Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām -Rā ۚ Tilka 'Āyā tu A l-Kitā bi A l-Ĥakī mi
1. Alif Lam Ra. Hizo ni Aya za Kitabu chenye Hikima.
أَلِف-لَام-رَ ا ۚ تِلْكَ آيَا تُ ا لْكِتَا بِ ا لْحَكِيمِ
'Akā na Lilnn ā si `Ajabāan 'An 'Awĥaynā 'Ilá Ra julin Minhum 'An 'An dh ir i A n -Nā sa Wa Bash sh ir i A l-Ladh ī na 'Āmanū 'Ann a Lahum Q adama Ş id q in `In da Ra bbihim ۗ Q ā la A l-Kāfirū na 'Inn a Hādh ā Lasāĥir un Mubī nun
2. Je! Imekuwa ajabu kwa watu kwamba tumemfunulia
أَكَا نَ لِلنّ َا سِ عَجَباً أَن ْ أَوْحَيْنَا إِلَى رَ جُلٍ مِنْ هُمْ أَن ْ أَنْ ذِرِ ا ل نّ َا سَ وَبَشِّرِ ا لَّذِي نَ آمَنُو ا أَنّ َ لَهُمْ قَ دَمَ صِ د ْقٍ عِنْ دَ رَ بِّهِمْ ۗ قَ ا لَ ا لْكَافِرُو نَ إِنّ َ هَذَا لَسَاحِرٌ مُبِينٌ
'Inn a Ra bbakumu A ll āhu A l-Ladh ī Kh alaq a A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Fī Sittati 'Ayyā min Th umm a A stawá `Alá A l-`Arsh i ۖ Yudabbir u A l-'Am ra ۖ Mā Min Sh afī `in 'Illā Min Ba`di 'Idh nihi ۚ Dh alikumu A ll āhu Ra bbukum Fā`budū hu ۚ 'Afalā Tadh akkarū na
3. Hakika Mola wenu Mlezi ni Mwenyezi Mungu, ambaye
إِنّ َ رَ بَّكُمُ ا للَّ هُ ا لَّذِي خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّا مٍ ثُمّ َ ا سْتَوَى عَلَى ا لْعَرْشِ ۖ يُدَبِّر ُ ا لأَمْرَ ۖ مَا مِن ْ شَفِي عٍ إِلاَّ مِن ْ بَعْدِ إِذْنِهِ ۚ ذَلِكُمُ ا للَّ هُ رَ بُّكُمْ فَاعْبُدُو هُ ۚ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ
'Ilay hi Marji`ukum Jamī`āan ۖ Wa`da A ll āhi Ĥaq q āan ۚ 'Inn ahu Yab da'u A l-Kh alq a Th umm a Yu`īduhu Liyaj ziya A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Bil-Q isţ i Wa ۚ A l-Ladh ī na Kafarū Lahum Sh ar ā bun Min Ĥamī min Wa `Adh ā bun 'Alī mun Bimā Kānū Yakfurū na
4. Kwake Yeye tu ndio marejeo yenu nyote. Hii
إِلَيْ هِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعا ً ۖ وَعْدَ ا للَّ هِ حَقّ ا ً ۚ إِنَّ هُ يَبْ دَأُ ا لْخَ لْقَ ثُمّ َ يُعِيدُهُ لِيَجْ زِيَ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ بِا لْقِ سْطِ ۚ وَا لَّذِي نَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَ ا بٌ مِن ْ حَمِي مٍ وَعَذَا بٌ أَلِي مٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
Huwa A l-Ladh ī Ja`ala A sh -Sh am sa Đ iyā 'an Wa A l-Q amara Nūrā an Wa Q addara hu Manāzila Lita`lamū `Adada A s-Sinī na Wa A l-Ĥisā ba ۚ Mā Kh alaq a A ll āhu Dh ālika 'Illā Bil-Ĥaq q i ۚ Yufaş ş ilu A l-'Āyā ti Liq aw min Ya`lamū na
5. Yeye ndiye aliye lijaalia jua kuwa na mwangaza,
