Yaw ma Hum Bār izū na ۖ Lā Yakh fá `Alá A ll āhi Minhum Sh ay 'un ۚ Limani A l-Mulku A l-Yaw ma ۖ Lill ā h A l-Wāĥidi A l-Q ahhā r i
جس دن وہ سب نکل کھڑے ہوں گے الله پر ان کی کوئی بات چھپی نہ رہے گی آج کس کی حکومت ہے الله ہی کی جو ایک ہے بڑا غالب
يَوْ مَ هُمْ بَار ِزُو نَ ۖ لاَ يَخْ فَى عَلَى ا للَّ هِ مِنْ هُمْ شَيْ ءٌ ۚ لِمَنِ ا لْمُلْكُ ا لْيَوْ مَ ۖ لِلَّهِ ا لْوَاحِدِ ا لْقَ هَّار ِ
Al-Yaw ma Tuj zá Kullu Nafsin Bimā Kasabat ۚ Lā Ž ulma A l-Yaw ma ۚ 'Inn a A ll āha Sar ī `u A l-Ĥisā bi
آج کے دن ہر شخص اپنے کیے کا بدلہ پائے گا آج کچھ ظلم نہ ہوگا بے شک الله جلد حساب لینے والا ہے
ا لْيَوْ مَ تُجْ زَى كُلُّ نَفْس ٍ بِمَا كَسَبَتْ ۚ لاَ ظُ لْمَ ا لْيَوْ مَ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ سَر ِي عُ ا لْحِسَابِ
Wa 'An dh ir hum Yaw ma A l-'Āzifati 'Idh i A l-Q ulū bu Ladá A l-Ĥanājir i Kāžimī na ۚ Mā Lilžžālimī na Min Ĥamī min Wa Lā Sh afī `in Yuţ ā `u
اور انہیں قریب آنے والی( مصیبت) کے دن سے ڈرا جب کہ غم کے مارے کلیجے منہ کو آ رہے ہوں گے ظالموں کا کوئی حمایتی نہیں ہوگا اور نہ کوئی سفارشی جس کی بات مانی جائے
وَأَن ذِر ْهُمْ يَوْ مَ ا لآزِفَةِ إِذِ ا لْقُ لُو بُ لَدَى ا لْحَنَاجِرِ كَاظِ مِي نَ ۚ مَا لِلظَّ الِمِي نَ مِن ْ حَمِي مٍ وَلاَ شَفِي عٍ يُطَ اعُ
Ya`lamu Kh ā 'inata A l-'A`yuni Wa Mā Tukh fī A ş -Ş udū ru
وہ آنکھوں کی خیانت اور دل کے بھید جانتا ہے
يَعْلَمُ خَ ا ئِنَةَ ا لأَعْيُنِ وَمَا تُخْ فِي ا ل صُّ دُورُ
Wa A ll āhu Yaq đī Bil-Ĥaq q i Wa ۖ A l-Ladh ī na Yad `ū na Min Dūnihi Lā Yaq đū na Bish ay 'in ۗ 'Inn a A ll āha Huwa A s-Samī `u A l-Baş ī r u
اور الله ہی انصاف کے ساتھ فیصلہ کرے گا اور جنہیں وہ اس کے سوا پکارتے ہیں وہ کچھ بھی فیصلہ نہیں کر سکتے بیشک الله ہی سب کچھ سننے والا دیکھنے والا ہے
وَا للَّ هُ يَقْ ضِ ي بِا لْحَقِّ ۖ وَا لَّذِي نَ يَد ْعُو نَ مِن ْ دُونِهِ لاَ يَقْ ضُ و نَ بِشَيْ ءٍ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ هُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْبَصِ يرُ
'Awa Lam Yasīrū Fī A l-'Arđi Fayan žurū Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Ladh ī na Kānū Min ۚ Q ab lihim Kānū Hum 'Ash adda Minhum Q ūwatan Wa 'Āth ārā an Fī A l-'Arđi Fa'akh adh ahumu A ll āhu Bidh unūbihim Wa Mā Kā na Lahum Mini A ll ā hi Min Wā q in
کیا انہوں نے زمین میں سیر نہیں کی کہ وہ دیکھتے ان لوگو ں کا انجام کیسا تھا جو ان سے پہلے ہو گزرے ہیں وہ قوت میں ان سے بڑھ کر تھے اور زمین میں آثار کے اعتبار سے بھی پھر الله نے انہیں ان کے گناہوں کے سبب سے پکڑ لیا اوران کے لیے الله سے کوئی بچانے والا نہ تھا
أَوَ لَمْ يَسِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَيَن ظُ رُوا كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لَّذِي نَ كَانُوا مِن ْ ۚ قَ بْ لِهِمْ كَانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْ هُمْ قُ وَّة ً وَآثَارا ً فِي ا لأَرْضِ فَأَخَ ذَهُمُ ا للَّ هُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَا نَ لَهُمْ مِنِ ا للَّ هِ مِن ْ وَاقٍ
Dh ālika Bi'ann ahum Kānat Ta'tīhim Ru suluhum Bil-Bayyinā ti Fakafarū Fa'akh adh ahumu A ll āhu ۚ 'Inn ahu Q awī yun Sh adī du A l-`Iq ā bi
یہ اس لیے کہ ان کے پاس ان کے رسول روشن دلیلیں لے کر آتے تھے تو وہ انکار کرتے تھے پس انہیں الله نے پکڑ لیا بے شک وہ بڑا قوت والا سخت عذاب دینے والا ہے
ذَلِكَ بِأَنَّ هُمْ كَانَتْ تَأْتِيهِمْ رُسُلُهُمْ بِا لْبَيِّنَا تِ فَكَفَرُوا فَأَخَ ذَهُمُ ا للَّ هُ ۚ إِنَّ هُ قَ وِيٌّ شَدِي دُ ا لْعِقَ ابِ
Wa Laq ad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā Wa Sulţ ā nin Mubī nin
اور ہم نے موسیٰ کو اپنے معجزات اور واضح دلیل دے کر بھیجا تھا
وَلَقَ د ْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَ ا نٍ مُبِينٍ
'Ilá Fir `aw na Wa Hāmā na Wa Q ārū na Faq ālū Sāĥir un Kadh dh ā b un
فرعون اور ہامان اور قارون کی طرف تو وہ کہنے لگے بڑا جھوٹا جادوگر ہے
إِلَى فِر ْعَوْ نَ وَهَامَا نَ وَقَ ارُو نَ فَقَ الُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
Falamm ā Jā 'ahum Bil-Ĥaq q i Min `In dinā Q ālū A q tulū 'Ab nā 'a A l-Ladh ī na 'Āmanū Ma`ahu Wa A staĥyū Nisā 'ahum ۚ Wa Mā Kay du A l-Kāfir ī na 'Illā Fī Đ alā lin
