Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ  
   Wa A dh -Dh ār iyā ti Dh arwan  
    
    51-1 (புழுதிகளை எழுப்பி) நன்கு பரத்தும் (காற்றுகள்) மீது சத்தியமாக!
 
   وَالذَّار ِيَا تِ ذَرْواً  
 
   Fālĥāmilā ti Wiq rā an  
    
    51-2 (மழைச்)சுமையைச் சுமந்து செல்பவற்றின் மீதும்,
 
   فَالْحَامِلاَتِ وِقْ  راً  
 
   Fāljār iyā ti Yusrā an  
    
    51-3 பின்னர் (கடலில்) இலேசாகச் செல்பவற்றின் மீதும்,
 
   فَالْجَار ِيَا تِ يُسْراً  
 
   Fālmuq assimā ti 'Am rā an  
    
    51-4 (பூமியிலுள்ளோருக்கு விதியானவற்றை அல்லாஹ்வின்) கட்டளைப்படி பங்கிடுவோர் மீதும் சத்தியமாக
 
   فَالْمُقَ سِّمَا تِ أَمْراً  
 
   'Inn amā Tū`adū na Laş ādiq n  
    
    51-5 நிச்சயமாக நீங்கள் வாக்களிக்கப் படுவதெல்லாம் உண்மையேயாகும்.
 
   إِنَّ مَا تُوعَدُو نَ لَصَ اد ِقٌ   
 
    Wa 'Inn a A d-Dī na Lawāq i`un  
    
    51-6 அன்றியும், (நன்மை, தீமைக்குரிய) கூலி வழங்குவதும் நிச்சயமாக நிகழ்வதேயாகும்.
 
   وَإِنّ َ ا ل دِّي نَ لَوَاق ِ عٌ  
 
   Wa A s-Samā 'i Dh ā ti A l-Ĥubuki 
    
    51-7 அழகு நிரம்பிய வானத்தின் மீது சத்தியமாக!
 
   وَالسَّمَا ءِ ذَا تِ ا لْحُبُ كِ  
 
   'Inn akum  Lafī Q aw lin  Mukh n  
    
    51-8 நீங்கள் (குர்ஆனைப் பற்றி) முரண்பட்ட பேச்சிலேயே இருக்கின்றீர்கள்.
 
   إِنَّ كُمْ لَفِي قَ وْ لٍ  مُخْ تَلِفٍ  
 
   Yu'ufaku `Anhu Man 'Ufika 
    
    51-9 அ(வ் வேதத்)திலிருந்து திருப்பப்பட்டவன் (இப்பொழுதும்) திருப்பப்படுகிறான்.
 
   يُؤْفَكُ عَنْ هُ مَن ْ أُفِكَ  
 
   Q utila A l-Kh rā ş ū na 
    
   51-10 பொய் சொல்பவர்கள் அழிந்தே போவார்கள்.
 
   قُ تِلَ ا لْخَ رَّ اصُ ونَ 
 
   Al-Ladh ī na Hum  Fī Gh m ra tin  Sāhū na 
    
    51-11 வர்கள் எத்தகையோரென்றால் மடமையினால் மறதியில் இருக்கின்றனர்.
 
   ا لَّذِي نَ هُمْ فِي غَ مْرَ ةٍ  سَاهُونَ  
 
   Yas'alū na 'Ayyā na Yaw mu A d-Dī ni 
    
    51-12 (நன்மை, தீமைக்குக்) "கூலி கொடுக்கும் நாள் எப்போது வரும்?" என்று அவர்கள் கேட்கின்றனர்.
 
   يَسْأَلُو نَ أَيَّا نَ يَوْ مُ ا ل دِّينِ  
 
   Yaw ma Hum  `Alá A n -Nā r i Yuftanū na 
    
    51-13 நெருப்பிலே அவர்கள் சோதிக்கப்படும் நாளாகும் அது (என்று நபியே! நீர் கூறும்).
 
   يَوْ مَ هُمْ عَلَى ا ل نّ َا ر ِ يُفْتَنُونَ  
 
   Dh ūq ū Fitnatakum  Hādh ā A l-Ladh ī Kun tum  Bihi  Tasta`jilū na 
    
   51-14 "உங்களுடைய சோதனையைச் சுவைத்துப் பாருங்கள்," எதனை நீங்கள் அவசரப்படுத்திக் கொண்டிருந்தீர்களோ, இதுதான்.
 