هُوَ ا لَّذِي جَعَلَ ا ل شَّمْسَ ضِ يَا ء ً وَا لْقَ مَرَ نُورا ً وَقَ دَّرَ هُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ ا ل سِّنِي نَ وَا لْحِسَا بَ ۚ مَا خَ لَقَ ا للَّ هُ ذَلِكَ إِلاَّ بِا لْحَقِّ ۚ يُفَصِّ لُ ا لآيَا تِ لِقَ وْ مٍ يَعْلَمُونَ
'Inn a Fī A kh tilā fi A l-Lay li Wa A n -Nahā r i Wa Mā Kh alaq a A ll āhu Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi La'ā yā tin Liq aw min Yattaq ū na
6. Hakika katika kukhitalifiana usiku na mchana,
إِنّ َ فِي ا خْ تِلاَفِ ا ل لَّيْ لِ وَا ل نَّ هَا ر ِ وَمَا خَ لَقَ ا للَّ هُ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يَتَّقُ ونَ
'Inn a A l-Ladh ī na Lā Yarjū na Liq ā 'anā Wa Ra đū Bil-Ĥayāati A d-Dun yā Wa A ţ ma'ann ū Bihā Wa A l-Ladh ī na Hum `An 'Āyātinā Gh āfilū na
7. Hakika wasio taraji kukutana nasi, na wakaridhia
إِنّ َ ا لَّذِي نَ لاَ يَرْجُو نَ لِقَ ا ءَنَا وَرَ ضُ وا بِا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا وَا طْ مَأَنُّ وا بِهَا وَا لَّذِي نَ هُمْ عَن ْ آيَاتِنَا غَ افِلُونَ
'Ūlā 'ika Ma'wāhumu A n -Nā ru Bimā Kānū Yaksibū na
8. Hao, makaazi yao ni Motoni kwa sababu ya waliyo
أُ وْلَا ئِكَ مَأْوَاهُمُ ا ل نّ َا رُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
'Inn a A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Yahdīhim Ra bbuhum Bi'īmānihim ۖ Taj r ī Min Taĥtihimu A l-'Anhā ru Fī Jann ā ti A n -Na`ī mi
9. Hakika walio amini na wakatenda mema, Mola
إِنّ َ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ يَهْدِيهِمْ رَ بُّهُمْ بِإِيمَانِهِمْ ۖ تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِهِمُ ا لأَنْ هَا رُ فِي جَنّ َا تِ ا ل نَّ عِيمِ
Da`wāhum Fīhā Sub ĥānaka A ll āhumm a Wa Taĥīyatuhum Fīhā Salā mun ۚ Wa 'Ākh iru Da`wāhum 'Ani A l-Ĥam du Lill ā h Ra bbi A l-`Ālamī na
10. Wito wao humo utakuwa: Subhanaka Llahumma
دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْ حَانَكَ ا للَّ هُمّ َ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ ۚ وَآخِ ر ُ دَعْوَاهُمْ أَنِ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ رَ بِّ ا لْعَالَمِينَ
Wa Law Yu`ajjilu A ll āhu Lilnn ā si A sh -Sh arra A sti`jālahum Bil-Kh ay r i Laq uđiya 'Ilayhim 'Ajaluhum ۖ Fanadh aru A l-Ladh ī na Lā Yarjū na Liq ā 'anā Fī Ţ ugh yānihim Ya`mahū na
11. Na lau kama Mwenyezi Mungu angeli wafanyia
وَلَوْ يُعَجِّلُ ا للَّ هُ لِلنّ َا سِ ا ل شَّرَّ ا سْتِعْجَالَهُمْ بِا لْخَ يْ ر ِ لَقُ ضِ يَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ ا لَّذِي نَ لاَ يَرْجُو نَ لِقَ ا ءَنَا فِي طُ غْ يَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