پس جب وہ ان کے پاس ہماری طرف سے سچا دین لائے تو کہنے لگے ان لوگوں کے بیٹوں کو قتل کر دو جو موسیٰ پر ایمان لائے ہیں اور ان کی عورتوں کو زندہ رہنے دو اور کافروں کے داؤ تو محض غلط ہوا کرتے ہیں
فَلَمَّ ا جَا ءَهُمْ بِا لْحَقِّ مِن ْ عِنْ دِنَا قَ الُوا ا قْ تُلُو ا أَبْ نَا ءَ ا لَّذِي نَ آمَنُوا مَعَهُ وَا سْتَحْيُوا نِسَا ءَهُمْ ۚ وَمَا كَيْ دُ ا لْكَافِر ِي نَ إِلاَّ فِي ضَ لاَلٍ
Wa Q ā la Fir `aw nu Dh arūnī 'Aq tul Mūsá Wa Līad `u Ra bbahu~ ۖ 'Inn ī 'Akh ā fu 'An Yubaddila Dīnakum 'Aw 'An Yužhir a Fī A l-'Arđi A l-Fasā da
اور فرعون نے کہا مجھے چھوڑ دو میں موسیٰ کو قتل کر دوں اور وہ اپنے رب کو پکارے میں ڈرتا ہوں کہ وہ تمہارے دین کو بدل ڈالے گا یا یہ کہ زمین میں فساد پھیلائے گا
وَقَ ا لَ فِر ْعَوْ نُ ذَرُونِي أَقْ تُلْ مُوسَى وَلْيَد ْعُ رَ بَّهُ~ ُ ۖ إِنِّ ي أَخَ ا فُ أَن ْ يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن ْ يُظْ هِر َ فِي ا لأَرْضِ ا لْفَسَادَ
Wa Q ā la Mūsá 'Inn ī `Udh tu Bira bbī Wa Ra bbikum Min Kulli Mutakabbir in Lā Yu'uminu Biyaw mi A l-Ĥisā bi
اور موسیٰ نے کہا میں تو اپنی اور تمہارے رب کی پناہ لے چکا ہوں ہر ایک متکبّر سے جو حساب کے دن پر یقین نہیں رکھتا
وَقَ ا لَ مُوسَى إِنِّ ي عُذْتُ بِرَ بِّي وَرَ بِّكُمْ مِن ْ كُلِّ مُتَكَبِّر ٍ لاَ يُؤْمِنُ بِيَوْ مِ ا لْحِسَابِ
Wa Q ā la Ra julun Mu'uminun Min 'Ā li Fir `aw na Yaktumu 'Īmānahu~ 'Ataq tulū na Ra julāan 'An Yaq ū la Ra bbiya A ll āhu Wa Q ad Jā 'akum Bil-Bayyinā ti Min Ra bbikum ۖ Wa 'In Yaku Kādh ibāan Fa`alay hi Kadh ibuhu ۖ Wa 'In Yaku Ş ādiq āan Yuş ib kum Ba`đu A l-Ladh ī Ya`idukum ۖ 'Inn a A ll āha Lā Yahdī Man Huwa Musr ifun Kadh dh ā b un
اور فرعون کی قوم میں سے ایک ایمان دار آدمی نے کہا جو اپنا ایمان چھپاتا تھا کیاتم ایسے آدمی کو قتل کرتے ہو جو یہ کہتا ہے کہ میرا رب الله ہے اوروہ تمہارے پاس وہ روشن دلیلیں تمہارے رب کی طرف سے لایا ہے اور اگر وہ جھوٹا ہے تو اسی پر ا س کے جھوٹ کا وبال ہے اور اگر وہ سچا ہے تو تمہیں کچھ نہ کچھ وہ (عذاب) جس کا وہ تم سے وعدہ کرتا ہے پہنچے گا اور الله اس کو راہ پر نہیں لاتا جو حد سے بڑھنے والا بڑا جھوٹا ہے
وَقَ ا لَ رَ جُلٌ مُؤْمِنٌ مِن ْ آلِ فِر ْعَوْ نَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ~ ُ أَتَقْ تُلُو نَ رَ جُلاً أَن ْ يَقُ و لَ رَ بِّيَ ا للَّ هُ وَقَ د ْ جَا ءَكُمْ بِا لْبَيِّنَا تِ مِن ْ رَ بِّكُمْ ۖ وَإِن ْ يَكُ كَاذِبا ً فَعَلَيْ هِ كَذِبُهُ ۖ وَإِن ْ يَكُ صَ ادِق ا ً يُصِ بْ كُمْ بَعْضُ ا لَّذِي يَعِدُكُمْ ۖ إِنّ َ ا للَّ هَ لاَ يَهْدِي مَن ْ هُوَ مُسْر ِفٌ كَذَّابٌ
Yā Q aw mi Lakumu A l-Mulku A l-Yaw ma Ž āhir ī na Fī A l-'Arđi Faman Yan ş uru nā Min Ba'si A ll ā hi 'In Jā 'anā ۚ Q ā la Fir `aw nu Mā 'Ur īkum 'Illā Mā 'Ará Wa Mā 'Ahdīkum 'Illā Sabī la A r-Ra sh ā di
اے میری قوم آج تو تمہاری حکومت ہے تم ملک میں غالب ہو ہماری کون مدد کرے گا اگر ہم پر الله کا عذاب آگیا فرعون نے کہا میں تو تمہیں وہی سوجھاتا ہوں جو مجھے سوجھی ہے اور میں تمہیں سیدھا ہی راستہ بتاتا ہوں
يَاقَ وْ مِ لَكُمُ ا لْمُلْكُ ا لْيَوْ مَ ظَ اهِر ِي نَ فِي ا لأَرْضِ فَمَن ْ يَن صُ رُنَا مِن ْ بَأْسِ ا للَّ هِ إِن ْ جَا ءَنَا قَ ا لَ ۚ فِر ْعَوْ نُ مَا أُر ِيكُمْ إِلاَّ مَا أَرَ ى وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلاَّ سَبِي لَ ا ل رَّ شَادِ
Wa Q ā la A l-Ladh ī 'Āmana Yā Q aw mi 'Inn ī 'Akh ā fu `Alaykum Mith la Yaw mi A l-'Aĥzā bi
اور اس شخص نے کہا جو ایمان لایا تھا کہ اےمیری قوم مجھے تو تمہاری نسبت (پہلی) امتوں جیسے دن کا اندیشہ ہو رہا ہے
وَقَ ا لَ ا لَّذِي آمَنَ يَاقَ وْ مِ إِنِّ ي أَخَ ا فُ عَلَيْكُمْ مِثْلَ يَوْ مِ ا لأَحْزَابِ
Mith la Da'bi Q aw mi Nūĥin Wa `Ā din Wa Th amū da Wa A l-Ladh ī na Min Ba`dihim ۚ Wa Mā A l-Lahu Yur ī du Ž ulmāan Lil`ibā di
جیسا کہ قوم نوح اور عاد اور ثمود اور ان سے پچھلوں کا حال ہوا اور الله تو بندوں پر کچھ بھی ظلم نہیں کرنا چاہتا
مِثْلَ دَأْبِ قَ وْ مِ نُو حٍ وَعَا دٍ وَثَمُو دَ وَا لَّذِي نَ مِن ْ بَعْدِهِمْ ۚ وَمَا ا للَّهُ يُر ِي دُ ظُ لْما ً لِلْعِبَادِ
Wa Yāq aw mi 'Inn ī 'Akh ā fu `Alaykum Yaw ma A t-Tanā di