   ذُوقُ وا  فِتْنَتَكُمْ هَذَا ا لَّذِي كُن تُمْ بِهِ  تَسْتَعْجِلُونَ  
 
   'Inn a A l-Muttaq ī na Fī Jann ā tin  Wa `Uyū nin  
    
    51-15 நிச்சயமாக பயபக்தியுடையவர்கள், (சுவர்க்கத்தின்) சோலைகளிலும், நீரூற்றுகளிலும் இருப்பார்கள்.
 
   إِنّ َ ا لْمُتَّقِ ي نَ فِي جَنّ َا تٍ  وَعُيُونٍ  
 
   'Ā kh dh ī na Mā  'Ātāhum  Ra bbuhum  ۚ  'Inn ahum  Kānū Q ab la Dh ālika Muĥsinī na  
    
    51-16 அவர்கள் தங்களிறைவன் அவர்களுக்கு அளித்ததை (திருப்தியுடன்) பெற்றுக் கொள்வார்கள்; நிச்சயமாக அவர்கள் இதற்கு முன்னர் நன்மை செய்வோராகவே இருந்தனர்.
 
   آخِ ذِي نَ مَا  آتَاهُمْ رَ بُّهُمْ ۚ  إِنَّ هُمْ كَانُوا  قَ بْ لَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ   
 
   Kānū Q alīlāan  Mina A l-Lay li Mā Yahja`ū na 
    
    51-17 அவர்கள் இரவில் மிகவும் சொற்ப நேரமேயன்றித் தூங்கமாட்டார்கள்.
 
   كَانُوا  قَ لِيلا ً  مِنَ ا ل لَّيْ لِ مَا يَهْجَعُونَ  
 
   Wa Bil-'Asĥā r i Hum  Yastagh ū na 
    
    51-18 அவர்கள் விடியற் காலங்களில் (பிரார்த்தனைகளின் போது இறைவனிடம்) மன்னிப்புக் கோரிக் கொண்டிருப்பார்கள்.
 
   وَبِالأَسْحَا ر ِ هُمْ يَسْتَغْ فِرُونَ  
 
    Wa Fī  'Am wālihim  Ĥaq q un  Lilssā 'ili Wa A l-Maĥrū mi 
    
    51-19 அவர்களுடைய செல்வத்தில் இரப்போருக்கும், வசதியற்றோருக்கும் பாத்தியதை உண்டு.
 
   وَفِي  أَمْوَالِهِمْ حَقّ  ٌ  لِلسَّا ئِلِ وَا لْمَحْرُومِ  
 
    Wa Fī A l-'Arđi 'Āyā tun  Lilmūq inī na 
    
    51-20 உறுதியாக நம்பிக்கை கொண்டவர்களுக்கு பூமியில் (பல) அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.
 
   وَفِي ا لأَرْضِ  آيَا ت ٌ  لِلْمُوقِ نِينَ  
 
   Wa Fī  'An fusikum  ۚ  'Afalā Tub ş irū na  
    
    51-21 உங்களுக்குள்ளேயும் (பல) அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன, (அவற்றை) நீங்கள் உற்று நோக்க வேண்டாமா?
 
   وَفِي  أَن فُسِكُمْ ۚ  أَفَلاَ تُبْ صِ رُونَ   
 
    Wa Fī A s-Samā 'i R izq ukum  Wa Mā Tū`adū na 
    
    51-22 அன்றியும் வானத்தில் உங்கள் உணவும், (மற்றும்) நீங்கள் வாக்களிக்கப் பட்டவையும் இருக்கின்றன.
 
   وَفِي ا ل سَّمَا ءِ ر ِزْقُ كُمْ وَمَا تُوعَدُونَ  
 
   Fawara bbi A s-Samā 'i Wa A l-'Arđi 'Inn ahu  Laĥaq q un  Mith la Mā  'Ann akum  Tan ţ iq ū na 
    
    51-23 ஆகவே, வானங்கள், பூமி ஆகியவற்றின் இறைவன் மீது ஆணையாக! நீங்கள் பேசிக் கொண்டிருப்பது உங்கள் வார்த்தையாக இருப்பது போன்று இது பிரத்தியட்சமான உண்மையாகும்.
 