Wa 'Idh ā Massa A l-'In sā na A đ-Đ urru Da`ānā Lijan bihi~ 'Aw Q ā`idāan 'Aw Q ā 'imāan Falamm ā Kash afnā `Anhu Đ urra hu Marra Ka'an Lam Yad `unā 'Ilá Đ urr in Massahu ۚ Kadh ālika Zuyyina Lilmusr ifī na Mā Kānū Ya`malū na
12. Na mtu akiguswa na shida hutuomba naye kaegesha
وَإِذَا مَسَّ ا لإِنْ سَا نَ ا ل ضُّ رُّ دَعَانَا لِجَنْ بِهِ أَوْ قَ اعِداً أَوْ قَ ا ئِما ً فَلَمَّ ا كَشَفْنَا عَنْ هُ ضُ رَّ هُ مَرَّ كَأَن ْ لَمْ يَد ْعُنَا إِلَى ضُ رٍّ مَسَّهُ ۚ كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْر ِفِي نَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Wa Laq ad 'Ahlaknā A l-Q urū na Min Q ab likum Lamm ā Ž alamū ۙ Wa Jā 'at/hum Ru suluhum Bil-Bayyinā ti Wa Mā Kānū Liyu'uminū ۚ Kadh ālika Naj zī A l-Q aw ma A l-Muj r imī na
13. Na kwa yakini tumekwisha ziangamiza kaumu
وَلَقَ د ْ أَهْلَكْنَا ا لْقُ رُو نَ مِن ْ قَ بْ لِكُمْ لَمَّ ا ظَ لَمُوا ۙ وَجَا ءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِا لْبَيِّنَا تِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا ۚ كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْقَ وْ مَ ا لْمُجْ ر ِمِينَ
Th umm a Ja`alnākum Kh alā 'ifa Fī A l-'Arđi Min Ba`dihim Linan žura Kay fa Ta`malū na
14. Kisha tukakufanyeni nyiye ndio wenye kushika
ثُمّ َ جَعَلْنَاكُمْ خَ لاَئِفَ فِي ا لأَرْضِ مِن ْ بَعْدِهِمْ لِنَنْ ظُ رَ كَيْ فَ تَعْمَلُونَ
Wa 'Idh ā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinā tin ۙ Q ā la A l-Ladh ī na Lā Yarjū na Liq ā 'anā A 'ti Biq ur'ā nin Gh ay r i Hādh ā 'Aw Baddilhu ۚ Q ul Mā Yakū nu Lī 'An 'Ubaddilahu Min Tilq ā 'i Nafsī ۖ 'In 'Attabi`u 'Illā Mā Yūĥá 'Ilay ya ۖ 'Inn ī 'Akh ā fu 'In `Aş ay tu Ra bbī `Adh ā ba Yaw min `Ažī min
15. Na wanapo somewa Aya zetu zilizo wazi, wale
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَا تٍ ۙ قَ ا لَ ا لَّذِي نَ لاَ يَرْجُو نَ لِقَ ا ءَنَا ا ئْتِ بِقُ رْآنٍ غَ يْ ر ِ هَذَا أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُ لْ مَا يَكُو نُ لِي أَن ْ أُبَدِّلَهُ مِن ْ تِلْقَ ا ءِ نَفْسِي ۖ إِن ْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ ۖ إِنِّ ي أَخَ ا فُ إِن ْ عَصَ يْ تُ رَ بِّي عَذَا بَ يَوْ مٍ عَظِ يمٍ
Q ul Law Sh ā 'a A ll āhu Mā Talawtuhu `Alaykum Wa Lā 'Ad rā kum Bihi ۖ Faq ad Labith tu Fīkum `Umurā an Min Q ab lihi~ ۚ 'Afalā Ta`q ilū na
16. Sema: Mwenyezi Mungu angeli taka nisingeli
قُ لْ لَوْ شَا ءَ ا للَّ هُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَد ْرَ اكُمْ بِهِ ۖ فَقَ د ْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرا ً مِن ْ قَ بْ لِهِ~ ِ ۚ أَفَلاَ تَعْقِ لُونَ
Faman 'Ažlamu Mimm ani A ftará `Alá A ll āhi Kadh ibāan 'Aw Kadh dh aba Bi'āyātihi~ ۚ 'Inn ahu Lā Yufliĥu A l-Muj r imū na