اور اے میری قوم مجھے تم پر چیخ و پکار (قیامت) کے دن کا اندیشہ ہے
وَيَاقَ وْ مِ إِنِّ ي أَخَ ا فُ عَلَيْكُمْ يَوْ مَ ا ل تَّنَادِ
Yaw ma Tuwallū na Mud bir ī na Mā Lakum Mina A ll āhi Min `Āş imin ۗ Wa Man Yuđlili A ll ā hu Famā Lahu Min Hā d in
جس دن تم پیٹھ پھیر کر بھاگو گے الله سے تمہیں کوئی بچانے والا نہیں ہوگا اور جسے الله گمراہ کر دے پھر اسے کوئی راہ بتانے والا نہیں
يَوْ مَ تُوَلُّو نَ مُد ْبِر ِي نَ مَا لَكُمْ مِنَ ا للَّ هِ مِن ْ عَاصِ مٍ ۗ وَمَن ْ يُضْ لِلِ ا للَّ هُ فَمَا لَهُ مِن ْ هَادٍ
Wa Laq ad Jā 'akum Yūsufu Min Q ab lu Bil-Bayyinā ti Famā Ziltum Fī Sh akkin Mimm ā Jā 'akum Bihi ۖ Ĥattá 'Idh ā Halaka Q ultum Lan Yab `ath a A ll āhu Min Ba`dihi Ra sūlāan ۚ Kadh ālika Yuđillu A ll āhu Man Huwa Musr ifun Murtā b un
اور تمہارے پاس یوسف بھی اس سے پہلے واضح دلیلیں لے کر آ چکا پس تم ہمیشہ اس سے شک میں رہے جو وہ تمہارے پاس لایا یہاں تک کہ جب وہ فوت ہو گیا تو تم نےکہا کہ الله اس کے بعد کوئی رسول ہر گز نہیں بھیجے گا اسی طرح الله گمراہ کرتا ہے اس کو جو حد سے بڑھنے والا شک کرنے والا ہے
وَلَقَ د ْ جَا ءَكُمْ يُوسُفُ مِن ْ قَ بْ لُ بِا لْبَيِّنَا تِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِمَّ ا جَا ءَكُمْ بِهِ ۖ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُ لْتُمْ لَن ْ يَبْ عَثَ ا للَّ هُ مِن ْ بَعْدِهِ رَ سُولا ً ۚ كَذَلِكَ يُضِ لُّ ا للَّ هُ مَن ْ هُوَ مُسْر ِفٌ مُرْتَابٌ
Al-Ladh ī na Yujādilū na Fī 'Āyā ti A ll ā hi Bigh ay r i Sulţ ā nin 'Atāhum ۖ Kabura Maq tāan `In da A ll āhi Wa `In da A l-Ladh ī na 'Āmanū ۚ Kadh ālika Yaţ ba`u A ll āhu `Alá Kulli Q albi Mutakabbir in Jabbā r in
جو لوگ الله کی آیتوں میں کسی دلیل کے سوا جو ان کے پاس پہنچی ہو جھگڑتے ہیں الله اور ایمان والوں کے نزدیک (یہ) بڑی نازیبا بات ہے الله ہر ایک متکبّر سرکش کے دل پر اسی طرح مہر کر دیا کرتا ہے
ا لَّذِي نَ يُجَادِلُو نَ فِي آيَا تِ ا للَّ هِ بِغَ يْ ر ِ سُلْطَ ا نٍ أَتَاهُمْ ۖ كَبُرَ مَقْ تاً عِنْ دَ ا للَّ هِ وَعِنْ دَ ا لَّذِي نَ آمَنُوا ۚ كَذَلِكَ يَطْ بَعُ ا للَّ هُ عَلَى كُلِّ قَ لْبِ مُتَكَبِّر ٍ جَبَّارٍ
Wa Q ā la Fir `aw nu Yā Hāmā nu A b ni Lī Ş arĥāan La`allī 'Ab lugh u A l-'Asbā ba
اور فرعون نے کہا اے ہامان میرے لیے ایک محل بنا تاکہ میں راستوں پر پہنچوں
وَقَ ا لَ فِر ْعَوْ نُ يَا هَامَا نُ ا بْ نِ لِي صَ رْحا ً لَعَلِّي أَبْ لُغُ ا لأَسْبَابَ
'Asbā ba A s-Samāwā ti Fa'aţ ţ ali`a 'Ilá 'Ilahi Mūsá Wa 'Inn ī La'ažunn uhu Kādh ibāan ۚ Wa Kadh alika Zuyyina Lifir `aw na Sū 'u `Amalihi Wa Ş udda `Ani A s-Sabī li ۚ Wa Mā Kay du Fir `aw na 'Illā Fī Tabā b in
یعنی آسمان کے راستوں پر پھر موسیٰ کے خدا کی طرف جھانک کر دیکھوں اور میں تو اسے جھوٹا خیال کرتا ہوں اور اسی طرح فرعون کو اس کا برا عمل اچھا معلوم ہوا اور وہ راستہ سے روکا گیا تھا اور فرعون کی ہر تدبیر غارت ہی گئی
أَسْبَا بَ ا ل سَّمَاوَا تِ فَأَطَّ لِعَ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّ ي لَأَظُ نُّ هُ كَاذِبا ً ۚ وَكَذَلِكَ زُيِّنَ لِفِر ْعَوْ نَ سُو ءُ عَمَلِهِ وَصُ دَّ عَنِ ا ل سَّبِي لِ ۚ وَمَا كَيْ دُ فِر ْعَوْ نَ إِلاَّ فِي تَبَابٍ
Wa Q ā la A l-Ladh ī 'Āmana Yā Q aw mi A ttabi`ūnī 'Ahdikum Sabī la A r-Ra sh ā di
اوراس شخص نے کہا جو ایمان لایا تھا اے میری قوم تم میری پیروی کرو میں تمہیں نیکی کی راہ بتاؤں گا
وَقَ ا لَ ا لَّذِي آمَنَ يَاقَ وْ مِ ا تَّبِعُونِي أَهْدِكُمْ سَبِي لَ ا ل رَّ شَادِ
Yā Q aw mi 'Inn amā Hadh ihi A l-Ĥayā A tu A d-Dun yā Matā `un Wa 'Inn a A l-'Ākh ira ta Hiya Dā ru A l-Q ar ā r i
اے میری قوم دنیا کی زندگی بس (چند روزہ) فائدے ہیں اور آخرت کا گھر ہی ٹھہرنے کی جگہ ہے
يَاقَ وْ مِ إِنَّ مَا هَذِهِ ا لْحَيَا ةُ ا ل دُّنْ يَا مَتَا عٌ وَإِنّ َ ا لآخِ رَ ةَ هِيَ دَا رُ ا لْقَ رَ ار ِ
Man `Amila Sayyi'atan Falā Yuj zá 'Illā Mith lahā ۖ Wa Man `Amila Ş āliĥāan Min Dh akar in 'Aw 'Un th á Wa Huwa Mu'uminun Fa'ūlā 'ika Yad kh ulū na A l-Jann ata Yurzaq ū na Fīhā Bigh ay r i Ĥisā b in
جس نے برا کام کیا تو اتنی ہی سزا پائے گا اور جس نے نیک کام کیا خواہ وہ مرد ہو یا عورت اور وہ ایمانداربھی ہو سو وہ جنت میں داخل ہوں گے جہاں انہیں بے حساب روزی ملے گی