   فَوَرَ بِّ ا ل سَّمَا ءِ وَا لأَرْضِ  إِنَّ هُ  لَحَقّ ٌ  مِثْلَ مَا  أَنَّ كُمْ تَن طِ قُ ونَ  
 
   Hal 'Atā ka Ĥadīth u Đ ay fi 'Ib rā hī ma A l-Mukra mī na 
    
    51-24 இப்றாஹீமின் கண்ணியம் மிக்க விருந்தினர்களின் செய்தி உமக்கு வந்ததா?
 
   هَلْ أَتَا كَ حَدِي ثُ ضَ يْ فِ إِبْ رَ اهِي مَ ا لْمُكْرَ مِينَ  
 
   'Idh  Dakh y hi Faq ālū Salāmāan  ۖ  Q ā la Salā mun  Q aw mun  Mun karū na  
    
    51-25 அவர்கள், அவரிடம் பிரவேசித்த போது, (அவரை நோக்கி; "உங்களுக்கு) "ஸலாம்' என்று கூறினார்கள்; (அதற்கவர்), "(உங்களுக்கு) "ஸலாம்" என்று கூறினார். "இவர்கள் (நமக்கு) அறிமுகமில்லா சமூகத்தாராக (இருக்கின்றார்களே" என்று எண்ணிக் கொண்டார்).
 
   إِذْ دَخَ لُوا  عَلَيْ هِ فَقَ الُوا  سَلاَما ً  ۖ  قَ ا لَ سَلاَمٌ  قَ وْ مٌ  مُن كَرُونَ   
 
   Farā gh á  'Ahlihi  Fajā 'a Bi`ij lin  Samī nin  
    
    51-26 எனினும் அவர் தம் குடும்பத்தாரிடம் விரைந்து சென்று, ஒரு கொழுத்த காளைக் கன்றை(ப் பொறித்துக்) கொண்டு வந்தார்.
 
   فَرَ ا غَ  إِلَى  أَهْلِهِ  فَجَا ءَ بِعِجْ لٍ  سَمِينٍ  
 
   Faq arra bahu~  'Ilayhim  Q ā la 'Alā Ta'kulū na 
    
    51-27 அதை அவர்கள் முன் வைத்து, "நீங்கள் புசிக்க மாட்டீர்களா?" என்று கூறினார்.
 
   فَقَ رَّ بَهُ~ ُ إِلَيْهِمْ قَ ا لَ أَلاَ تَأْكُلُونَ  
 
   Fa'awjasa Minhum  Kh n  ۖ  Q ālū Lā Takh ۖ  Wa Bash sh arū hu Bigh ā min `Alī min    
    
    51-28 (அவர்கள் அதைப் புசிக்காததால்,) அவருக்கு இவர்களைப் பற்றி உள்ளூர ஓர் அச்சம் ஏற்படடது, "(இதனை அறிந்த) அவர்கள், பயப்படாதீர்!" எனக் கூறினார்; அன்றியும், அவருக்கு அறிவு மிக்க புதல்வர் (பிறப்பார்) என்று நன்மாராயங் கூறினர்.
 
   فَأَوْجَسَ مِنْ هُمْ خِ يفَة ً  ۖ  قَ الُوا  لاَ تَخَ فْ ۖ  وَبَشَّرُو هُ بِغُ لاَمٍ عَلِيمٍ    
 
   Fa'aq A m ra 'atuhu Fī Ş arra tin  Faş akkat Waj hahā Wa Q ālat `Ajū zun `Aq ī mun  
    
    51-29 பின்னர் இதைக்கேட்ட அவருடைய மனைவியார் சப்தமிட்டவராக (அவர்கள்) எதிரில் வந்து, தம் முகத்தில் அடித்துக் கொண்டு "நான் மலட்டுக் கிழவியாயிற்றே!" என்று கூறினார்.
 