17. Basi ni nani aliye dhaalimu zaidi kuliko
فَمَن ْ أَظْ لَمُ مِمَّ نِ ا فْتَرَ ى عَلَى ا للَّ هِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۚ إِنَّ هُ لاَ يُفْلِحُ ا لْمُجْ ر ِمُونَ
Wa Ya`budū na Min Dū ni A ll ā hi Mā Lā Yađurru hum Wa Lā Yan fa`uhum Wa Yaq ūlū na Hā 'uulā ' Sh ufa`ā 'uunā `In da A ll āhi ۚ Q ul 'Atunabbi'ū na A ll āha Bimā Lā Ya`lamu Fī A s-Samāwā ti Wa Lā Fī A l-'Arđi ۚ Sub ĥānahu Wa Ta`ālá `Amm ā Yush r ikū na
18. Nao, badala ya Mwenyezi Mungu, wanaabudu
وَيَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ مَا لاَ يَضُ رُّهُمْ وَلاَ يَنْ فَعُهُمْ وَيَقُ ولُو نَ هَا ؤُلاَء شُفَعَا ؤُنَا عِنْ دَ ا للَّ هِ ۚ قُ لْ أَتُنَبِّئُو نَ ا للَّ هَ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَلاَ فِي ا لأَرْضِ ۚ سُبْ حَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّ ا يُشْر ِكُونَ
Wa Mā Kā na A n -Nā su 'Illā 'Umm atan Wāĥidatan Fākh talafū ۚ Wa Lawlā Kalimatun Sabaq at Min Ra bbika Laq uđiya Baynahum Fīmā Fī hi Yakh talifū na
19. Wala watu hawakuwa ila Umma mmoja tu. Kisha
وَمَا كَا نَ ا ل نّ َا سُ إِلاَّ أُمَّ ة ً وَاحِدَة ً فَاخْ تَلَفُوا ۚ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَ تْ مِن ْ رَ بِّكَ لَقُ ضِ يَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِي هِ يَخْ تَلِفُونَ
Wa Yaq ūlū na Lawlā 'Un zila `Alay hi 'Āyatun Min Ra bbihi ۖ Faq ul 'Inn amā A l-Gh ay bu Lill ā h Fān tažirū 'Inn ī Ma`akum Mina A l-Mun tažir ī na
20. Na wanasema: Kwa nini hakuteremshiwa Ishara
وَيَقُ ولُو نَ لَوْلاَ أُنْ زِلَ عَلَيْ هِ آيَةٌ مِن ْ رَ بِّهِ ۖ فَقُ لْ إِنَّ مَا ا لْغَ يْ بُ لِلَّهِ فَانْ تَظِ رُو ا إِنِّ ي مَعَكُمْ مِنَ ا لْمُنْ تَظِ ر ِينَ
Wa 'Idh ā 'Adh aq nā A n -Nā sa Ra ĥmatan Min Ba`di Đ arrā 'a Massat/hum 'Idh ā Lahum Makru n Fī 'Āyātinā ۚ Q uli A ll ā hu 'Asra `u Makrā an ۚ 'Inn a Ru sulanā Yaktubū na Mā Tam kurūn
21. Na tunapo waonjesha watu rehema baada ya
وَإِذَا أَذَقْ نَا ا ل نّ َا سَ رَ حْمَة ً مِن ْ بَعْدِ ضَ رَّا ءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُمْ مَكْرٌ فِي آيَاتِنَا ۚ قُ لِ ا للَّ هُ أَسْرَ عُ مَكْرا ً ۚ إِنّ َ رُسُلَنَا يَكْتُبُو نَ مَا تَمْكُرُون
Huwa A l-Ladh ī Yusayyiru kum Fī A l-Barr i Wa A l-Baĥr i ۖ Ĥattá 'Idh ā Kun tum Fī A l-Fulki Wa Jara y na Bihim Bir īĥin Ţ ayyibatin Wa Far iĥū Bihā Jā 'at/hā R īĥun `Āş ifun Wa Jā 'ahumu A l-Maw ju Min Kulli Makā nin Wa Ž ann ū 'Ann ahum 'Uĥī ţ a Bihim ۙ Da`aw A l-Laha Mukh liş ī na Lahu A d-Dī na La'in 'An jaytanā Min Hadh ihi Lanakūnann a Mina A sh -Sh ākir ī na