مَن ْ عَمِلَ سَيِّئَة ً فَلاَ يُجْ زَى إِلاَّ مِثْلَهَا ۖ وَمَن ْ عَمِلَ صَ الِحا ً مِن ْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْ ثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُ وْلَا ئِكَ يَد ْخُ لُو نَ ا لْجَنَّ ةَ يُرْزَقُ و نَ فِيهَا بِغَ يْ ر ِ حِسَابٍ
Wa Yāq aw mi Mā Lī 'Ad `ūkum 'Ilá A n -Najāati Wa Tad `ūnanī 'Ilá A n -Nā r i
اور اے میری قوم کیا بات ہے میں تو تمہیں نجات کی طرف بلاتا ہوں اور تم مجھے دوزخ کی طرف بلاتے ہو
وَيَاقَ وْ مِ مَا لِي أَد ْعُوكُمْ إِلَى ا ل نَّ جَا ةِ وَتَد ْعُونَنِي إِلَى ا ل نَّ ار ِ
Tad `ūnanī Li'kfura Bill āhi Wa 'Ush r ika Bihi Mā Lay sa Lī Bihi `Ilmun Wa 'Anā 'Ad `ūkum 'Ilá A l-`Azī zi A l-Gh affā r i
تم مجھے اس بات کی طرف بلاتے ہو کہ میں الله کا منکر ہو جاؤں اور اس کے ساتھ اسے شریک کروں جسے میں جانتا بھی نہیں اور میں تمہیں غالب بخشنے والے کی طرف بلاتاہوں
تَد ْعُونَنِي لِأكْفُرَ بِا للَّ هِ وَأُشْر ِكَ بِهِ مَا لَيْ سَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَد ْعُوكُمْ إِلَى ا لْعَزِي زِ ا لْغَ فَّار ِ
Lā Jara ma 'Ann amā Tad `ūnanī 'Ilay hi Lay sa Lahu Da`watun Fī A d-Dun yā Wa Lā Fī A l-'Ākh ira ti Wa 'Ann a Mara ddanā 'Ilá A ll āhi Wa 'Ann a A l-Musr ifī na Hum 'Aş ĥā bu A n -Nā r i
بے شک تم مجھے جس کی طرف بلاتے ہو وہ نہ دنیا میں بلانے کے قابل ہے اور نہ آخرت میں اور بےشک ہمیں الله کی طرف لوٹ کر جانا ہے اور بے شک حد سے بڑھنے والے ہی دوزخی ہیں
لاَ جَرَ مَ أَنَّ مَا تَد ْعُونَنِي إِلَيْ هِ لَيْ سَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي ا ل دُّنْ يَا وَلاَ فِي ا لآخِ رَ ةِ وَأَنّ َ مَرَ دَّنَا إِلَى ا للَّ هِ وَأَنّ َ ا لْمُسْر ِفِي نَ هُمْ أَصْ حَا بُ ا ل نَّ ار ِ
Fasatadh kurū na Mā 'Aq ū lu Lakum ۚ Wa 'Ufawwiđu 'Am r ī 'Ilá A ll āhi ۚ 'Inn a A ll āha Baş ī r un Bil-`Ibā di
پھر تم میری بات کو یاد کرو گے اور میں اپنا معاملہ الله کے سپرد کرتا ہوں بے شک الله بندوں کو دیکھ رہا ہے
فَسَتَذْكُرُو نَ مَا أَقُ و لُ لَكُمْ ۚ وَأُفَوِّضُ أَمْر ِي إِلَى ا للَّ هِ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ بَصِ ي رٌ بِا لْعِبَادِ
Fawaq ā hu A ll āhu Sayyi'ā ti Mā Makarū ۖ Wa Ĥā q a Bi'ā li Fir `aw na Sū 'u A l-`Adh ā bi
پھر الله نے اسے تو ان کے فریبوں کی برائی سے بچایا اور خود فرعونیوں پر سخت عذاب آ پڑا
فَوَقَ ا هُ ا للَّ هُ سَيِّئَا تِ مَا مَكَرُوا ۖ وَحَا قَ بِآلِ فِر ْعَوْ نَ سُو ءُ ا لْعَذَابِ
An -Nā ru Yu`ra đū na `Alayhā Gh udūwāan Wa `Ash īyāan ۖ Wa Yaw ma Taq ū mu A s-Sā`atu 'Ad kh ilū 'Ā la Fir `aw na 'Ash adda A l-`Adh ā bi
وہ صبح او رشام آگ کے سامنے لائے جاتے ہیں اور جس دن قیامت قائم ہو گی (حکم ہوگا) فرعونیوں کو سخت عذاب میں لے جاؤ
ا ل نّ َا رُ يُعْرَ ضُ و نَ عَلَيْهَا غُ دُوّا ً وَعَشِيّا ً ۖ وَيَوْ مَ تَقُ و مُ ا ل سَّاعَةُ أَد ْخِ لُو ا آلَ فِر ْعَوْ نَ أَشَدَّ ا لْعَذَابِ
Wa 'Idh Yataĥā jjū na Fī A n -Nā r i Fayaq ū lu A đ-Đ u`afā 'u Lilladh ī na A stakbarū 'Inn ā Kunn ā Lakum Taba`āan Fahal 'An tum Mugh nū na `Ann ā Naş ībāan Mina A n -Nā r i
اور جب دوزخی آپس میں جھگڑیں گےپھر کمزور سرکشوں سے کہیں گے کہ ہم تمہارے پیرو تھے پھر کیا تم ہم سے کچھ بھی آگ دور کر سکتے ہو
وَإِذْ يَتَحَا جُّو نَ فِي ا ل نّ َا ر ِ فَيَقُ و لُ ا ل ضُّ عَفَا ءُ لِلَّذِي نَ ا سْتَكْبَرُو ا إِنَّ ا كُنَّ ا لَكُمْ تَبَعا ً فَهَلْ أَنْ تُمْ مُغْ نُو نَ عَنَّ ا نَصِ يبا ً مِنَ ا ل نَّ ار ِ
Q ā la A l-Ladh ī na A stakbarū 'Inn ā Kullun Fīhā 'Inn a A ll āha Q ad Ĥakama Bay na A l-`Ibā di
سرکش کہیں گے ہم تم سبھی اس میں پڑے ہوئے ہیں بے شک الله اپنے بندوں میں فیصلہ کر چکا ہے
قَ ا لَ ا لَّذِي نَ ا سْتَكْبَرُو ا إِنَّ ا كُلٌّ فِيهَا إِنّ َ ا للَّ هَ قَ د ْ حَكَمَ بَيْ نَ ا لْعِبَادِ
Wa Q ā la A l-Ladh ī na Fī A n -Nā r i Likh azanati Jahann ama A d `ū Ra bbakum Yukh affif `Ann ā Yawmāan Mina A l-`Adh ā bi
اور دوزخی جہنم کے داروغہ سے کہیں گے کہ تم اپنے رب سے عرض کرو کہ وہ ہم سے کسی روز تو عذاب ہلکا کر دیا کرے
وَقَ ا لَ ا لَّذِي نَ فِي ا ل نّ َا ر ِ لِخَ زَنَةِ جَهَنَّ مَ ا د ْعُوا رَ بَّكُمْ يُخَ فِّفْ عَنَّ ا يَوْما ً مِنَ ا لْعَذَابِ