   فَأَقْ  بَلَتِ ا رَ أَتُهُ  فِي صَ رَّ ةٍ  فَصَ كَّتْ وَجْ هَهَا وَقَ الَتْ عَجُو زٌ عَقِ يمٌ  
 
   Q ālū Kadh āliki Q ā la Ra bbuki ۖ  'Inn ahu  Huwa A l-Ĥakī mu A l-`Alī mu  
    
   51-30 (அறிவு மிக்க புதல்வர் பிறப்பார் என்று;) "இவ்வாறே உம் இறைவன் கூறினான், நிச்சயமாக அவன் ஞானம் மிக்கவன்; (யாவற்றையும்,) நன்கறிந்தவன்" என்று கூறினார்கள்.
 
   قَ الُوا  كَذَلِكِ قَ ا لَ رَ بُّكِ ۖ  إِنَّ هُ  هُوَ ا لْحَكِي مُ ا لْعَلِيمُ  
 
   Q ā la Famā Kh ţ m  'Ayyuhā A l-Mursalū na 
    
   51-31 (பின்னர் இப்றாஹீம்;) "தூதர்களே! உங்களுடைய காரியம் என்ன?" என்று வினவினார்.
 
   قَ ا لَ فَمَا خَ طْ  بُكُمْ أَيُّهَا ا لْمُرْسَلُونَ 
 
   Q ālū  'Inn ā  'Ursilnā  'Ilá Q aw min  Muj r imī na 
    
   51-32 "குற்றவாளிகளான ஒரு சமூகத்தினர் பால் நாங்கள் நிச்சயமாக அனுப்பப்பட்டிருக்கிறோம்" என்று அவர்கள் கூறினார்கள்.
 
   قَ الُو ا  إِنَّ ا  أُرْسِلْنَا  إِلَى قَ وْ مٍ  مُجْ ر ِمِينَ 
 
   Linursila `Alayhim  Ĥijāra tan  Min  Ţ ī nin  
    
    51-33 "அவர்கள் மீது (சுட்ட) களிமண் கற்களை எறிவதற்காக (நாங்கள் அனுப்பப்பட்டுள்ளோம்)-
 
   لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَ ة ً  مِن ْ طِ ينٍ  
 
   Musawwamatan `In da Ra bbika Lilmusr ifī na 
    
    51-34 "வரம்பு மீறியவர்களுக்காக உங்கள் இறைவனிடம் (அக்கற்கள்) அடையாள மிடப்பட்டவை."
 
   مُسَوَّمَةً عِنْ دَ رَ بِّكَ لِلْمُسْر ِفِينَ  
 
   Fa'akh ra j nā Man  Kā na Fīhā Mina A l-Mu'uminī na 
    
    51-35 ஆகவே அவ்வூரில் இருந்த முஃமின்களை (முதலில்) நாம் வெளியேற்றி விட்டோம்.
 
   فَأَخْ رَ جْ نَا مَن ْ كَا نَ فِيهَا مِنَ ا لْمُؤْمِنِينَ  
 
   Famā Wajad nā Fīhā Gh y ra  Bay tin  Mina A l-Muslimī na 
    
    51-36 எனவே, அதில் முஸ்லிம்களிலிருந்து ஒரு வீட்டாரைத் தவிர, ஒருவரையும் நாம் காணவில்லை.
 
   فَمَا وَجَد ْنَا فِيهَا غَ يْ رَ  بَيْ تٍ  مِنَ ا لْمُسْلِمِينَ  
 
    Wa Tara knā Fīhā  'Āyatan  Lilladh ī na Yakh ū na A l-`Adh ā ba A l-'Alī ma 
    
    51-37 நோவினை தரும் வேதனையை அஞசுகிறார்களே அவர்களுக்கு நாம் இதில் ஓர் அத்தாட்சிளை விட்டு வைத்தோம்.
 
   وَتَرَ كْنَا فِيهَا  آيَة ً  لِلَّذِي نَ يَخَ افُو نَ ا لْعَذَا بَ ا لأَلِيمَ  
 
    Wa Fī Mūsá  'Idh  'Arsalnā hu 'Ilá Fir `aw na Bisulţ ā nin  Mubī nin  
    
    51-38 மலும், மூஸாவி(ன் வரலாற்றி)லும் ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது நாம் அவரைத் தெளிவான ஆதாரத்துடன் ஃபிர்அவ்னிடத்தில் அனுப்பிய போது
 
   وَفِي مُوسَى  إِذْ أَرْسَلْنَا هُ إِلَى فِر ْعَوْ نَ بِسُلْطَ ا نٍ  مُبِينٍ  
 
   Fatawallá Biru knihi  Wa Q ā la Sāĥir un 'Aw Maj nū nun  
    
    51-39 அவன் தன் (ஆட்சி, செல்வம், படைகள் ஆகியவற்றின்) வல்லமையின் காரணமாக (அவரைப்) புறக்கணித்து; "இவர் ஒரு சூனியக்காரர், அல்லது பைத்தியக்காரர்" என்று கூறினான்.
 
   فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ  وَقَ ا لَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْ نُونٌ  
 
   Fa'akh dh nā hu Wa Junūdahu  Fanabadh nāhum  Fī A l-Yamm i Wa Huwa Mulī mun  
    
    51-40 ஆகவே, நாம் அவனையும், அவனுடைய படைகளையும் பிடித்து அவர்களைக் கடலில் எறிந்தோம்; அவன் நிந்தனைக்கும் ஆளாகி விட்டான்.
 
   فَأَخَ ذْنَا هُ وَجُنُودَهُ  فَنَبَذْنَاهُمْ فِي ا لْيَمّ ِ وَهُوَ مُلِيمٌ  
 
    Wa Fī `Ā din 'Idh  'Arsalnā `Alayhimu A r-R ī ĥa A l-`Aq ī ma 
    
    51-41 இன்னும், 'ஆது' (சமூகத்தாரிலும் ஒரு படிப்பினை இருக்கிறது); நாம் அவர்கள் மீது (நாசம் விளைவிக்கக் கூடிய) மலட்டுக் காற்றை அனுப்பியN போது
 
   وَفِي عَا دٍ  إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ا ل رِّي حَ ا لْعَقِ يمَ  
 
   Mā Tadh aru  Min  Sh ay 'in 'Atat `Alay hi 'Illā Ja`alat/hu Kālrra mī mi 
    
    51-42 (க்காற்றான)து தன் எதிரில் பட்டதையெல்லாம் தூள் தூளாக்காமல் விடவில்லை.
 
   مَا تَذَرُ مِن ْ شَيْ ءٍ أَتَتْ عَلَيْ هِ إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَال رَّ مِيمِ  
 
    Wa Fī Th amū da 'Idh  Q ī la Lahum  Tamatta`ū Ĥattá Ĥī nin  
    
    51-43 மேலும் 'ஸமூது' (சமூகத்தாரிலும் ஒரு படிப்பினை இருக்கிறது); "ஒரு காலம் சுகம் அனுபவியுங்கள்" என்று அவர்களுக்குக் கூறப்பட்டபோது
 
   وَفِي ثَمُو دَ إِذْ قِ ي لَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا  حَتَّى حِينٍ  
 
   Fa`ataw `An 'Am r i Ra bbihim  Fa'akh dh at/humu A ş -Ş ā`iq atu Wa Hum  Yan žurū na 
    
    51-44 அவர்கள் தங்கள் இறைவனுடைய கடடளையை மீறினார்கள்; அவர்கள் பார்த்துக் கொண்டிருக்கும் நிலையிலேயே (நில நடுக்கம் பேரிடி போன்ற) பயங்கரமான பெரும் சப்தம் அவர்களைப் பிடித்துக் கொண்டது.
 
   فَعَتَوْا عَن ْ أَمْر ِ رَ بِّهِمْ فَأَخَ ذَتْهُمُ ا ل صَّ اعِقَ ةُ وَهُمْ يَن ظُ رُونَ  
 
   Famā A ţ ā`ū Min  Q iyā min  Wa Mā Kānū Mun taş ir ī na 
    
    51-45 ஆகவே, அவர்கள் நிற்கவும் சக்தி பெற்றார்களில்லை (எத்தகைய) உதவியும் பெற்றுக் கொள்ள முடியாதவர்களா(க மடிந்து) போயினர்.
 
   فَمَا ا طَ اعُوا  مِن ْ قِ يَا مٍ  وَمَا كَانُوا  مُن تَصِ ر ِينَ  
 
   Wa Q aw ma Nūĥin  Min  Q ab lu ۖ  'Inn ahum  Kānū Q awmāan  Fāsiq ī na  
    
    51-46 அன்றியும், இவர்களுக்கு முன்னால் நூஹுடைய சமூகத்தாரையும் (நினைவூட்டுவீராக); நிச்சயமாக அவர்கள் பாவம் செய்யும் சமூகத்தாராகவே இருந்தார்கள்.
 