22. Yeye ndiye anaye kuendesheni bara na baharini.
هُوَ ا لَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي ا لْبَرِّ وَا لْبَحْر ِ ۖ حَتَّى إِذَا كُنْ تُمْ فِي ا لْفُلْكِ وَجَرَ يْ نَ بِهِمْ بِر ِي حٍ طَ يِّبَةٍ وَفَر ِحُوا بِهَا جَا ءَتْهَا ر ِي حٌ عَاصِ فٌ وَجَا ءَهُمُ ا لْمَوْ جُ مِن ْ كُلِّ مَكَا نٍ وَظَ نُّ و ا أَنَّ هُمْ أُحِي طَ بِهِمْ ۙ دَعَوْا ا للَّ هَ مُخْ لِصِ ي نَ لَهُ ا ل دِّي نَ لَئِن ْ أَنْ جَيْتَنَا مِن ْ هَذِهِ لَنَكُونَنّ َ مِنَ ا ل شَّاكِر ِينَ
Falamm ā 'An jāhum 'Idh ā Hum Yab gh ū na Fī A l-'Arđi Bigh ay r i A l-Ĥaq q i ۗ Yā 'Ayyuhā A n -Nā su 'Inn amā Bagh yukum `Alá 'An fusikum ۖ Matā `a A l-Ĥayāati A d-Dun yā ۖ Th umm a 'Ilaynā Marji`ukum Fanunabbi'ukum Bimā Kun tum Ta`malū na
23. Lakini akisha waokoa, mara wanafanya jeuri
فَلَمَّ ا أَنْ جَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْ غُ و نَ فِي ا لأَرْضِ بِغَ يْ ر ِ ا لْحَقِّ ۗ يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ إِنَّ مَا بَغْ يُكُمْ عَلَى أَنْ فُسِكُمْ ۖ مَتَا عَ ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا ۖ ثُمّ َ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْ تُمْ تَعْمَلُونَ
'Inn amā Math alu A l-Ĥayāati A d-Dun yā Kamā 'in 'An zalnā hu Mina A s-Samā 'i Fākh talaţ a Bihi Nabā tu A l-'Arđi Mimm ā Ya'kulu A n -Nā su Wa A l-'An`ām Ĥattá 'Idh ā 'Akh adh ati A l-'Arđu Zukh ru fahā Wa A zzayyanat Wa Ž ann a 'Ahluhā 'Ann ahum Q ādirū na `Alayhā 'Atāhā 'Am ru nā Laylāan 'Aw Nahārā an Faja`alnāhā Ĥaş īdāan Ka'an Lam Tagh na Bil-'Am si ۚ Kadh ālika Nufaş ş ilu A l-'Āyā ti Liq aw min Yatafakkarū na
24. Hakika mfano wa maisha ya dunia ni kama maji
إِنَّ مَا مَثَلُ ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا كَمَا ءٍ أَنْ زَلْنَا هُ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ فَاخْ تَلَطَ بِهِ نَبَا تُ ا لأَرْضِ مِمَّ ا يَأْكُلُ ا ل نّ َا سُ وَا لأَنعَام حَتَّى إِذَا أَخَ ذَتِ ا لأَرْضُ زُخْ رُفَهَا وَا زَّيَّنَتْ وَظَ نّ َ أَهْلُهَا أَنَّ هُمْ قَ ادِرُو نَ عَلَيْهَا أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلاً أَوْ نَهَارا ً فَجَعَلْنَاهَا حَصِ يدا ً كَأَن ْ لَمْ تَغْ نَ بِا لأَمْسِ ۚ كَذَلِكَ نُفَصِّ لُ ا لآيَا تِ لِقَ وْ مٍ يَتَفَكَّرُونَ
Wa A ll āhu Yad `ū 'Ilá Dā r i A s-Salā mi Wa Yahdī Man Yash ā 'u 'Ilá Ş ir āţ in Mustaq ī min