Q ālū 'Awa Lam Taku Ta'tīkum Ru sulukum ۖ Bil-Bayyinā ti Q ālū ۚ Balá Q ālū ۗ Fād `ū Wa Mā Du`ā 'u A l-Kāfir ī na 'Illā Fī Đ alā lin
وہ کہیں گے کیا تمہارے پاس تمہارے رسول نشانیاں لے کر نہ آئے تھے کہیں گے ہاں (آئے تھے) کہیں گے پس پکارو اور کافروں کا پکارنا محض بے سود ہو گا
قَ الُو ا أَوَ لَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ ۖ بِا لْبَيِّنَا تِ قَ الُوا ۚ بَلَى قَ الُوا ۗ فَاد ْعُوا وَمَا دُعَا ءُ ا لْكَافِر ِي نَ إِلاَّ فِي ضَ لاَلٍ
'Inn ā Lanan ş uru Ru sulanā Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā Wa Yaw ma Yaq ū mu A l-'Ash /hā du
ہم اپنے رسولوں اور ایمانداروں کے دنیا کی زندگی میں بھی مددگار ہیں اور اس دن جب کہ گواہ کھڑے ہوں گے
إِنَّ ا لَنَن صُ رُ رُسُلَنَا وَا لَّذِي نَ آمَنُوا فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا وَيَوْ مَ يَقُ و مُ ا لأَشْهَادُ
Yaw ma Lā Yan fa`u A ž-Ž ālimī na Ma`dh ira tuhum ۖ Wa Lahumu A l-La`natu Wa Lahum Sū 'u A d-Dā r i
جس دن ظالموں کو ان کا عذر کرنا کچھ بھی نفع نہ دے گا اور ان پر پھٹکار پڑے گی اور ان کے لیے برا گھر ہوگا
يَوْ مَ لاَ يَن فَعُ ا ل ظَّ الِمِي نَ مَعْذِرَ تُهُمْ ۖ وَلَهُمُ ا ل لَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُو ءُ ا ل دَّار ِ
Wa Laq ad 'Ātaynā Mūsá A l-Hudá Wa 'Awra th nā Banī 'Isrā 'ī la A l-Kitā ba
اور ہم نے موسیٰ کو ہدایت دی تھی اور ہم نے بنی اسرائیل کو کتاب کا وارث کر دیا تھا
وَلَقَ د ْ آتَيْنَا مُوسَى ا لْهُدَى وَأَوْرَ ثْنَا بَنِي إِسْرَا ئِي لَ ا لْكِتَابَ
Hudan Wa Dh ikrá Li'wlī A l-'Albā bi
جو عقلمندوں کے لیے ہدایت اور نصیحت تھی
هُد ى ً وَذِكْرَ ى لِأولِي ا لأَلْبَابِ
Fāş bir 'Inn a Wa`da A ll āhi Ĥaq q un Wa A stagh fir Lidh an bika Wa Sabbiĥ Biĥam di Ra bbika Bil-`Ash ī yi Wa A l-'Ib kā r i
پس صبر کر بے شک الله کا وعدہ سچا ہے اور اپنے گناہ کی معافی مانگ اور شام اور صبح اپنے رب کی حمد کے ساتھ پاکی بیان کر
فَاصْ بِر ْ إِنّ َ وَعْدَ ا للَّ هِ حَقّ ٌ وَا سْتَغْ فِر ْ لِذَنْ بِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَ بِّكَ بِا لْعَشِيِّ وَا لإِبْ كَار ِ
'Inn a A l-Ladh ī na Yujādilū na Fī 'Āyā ti A ll ā hi Bigh ay r i Sulţ ā nin 'Atāhum ۙ 'In Fī Ş udūr ihim 'Illā Kib ru n Mā Hum Bibāligh ī hi ۚ Fāsta`idh Bill āhi~ ۖ 'Inn ahu Huwa A s-Samī `u A l-Baş ī r u
بے شک جو لوگ الله کی آیتوں میں بغیر اس کے کہ ان کے پاس کوئی دلیل آئی ہو جھگڑتے ہیں اور کچھ نہیں بس ان کے دل میں بڑائی ہے کہ وہ اس تک کبھی پہنچنے والے نہیں سو الله سے پناہ مانگو کیوں کہ وہ سننے والا دیکھنے والا ہے
إِنّ َ ا لَّذِي نَ يُجَادِلُو نَ فِي آيَا تِ ا للَّ هِ بِغَ يْ ر ِ سُلْطَ ا نٍ أَتَاهُمْ ۙ إِن ْ فِي صُ دُور ِهِمْ إِلاَّ كِبْ رٌ مَا هُمْ بِبَالِغِ ي هِ ۚ فَاسْتَعِذْ بِا للَّ هِ ۖ إِنَّ هُ هُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْبَصِ يرُ
Lakh alq u A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi 'Akbaru Min Kh alq i A n -Nā si Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Ya`lamū na
البتہ آسمانوں اور زمین کا پیدا کرنا آدمیوں کے پیدا کرنے کی نسبت بڑا کام ہے لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے
لَخَ لْقُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ أَكْبَرُ مِن ْ خَ لْقِ ا ل نّ َا سِ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ ا ل نّ َا سِ لاَ يَعْلَمُونَ
Wa Mā Yastawī A l-'A`m á Wa A l-Baş ī r u Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Wa Lā A l-Musī 'u ۚ Q alīlāan Mā Tatadh akkarū na
اور اندھا اور دیکھنے والا برابر نہیں اور جو لوگ ایمان لائے اور نیک کام کئے وہ اور بدکار برابر نہیں تم بہت ہی کم سمجھتے ہو
وَمَا يَسْتَوِي ا لأَعْمَى وَا لْبَصِ ي رُ وَا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ وَلاَ ا لْمُسِي ءُ ۚ قَ لِيلا ً مَا تَتَذَكَّرُونَ
'Inn a A s-Sā`ata La'ā tiyatun Lā Ra y ba Fīhā Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Yu'uminū na
بے شک قیامت آنے والی ہے اس میں کوئی شک نہیں لیکن اکثر لوگ یقین نہیں کرتے
إِنّ َ ا ل سَّاعَةَ لَآتِيَة ٌ لاَ رَ يْ بَ فِيهَا وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ ا ل نّ َا سِ لاَ يُؤْمِنُونَ