   وَقَ وْ مَ نُو حٍ  مِن ْ قَ بْ لُ ۖ  إِنَّ هُمْ كَانُوا  قَ وْما ً  فَاسِقِ ينَ   
 
   Wa A s-Samā 'a Banaynāhā Bi'ayy din  Wa 'Inn ā Lamūsi`ū na 
    
    51-47 மேலும், நாம் வானத்தை (நம்) சக்திகளைக் கொண்டு அமைத்தோம்; நிச்சயமாக நாம் விரிவாற்றலுடையவராவோம்.
 
   وَالسَّمَا ءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْيدٍ  وَإِنَّ ا لَمُوسِعُونَ  
 
   Wa A l-'Arđa Fara sh nāhā Fani`ma A l-Māhidū na 
    
    51-48 இன்னும், பூமியை - நாம் அதனை விரித்தோம்; எனவே, இவ்வாறு விரிப்பவர்களில் நாமே மேம்பாடுடையோம்.
 
   وَالأَرْضَ  فَرَ شْنَاهَا فَنِعْمَ ا لْمَاهِدُونَ  
 
    Wa Min  Kulli Sh ay 'in Kh q y ni La`allakum  Tadh akkarū na 
    
    51-49 நீங்கள் சிந்தித்து நல்லுணர்வு பெறுவதற்காக ஒவ்வொரு பொருளையும் ஜோடி ஜோடியாக நாம் படைத்தோம்.
 
   وَمِن ْ كُلِّ شَيْ ءٍ خَ لَقْ  نَا زَوْجَيْ نِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ  
 
   Fafir rū  'Ilá A ll āhi ۖ  'Inn ī Lakum  Minhu Nadh ī r un  Mubī nun   
    
    51-50 ஆகவே, அல்லாஹ்வின் பக்கம் விரைந்து செல்லுங்கள்; நிச்சயமாக, நான் அவனிடமிருந்து உங்களுக்குத் தெளிவாக அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்பவனாகவே இருக்கின்றேன் (என்று நபியே! நீர் கூறுவீராக).
 
   فَفِر ُّو ا  إِلَى ا للَّ هِ ۖ  إِنِّ ي لَكُمْ مِنْ هُ نَذِي رٌ  مُبِينٌ   
 
   Wa Lā Taj `alū Ma`a A ll āhi 'Ilahāan 'Ākh ra  ۖ  'Inn ī Lakum  Minhu Nadh ī r un  Mubī nun   
    
    51-51 மேலும், அல்லாஹ்வுடன் வேறு நாயனை (இணையாக) ஆக்காதீர்கள்; நிச்சயமாக, நான் அவனிடமிருந்து உங்களுக்குத் தெளிவாக அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்பவனாகவே - இருக்கின்றேன் (என்றும் கூறும்).
 
   وَلاَ تَجْ عَلُوا  مَعَ ا للَّ هِ إِلَها ً  آخَ رَ  ۖ  إِنِّ ي لَكُمْ مِنْ هُ نَذِي رٌ  مُبِينٌ   
 
   Kadh ālika Mā  'Atá A l-Ladh ī na Min  Q ab lihim  Min  Ra sū lin 'Illā Q ālū Sāĥir un 'Aw Maj nū nun  
    
    51-52 இவ்வாறே, இவர்களுக்கு முன்னிருந்தவர்களிடம் (நம்) தூதர்களிலிருந்து ஒருவர் வரும் போதெல்லாம், அவர்கள் (அவரை) சூனியக்காரர், அல்லது பைத்தியக்காரர் என்று கூறாமல் இருந்ததில்லை.
 
   كَذَلِكَ مَا  أَتَى ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ مِن ْ رَ سُو لٍ  إِلاَّ قَ الُوا  سَاحِرٌ أَوْ مَجْ نُونٌ  
 
   'Atawāş aw Bihi  ۚ  Bal Hum  Q aw mun  Ţ āgh ū na  
    
    51-53 இவ்வாறுதான் அவர்கள் தங்களுக்குள் (நம் தூதர்களைப் பழிக்க வேண்டுமென) ஒருவருக்கொருவர் உபதேசம் செய்து கொண்டனரா? அன்று, அவர்கள் அக்கிரமக்கார சமூகத்தாராகவே இருந்தனர்.
 