25. Na Mwenyezi Mungu anaita kwendea Nyumba ya
وَا للَّ هُ يَد ْعُو إِلَى دَا ر ِ ا ل سَّلاَمِ وَيَهْدِي مَن ْ يَشَا ءُ إِلَى صِ رَ ا ط ٍ مُسْتَقِ يمٍ
Lilladh ī na 'Aĥsanū A l-Ĥusná Wa Ziyādatun ۖ Wa Lā Yarhaq u Wujūhahum Q ataru n Wa Lā Dh illatun ۚ 'Ūlā 'ika 'Aş ĥā bu A l-Jann ati ۖ Hum Fīhā Kh ālidū na
26. Kwa wafanyao wema ni wema na zaidi. Wala
لِلَّذِي نَ أَحْسَنُوا ا لْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ ۖ وَلاَ يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَ تَرٌ وَلاَ ذِلَّةٌ ۚ أُ وْلَا ئِكَ أَصْ حَا بُ ا لْجَنَّ ةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَ الِدُونَ
Wa A l-Ladh ī na Kasabū A s-Sayyi'ā ti Jazā 'u Sayyi'atin Bimith lihā Wa Tarhaq uhum Dh illatun ۖ Mā Lahum Mina A ll āhi Min `Āş imin ۖ Ka'ann amā 'Ugh sh iyat Wujūhuhum Q iţ a`āan Mina A l-Lay li Mužlimāan ۚ 'Ūlā 'ika 'Aş ĥā bu A n -Nā r i ۖ Hum Fīhā Kh ālidū na
27. Na wale walio chuma maovu, malipo ya uovu
وَالَّذِي نَ كَسَبُوا ا ل سَّيِّئَا تِ جَزَا ءُ سَيِّئَة ٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُ هُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَا لَهُمْ مِنَ ا للَّ هِ مِن ْ عَاصِ مٍ ۖ كَأَنَّ مَا أُغْ شِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِ طَ عا ً مِنَ ا ل لَّيْ لِ مُظْ لِماً ۚ أُ وْلَا ئِكَ أَصْ حَا بُ ا ل نّ َا ر ِ ۖ هُمْ فِيهَا خَ الِدُونَ
Wa Yaw ma Naĥsh uru hum Jamī`āan Th umm a Naq ū lu Lilladh ī na 'Ash ra kū Makānakum 'An tum Wa Sh ura kā 'uukum ۚ Fazayyalnā Baynahum ۖ Wa Q ā la Sh ura kā 'uuhum Mā Kun tum 'Īyānā Ta`budū na
28. Na siku tutakapo wakusanya wote, kisha tutawaambia
وَيَوْ مَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعا ً ثُمّ َ نَقُ و لُ لِلَّذِي نَ أَشْرَ كُوا مَكَانَكُمْ أَنْ تُمْ وَشُرَ كَا ؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَ ا لَ شُرَ كَا ؤُهُمْ مَا كُنْ تُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
Fakafá Bill āhi Sh ahīdāan Baynanā Wa Baynakum 'In Kunn ā `An `Ibādatikum Lagh āfilī na
29. Mwenyezi Mungu anatosha kuwa ni shahidi baina
فَكَفَى بِا للَّ هِ شَهِيدا ً بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن ْ كُنَّ ا عَن ْ عِبَادَتِكُمْ لَغَ افِلِينَ
Hunālika Tab lū Kullu Nafsin Mā 'Aslafat ۚ Wa Ru ddū 'Ilá A ll āhi Mawlāhumu A l-Ĥaq q i ۖ Wa Đ alla `Anhum Mā Kānū Yaftarū na