Wa Q ā la Ra bbukum A d `ūnī 'Astajib Lakum ۚ 'Inn a A l-Ladh ī na Yastakbirū na `An `Ibādatī Sayad kh ulū na Jahann ama Dākh ir ī na
اور تمہارے رب نے فرمایا ہے مجھے پکارو میں تمہاری دعا قبول کروں گا بے شک جو لوگ میری عبادت سے سرکشی کرتے ہیں عنقریب وہ ذلیل ہو کر دوزخ میں داخل ہوں گے
وَقَ ا لَ رَ بُّكُمْ ا د ْعُونِي أَسْتَجِب ْ لَكُمْ ۚ إِنّ َ ا لَّذِي نَ يَسْتَكْبِرُو نَ عَن ْ عِبَادَتِي سَيَد ْخُ لُو نَ جَهَنَّ مَ دَاخِ ر ِينَ
Al-Lahu A l-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-Lay la Litaskunū Fī hi Wa A n -Nahā ra Mub ş ir āan ۚ 'Inn a A ll āha Ladh ū Fađlin `Alá A n -Nā si Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Yash kurū na
الله ہی ہے جس نے تمہارے لیے رات بنائی تاکہ اس میں آرام کرو اور دن کو ہر چیز دکھانے والا بنایا بے شک الله لوگوں پر بڑے فضل والا ہے لیکن اکثر لوگ شکر نہیں کرتے
ا للَّهُ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا ل لَّيْ لَ لِتَسْكُنُوا فِي هِ وَا ل نَّ هَا رَ مُبْ صِ ر ا ً ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ لَذُو فَضْ لٍ عَلَى ا ل نّ َا سِ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ ا ل نّ َا سِ لاَ يَشْكُرُونَ
Dh alikumu A ll āhu Ra bbukum Kh āliq u Kulli Sh ay 'in Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa ۖ Fa'ann ā Tu'ufakū na
یہی الله تمہارا رب ہے ہر چیز کا پیدا کرنے والا اس کے سوا کوئی معبود نہیں پھر کہاں الٹے جا رہے ہو
ذَلِكُمُ ا للَّ هُ رَ بُّكُمْ خَ الِقُ كُلِّ شَيْ ءٍ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ ۖ فَأَنَّ ا تُؤْفَكُونَ
Kadh ālika Yu'ufaku A l-Ladh ī na Kānū Bi'āyā ti A ll ā hi Yaj ĥadū na
اسی طرح وہ لوگ بھی الٹے چلا کرتے تھے جو الله کی نشانیوں کا انکار کیا کرتے تھے
كَذَلِكَ يُؤْفَكُ ا لَّذِي نَ كَانُوا بِآيَا تِ ا للَّ هِ يَجْ حَدُونَ
Al-Lahu A l-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-'Arđa Q arā rā an Wa A s-Samā 'a Binā 'an Wa Ş awwara kum Fa'aĥsana Ş uwara kum Wa Ra zaq akum Mina A ţ -Ţ ayyibā ti ۚ Dh alikumu A ll āhu Ra bbukum ۖ Fatabāra ka A ll āhu Ra bbu A l-`Ālamī na
الله ہی ہے جس نے تمہارے لیے زمین کو آرام گاہ بنایا اور آسمان کو چھت اور تمہاری صورتیں بنائیں اور پاکیزہ چیزوں سے تمہیں رزق دیا وہی الله تمہارا پالنے والا ہے پس سارے جہان کا پالنے والا الله با برکت ہے
ا للَّهُ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا لأَرْضَ قَ رَ ارا ً وَا ل سَّمَا ءَ بِنَا ء ً وَصَ وَّرَ كُمْ فَأَحْسَنَ صُ وَرَ كُمْ وَرَ زَقَ كُمْ مِنَ ا ل طَّ يِّبَا تِ ۚ ذَلِكُمُ ا للَّ هُ رَ بُّكُمْ ۖ فَتَبَارَ كَ ا للَّ هُ رَ بُّ ا لْعَالَمِينَ
Huwa A l-Ĥay yu Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa Fād `ū hu Mukh liş ī na Lahu A d-Dī na ۗ A l-Ĥam du Lill ā h Ra bbi A l-`Ālamī na
وہی ہمیشہ زندہ ہے اس کے سوا کوئی معبود نہیں پس اسی کو پکارو خاص اسی کی بندگی کرتے ہوئے سب تعریف الله کے لیے ہے جو سارے جہان کا پالنے والا ہے
هُوَ ا لْحَيُّ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ فَاد ْعُو هُ مُخْ لِصِ ي نَ لَهُ ا ل دِّي نَ ۗ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ رَ بِّ ا لْعَالَمِينَ
Q ul 'Inn ī Nuhī tu 'An 'A`buda A l-Ladh ī na Tad `ū na Min Dū ni A ll ā hi Lamm ā Jā 'aniya A l-Bayyinā tu Min Ra bbī Wa 'Umir tu 'An 'Uslima Lira bbi A l-`Ālamī na
کہہ دو مجھے تو ان چیزوں کی عبادت سے منع کیا گیا ہے جن کو تم الله کے سوا پکارتے ہو جب کہ میرے رب کی طرف سے میرے پاس کھلی کھلی نشانیاں آچکی ہیں اور مجھے یہ حکم دیا گیا ہے کہ میں رب العالمین کے سامنے سر جھکاؤں
قُ لْ إِنِّ ي نُهِي تُ أَن ْ أَعْبُدَ ا لَّذِي نَ تَد ْعُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ لَمَّ ا جَا ءَنِيَ ا لْبَيِّنَا تُ مِن ْ رَ بِّي وَأُمِر ْتُ أَن ْ أُسْلِمَ لِرَ بِّ ا لْعَالَمِينَ
Huwa A l-Ladh ī Kh alaq akum Min Tur ā bin Th umm a Min Nuţ fatin Th umm a Min `Alaq atin Th umm a Yukh r ijukum Ţ iflāan Th umm a Litab lugh ū 'Ash uddakum Th umm a Litakūnū Sh uyūkh āan ۚ Wa Min kum Man Yutawaffá Min Q ab lu ۖ Wa Litab lugh ū 'Ajalāan Musamm an Wa La`allakum Ta`q ilū na