   أَتَوَاصَ وْا بِهِ  ۚ  بَلْ هُمْ قَ وْ مٌ  طَ اغُ ونَ   
 
   Fatawalla `Anhum  Famā  'An ta Bimalū min  
    
    51-54 ஆகவே (நபியே!) நீர் அவர்களைப் புறக்கணித்து (விலகி) விடும்; (அப்படி நீர் விலகிவிடுவீராயின் அதற்காக) நீர் பழிக்கப்படமாட்டீர்.
 
   فَتَوَلَّ عَنْ هُمْ فَمَا  أَنْ تَ بِمَلُومٍ  
 
    Wa Dh akkir  Fa'inn a A dh -Dh ikrá Tan fa`u A l-Mu'uminī na 
    
    51-55 மேலும், நீர் நல்லுபதேசம் செய்வீராக! ஏனெனில், நிச்சயமாக நல்லுபதேசம் முஃமின்களுக்கு நற்பயனளிக்கும்.
 
   وَذَكِّر ْ فَإِنّ َ ا ل ذِّكْرَ ى تَن فَعُ ا لْمُؤْمِنِينَ  
 
    Wa Mā Kh q  A l-Jinn a Wa A l-'In sa 'Illā Liya`budū ni 
    
    51-56 இன்னும், ஜின்களையும், மனிதர்களையும் அவர்கள் என்னை வணங்குவதற்காகவேயன்றி நான் படைக்கவில்லை.
 
   وَمَا خَ لَقْ  تُ ا لْجِنّ َ وَا لإِن سَ إِلاَّ لِيَعْبُدُونِ  
 
   Mā  'Ur ī du Minhum  Min  R izq in  Wa Mā  'Ur ī du 'An  Yuţ ū ni 
    
    51-57 அவர்களிடமிருந்து எந்த பொருளையும் நான் விரும்பவில்லை. எனக்கு அவர்கள் உணவு அளிக்க வேண்டுமென்றும் நான் விரும்பவில்லை.
 
   مَا  أُر ِي دُ مِنْ هُمْ مِن ْ ر ِزْق ٍ  وَمَا  أُر ِي دُ أَن ْ يُطْ  عِمُونِ  
 
   'Inn a A ll āha Huwa A r-Ra zzā q u Dh ū A l-Q ūwati A l-Matī nu 
    
    51-58 நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் உணவு அளித்துக் கொண்டிருப்பவன்; பலம் மிக்கவன்; உறுதியானவன்.
 
   إِنّ َ ا للَّ هَ هُوَ ا ل رَّ زَّا قُ  ذُو ا لْقُ وَّةِ ا لْمَتِينُ  
 
   Fa'inn a Lilladh ī na Ž alamū Dh anūbāan  Mith la Dh anū bi 'Aş ĥābihim  Falā Yasta`jilū ni 
    
    51-59 எனவே, அநியாயம் செய்து கொண்டிருப்போருக்கு, அவர்களுடைய தோழர்களுக்கு வேதனையிலிருந்து ஒரு பங்கு இருந்தது போல், ஒரு பங்கு நிச்சயமாக உண்டு ஆகவே, (தண்டனைக்காக) அவர்கள் என்னை அவசரப்படுத்த வேண்டாம்.
 
   فَإِنّ َ لِلَّذِي نَ ظَ لَمُوا  ذَنُوبا ً  مِثْلَ ذَنُو بِ أَصْ حَابِهِمْ فَلاَ يَسْتَعْجِلُونِ  
 
   Faway lun  Lilladh ī na Kafarū Min  Yawmihimu A l-Ladh ī Yū`adū na 
    
    51-60 ஆகவே, காஃபிர்களுக்கு அவர்களுக்கு வாக்களிக்கப்பட்ட அவர்களுடைய நாளில், கேடுதான்.
 
   فَوَيْ ل ٌ  لِلَّذِي نَ كَفَرُوا  مِن ْ يَوْمِهِمُ ا لَّذِي يُوعَدُونَ  
  Toggle thick letters.  Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