30. Huko kila mtu atayajua aliyo yatanguliza.
هُنَالِكَ تَبْ لُو كُلُّ نَفْسٍ مَا أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّو ا إِلَى ا للَّ هِ مَوْلاَهُمُ ا لْحَقِّ ۖ وَضَ لَّ عَنْ هُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Q ul Man Yarzuq ukum Mina A s-Samā 'i Wa A l-'Arđi 'Amm an Yam liku A s-Sam `a Wa A l-'Ab ş ā ra Wa Man Yukh r iju A l-Ĥay ya Mina A l-Mayyiti Wa Yukh r iju A l-Mayyita Mina A l-Ĥay yi Wa Man Yudabbir u A l-'Am ra ۚ Fasayaq ūlū na A ll āhu ۚ Faq ul 'Afalā Tattaq ū na
31. Sema: Ni nani anaye kuruzukuni kutoka mbinguni
قُ لْ مَن ْ يَرْزُقُ كُمْ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ وَا لأَرْضِ أَمَّ ن ْ يَمْلِكُ ا ل سَّمْعَ وَا لأَبْ صَ ا رَ وَمَن ْ يُخْ ر ِجُ ا لْحَيَّ مِنَ ا لْمَيِّتِ وَيُخْ ر ِجُ ا لْمَيِّتَ مِنَ ا لْحَيِّ وَمَن ْ يُدَبِّر ُ ا لأَمْرَ ۚ فَسَيَقُ ولُو نَ ا للَّ هُ ۚ فَقُ لْ أَفَلاَ تَتَّقُ ونَ
Fadh alikumu A ll āhu Ra bbukumu A l-Ĥaq q u ۖ Famādh ā Ba`da A l-Ĥaq q i 'Illā A đ-Đ alā lu ۖ Fa'ann ā Tuş ra fū na
32. Basi huyo ndiye Mwenyezi Mungu, Mola Mlezi
فَذَلِكُمُ ا للَّ هُ رَ بُّكُمُ ا لْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ ا لْحَقِّ إِلاَّ ا ل ضَّ لاَلُ ۖ فَأَنَّ ا تُصْ رَ فُونَ
Kadh ālika Ĥaq q at Kalimatu Ra bbika `Alá A l-Ladh ī na Fasaq ū 'Ann ahum Lā Yu'uminū na
33. Ndio kama hivyo kauli ya Mola wako Mlezi
كَذَلِكَ حَقَّ تْ كَلِمَةُ رَ بِّكَ عَلَى ا لَّذِي نَ فَسَقُ و ا أَنَّ هُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
Q ul Hal Min Sh ura kā 'ikum Man Yab da'u A l-Kh alq a Th umm a Yu`īduhu ۚ Q uli A ll ā hu Yab da'u A l-Kh alq a Th umm a Yu`īduhu ۖ Fa'ann á Tu'ufakū na
34. Sema: Je! Yupo katika miungu yenu ya ushirikina
قُ لْ هَلْ مِن ْ شُرَ كَا ئِكُمْ مَن ْ يَبْ دَأُ ا لْخَ لْقَ ثُمّ َ يُعِيدُهُ ۚ قُ لِ ا للَّ هُ يَبْ دَأُ ا لْخَ لْقَ ثُمّ َ يُعِيدُهُ ۖ فَأَنَّ ى تُؤْفَكُونَ
Q ul Hal Min Sh ura kā 'ikum Man Yahdī 'Ilá A l-Ĥaq q i ۚ Q uli A ll ā hu Yahdī Lilĥaq q i ۗ 'Afaman Yahdī 'Ilá A l-Ĥaq q i 'Aĥaq q u 'An Yuttaba`a 'Amm an Lā Yahiddī 'Illā 'An Yuhdá ۖ Famā Lakum Kay fa Taĥkumū na