وہی ہے جس نے تمہیں مٹی سے پھر نطفے سے پھر خون بستہ سے پیدا کیا پھر وہ تمہیں بچہ بنا کر نکالتا ہے پھر باقی رکھتا ہے تاکہ تم اپنی جوانی کو پہنچو پھر یہاں تک کہ تم بوڑھے ہو جاتے ہو کچھ تم میں اس سے پہلے مر جاتے ہیں (بعض کو زندہ رکھتا ہےاور تاکہ تم وقت مقررہ تک پہنچو اور تاکہ تم سمجھو
هُوَ ا لَّذِي خَ لَقَ كُمْ مِن ْ تُرَ ا بٍ ثُمّ َ مِن ْ نُطْ فَةٍ ثُمّ َ مِن ْ عَلَقَ ةٍ ثُمّ َ يُخْ ر ِجُكُمْ طِ فْلا ً ثُمّ َ لِتَبْ لُغُ و ا أَشُدَّكُمْ ثُمّ َ لِتَكُونُوا شُيُوخ ا ً ۚ وَمِنْ كُمْ مَن ْ يُتَوَفَّى مِن ْ قَ بْ لُ ۖ وَلِتَبْ لُغُ و ا أَجَلا ً مُسَمّ ى ً وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِ لُونَ
Huwa A l-Ladh ī Yuĥyī Wa Yumī tu ۖ Fa'idh ā Q ađá 'Am rā an Fa'inn amā Yaq ū lu Lahu Kun Fayakū nu
وہی ہے جو زندہ کرتا ہے اور مارتا ہے پس جب وہ کسی امر کیا فیصلہ کرلیتا ہے تو صرف اس سے یہی کہتا ہے کو ہو جا تو وہ ہو جاتا ہے
هُوَ ا لَّذِي يُحْيِي وَيُمِي تُ ۖ فَإِذَا قَ ضَ ى أَمْرا ً فَإِنَّ مَا يَقُ و لُ لَهُ كُن ْ فَيَكُونُ
'Alam Tará 'Ilá A l-Ladh ī na Yujādilū na Fī 'Āyā ti A ll ā hi 'Ann á Yuş ra fū na
کیا آپ نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا جو الله کی آیتوں میں جھگڑتے ہیں وہ کہاں پھرے چلے جا رہے ہیں
أَلَمْ تَرَ ى إِلَى ا لَّذِي نَ يُجَادِلُو نَ فِي آيَا تِ ا للَّ هِ أَنَّ ى يُصْ رَ فُونَ
Al-Ladh ī na Kadh dh abū Bil-Kitā bi Wa Bimā 'Arsalnā Bihi Ru sulanā ۖ Fasaw fa Ya`lamū na
وہ لوگ جنہوں نے کتاب کو اور جو کچھ ہم نے رسولوں کو دے کر بھیجا تھا سب کو جھٹلا دیا پس انہیں معلوم ہو جائے گا
ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِا لْكِتَا بِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا ۖ فَسَوْ فَ يَعْلَمُونَ
'Idh i A l-'Agh lā lu Fī 'A`nāq ihim Wa A s-Salāsilu Yusĥabū na
جب کہ طوق اور زنجیریں ان کے گلے میں ڈال کر گھسیٹے جائيں گے
إِذِ ا لأَغْ لاَلُ فِي أَعْنَاقِ هِمْ وَا ل سَّلاَسِلُ يُسْحَبُونَ
Fī A l-Ĥamī mi Th umm a Fī A n -Nā r i Yusjarū na
کھولتے پانی میں پھر آگ میں جھونکے جائیں گے
فِي ا لْحَمِي مِ ثُمّ َ فِي ا ل نّ َا ر ِ يُسْجَرُونَ
Th umm a Q ī la Lahum 'Ay na Mā Kun tum Tush r ikū na
پھر ان سے کہا جائے گا کہاں ہیں جنھیں تم شریک بتاتے تھے
ثُمّ َ قِ ي لَ لَهُمْ أَيْ نَ مَا كُنْ تُمْ تُشْر ِكُونَ
Min Dū ni A ll ā hi ۖ Q ālū Đ allū `Ann ā Bal Lam Nakun Nad `ū Min Q ab lu Sh ay'ā an ۚ Kadh ālika Yuđillu A ll āhu A l-Kāfir ī na
الله کے سوا وہ کہیں گے ہم سے وہ کھوئے گئے بلکہ ہم تو اس سے پہلے کسی چیز کو بھی نہیں پکارتے تھے اسی طرح الله کافروں کو گمراہ کرتا ہے
مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ ۖ قَ الُوا ضَ لُّوا عَنَّ ا بَلْ لَمْ نَكُن ْ نَد ْعُو مِن ْ قَ بْ لُ شَيْ ئا ً ۚ كَذَلِكَ يُضِ لُّ ا للَّ هُ ا لْكَافِر ِينَ
Dh ālikum Bimā Kun tum Tafra ĥū na Fī A l-'Arđi Bigh ay r i A l-Ĥaq q i Wa Bimā Kun tum Tam ra ĥū na
یہ عذاب تمہیں اس لیے ہوا کہ تم ملک میں ناحق خوشیاں مناتے تھے اور اس لیے بھی کہ تم اترایا کرتے تھے
ذَلِكُمْ بِمَا كُنْ تُمْ تَفْرَ حُو نَ فِي ا لأَرْضِ بِغَ يْ ر ِ ا لْحَقِّ وَبِمَا كُنْ تُمْ تَمْرَ حُونَ
A d kh ulū 'Ab wā ba Jahann ama Kh ālidī na Fīhā ۖ Fabi'sa Math wá A l-Mutakabbir ī na
جہنم کے دروازوں میں ہمیشہ رہنے کے لیے داخل ہو جاؤ پھر تکبر کرنے والوں کا کیا ہی برا ٹھکانہ ہے
ا د ْخُ لُو ا أَبْ وَا بَ جَهَنَّ مَ خَ الِدِي نَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى ا لْمُتَكَبِّر ِينَ
Fāş bir 'Inn a Wa`da A ll āhi Ĥaq q un ۚ Fa'imm ā Nur iyann aka Ba`đa A l-Ladh ī Na`iduhum 'Aw Natawaffayann aka Fa'ilaynā Yurja`ū na
پھر صبر کر بے شک الله کا وعدہ سچا ہے پھر جس (عذاب) کا ہم ان سے وعدہ کر رہے ہیں کچھ تھوڑا سا اگر ہم آپ کو دکھا دیں یا ہم آپ کو وفات دے د یں تو ہماری طرف ہی سب لوٹائے جائیں گے
فَاصْ بِر ْ إِنّ َ وَعْدَ ا للَّ هِ حَقّ ٌ ۚ فَإِمَّ ا نُر ِيَنَّ كَ بَعْضَ ا لَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّ كَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
Wa Laq ad 'Arsalnā Ru sulāan Min Q ab lika Minhum Man Q aş aş nā `Alay ka Wa Minhum Man Lam Naq ş uş `Alay ka ۗ Wa Mā Kā na Lira sū lin 'An Ya'tiya Bi'āyatin 'Illā Bi'idh ni A ll ā hi ۚ Fa'idh ā Jā 'a 'Am ru A ll āhi Q uđiya Bil-Ĥaq q i Wa Kh asir a Hunālika A l-Mub ţ ilū na
اورہم نے آپ سے پہلے کئی رسول بھیجے تھے بعض ان میں سے وہ ہیں جن کا حال ہم نے آپ پر بیان کر دیا اور بعض وہ ہیں کہ ہم نے آپ پر انکا حال بیان نہیں کیا اور کسی رسول سے یہ نہ ہو سکا کہ کوئی معجزہ اذنِ الہیٰ کے سوا ظاہر کر سکے پھر جس وقت الله کا حکم آئے گا ٹھیک فیصلہ ہو جائے گا اوراس وقت باطل پرست نقصان اٹھائیں گے
وَلَقَ د ْ أَرْسَلْنَا رُسُلا ً مِن ْ قَ بْ لِكَ مِنْ هُمْ مَن ْ قَ صَ صْ نَا عَلَيْ كَ وَمِنْ هُمْ مَن ْ لَمْ نَقْ صُ صْ عَلَيْ كَ ۗ وَمَا كَا نَ لِرَ سُو لٍ أَن ْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ ا للَّ هِ ۚ فَإِذَا جَا ءَ أَمْرُ ا للَّ هِ قُ ضِ يَ بِا لْحَقِّ وَخَ سِر َ هُنَالِكَ ا لْمُبْ طِ لُونَ
Al-Lahu A l-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-'An`ām Litarkabū Minhā Wa Minhā Ta'kulū na
الله ہی ہے جس نے تمہارے لیے چوپائے بنائے تاکہ تم ان میں سے بعض پر سوار ہو اور بعض کو تم کھاتے ہو
ا للَّهُ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا لأَنعَام لِتَرْكَبُوا مِنْ هَا وَمِنْ هَا تَأْكُلُونَ
Wa Lakum Fīhā Manāfi`u Wa Litab lugh ū `Alayhā Ĥājatan Fī Ş udūr ikum Wa `Alayhā Wa `Alá A l-Fulki Tuĥmalū na
اور تمہارے لیے ان میں بہت سے فوائد ہیں اور تاکہ تم ان پر سوار ہو کر اپنی حاجت کو پہنچو جو تمہارے سینوں میں ہے اور ان پر اور نیز کشتیوں پر تم سوارکیے جاتے ہو
وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْ لُغُ وا عَلَيْهَا حَاجَة ً فِي صُ دُور ِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى ا لْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
Wa Yur īkum 'Āyātihi Fa'ay ya 'Āyā ti A ll ā hi Tun kirū na
اور وہ تمہیں اپنی نشانیاں دکھاتا ہے پس تم الله کی کون کون سی نشانیوں کا انکار کرو گے
وَيُر ِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَا تِ ا للَّ هِ تُن كِرُونَ
'Afalam Yasīrū Fī A l-'Arđi Fayan žurū Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Ladh ī na Min Q ab lihim ۚ Kānū 'Akth ara Minhum Wa 'Ash adda Q ūwatan Wa 'Āth ārā an Fī A l-'Arđi Famā 'Agh ná `Anhum Mā Kānū Yaksibū na
پس کیا انہوں نے ملک میں چل پھر کر نہیں دیکھا کہ جو لوگ ان سے پہلے ہو گزرے ہیں ان کا کیا انجام ہوا وہ لوگ ان سے زیادہ تھے اور قوت اور نشانوں میں (بھی) جو کہ زمین پر چھوڑگئے ہیں بڑھے ہوئے تھے پس ان کے نہ کام آیا جو کچھ وہ کماتے تھے
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَيَن ظُ رُوا كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ ۚ كَانُو ا أَكْثَرَ مِنْ هُمْ وَأَشَدَّ قُ وَّة ً وَآثَارا ً فِي ا لأَرْضِ فَمَا أَغْ نَى عَنْ هُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Falamm ā Jā 'at/hum Ru suluhum Bil-Bayyinā ti Far iĥū Bimā `In dahum Mina A l-`Ilmi Wa Ĥā q a Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
پس جب ان کے رسول ان کے پا س کھلی دلیلیں لائے تووہ اپنے علم و دانش پر اترانے لگے اور جس پر وہ ہنسی کرتےتھے وہ ان پر الٹ پڑا
فَلَمَّ ا جَا ءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِا لْبَيِّنَا تِ فَر ِحُوا بِمَا عِنْ دَهُمْ مِنَ ا لْعِلْمِ وَحَا قَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُ ون
Falamm ā Ra 'aw Ba'sanā Q ālū 'Āmann ā Bill āhi Waĥdahu Wa Kafarnā Bimā Kunn ā Bihi Mush r ikī na
پھر جب انہوں نے ہمارا عذاب آتے دیکھا تو کہنے لگے کہ ہم الله پر ایمان لائےجو ایک ہے اور ہم نے ان چیزوں کا انکار کیا جنہیں ہم اس کا شریک ٹھیراتے تھے
فَلَمَّ ا رَ أَوْا بَأْسَنَا قَ الُو ا آمَنَّ ا بِا للَّ هِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّ ا بِهِ مُشْر ِكِينَ
Falam Yaku Yan fa`uhum 'Īmānuhum Lamm ā Ra 'aw Ba'sanā ۖ Sunn ata A ll āhi A llatī Q ad Kh alat Fī `Ibādihi ۖ Wa Kh asir a Hunālika A l-Kāfirū na
پس انہیں ان کے ایمان نے نفع نہ دیا جب انہوں نے ہمارا عذاب دیکھ لیا یہ سنت الہیٰ ہے جو اس کے بندو ں میں گزر چکی ہے اور اس وقت کافر خسارہ میں رہ گئے
فَلَمْ يَكُ يَنْ فَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّ ا رَ أَوْا بَأْسَنَا ۖ سُنَّ ةَ ا للَّ هِ ا لَّتِي قَ د ْ خَ لَتْ فِي عِبَادِهِ ۖ وَخَ سِر َ هُنَالِكَ ا لْكَافِرُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