35. Sema: Je! Yupo katika miungu yenu ya ushirikina
قُ لْ هَلْ مِن ْ شُرَ كَا ئِكُمْ مَن ْ يَهْدِي إِلَى ا لْحَقِّ ۚ قُ لِ ا للَّ هُ يَهْدِي لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَن ْ يَهْدِي إِلَى ا لْحَقِّ أَحَقُّ أَن ْ يُتَّبَعَ أَمَّ ن ْ لاَ يَهِدِّي إِلاَّ أَن ْ يُهْدَى ۖ فَمَا لَكُمْ كَيْ فَ تَحْكُمُونَ
Wa Mā Yattabi`u 'Akth aru hum 'Illā Ž ann āan ۚ 'Inn a A ž-Ž ann a Lā Yugh nī Mina A l-Ĥaq q i Sh ay'ā an ۚ 'Inn a A ll āha `Alī mun Bimā Yaf`alū na
36. Na wengi wao hawafuati ila dhana tu. Na dhana
وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلاَّ ظَ نّ ا ً ۚ إِنّ َ ا ل ظَّ نّ َ لاَ يُغْ نِي مِنَ ا لْحَقِّ شَيْ ئا ً ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ عَلِي مٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
Wa Mā Kā na Hādh ā A l-Q ur'ā nu 'An Yuftará Min Dū ni A ll ā hi Wa Lakin Taş dī q a A l-Ladh ī Bay na Yaday hi Wa Tafş ī la A l-Kitā bi Lā Ra y ba Fī hi Min Ra bbi A l-`Ālamī na
37. Na haiwezekani Qur'ani hii kuwa imetungwa
وَمَا كَا نَ هَذَا ا لْقُ رْآنُ أَن ْ يُفْتَرَ ى مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ وَلَكِن ْ تَصْ دِي قَ ا لَّذِي بَيْ نَ يَدَيْ هِ وَتَفْصِ ي لَ ا لْكِتَا بِ لاَ رَ يْ بَ فِي هِ مِن ْ رَ بِّ ا لْعَالَمِينَ
'Am Yaq ūlū na A ftar ā hu ۖ Q ul Fa'tū Bisūra tin Mith lihi Wa A d `ū Mani A staţ a`tum Min Dū ni A ll ā hi 'In Kun tum Ş ādiq ī na
38. Je! Ndiyo wanasema ameizua? Sema: Hebu leteni
أَمْ يَقُ ولُو نَ ا فْتَرَ ا هُ ۖ قُ لْ فَأْتُوا بِسُورَ ةٍ مِثْلِهِ وَا د ْعُوا مَنِ ا سْتَطَ عْتُمْ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ إِن ْ كُنْ تُمْ صَ ادِقِ ينَ
Bal Kadh dh abū Bimā Lam Yuĥīţ ū Bi`ilmihi Wa Lamm ā Ya'tihim Ta'wīluhu ۚ Kadh ālika Kadh dh aba A l-Ladh ī na Min Q ab lihim ۖ Fān žur Kay fa Kā na `Āq ibatu A ž-Ž ālimī na
39.Bali wameyakanusha wasio yaelewa ilimu yake
بَلْ كَذَّبُوا بِمَا لَمْ يُحِيطُ وا بِعِلْمِهِ وَلَمَّ ا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُ ۚ كَذَلِكَ كَذَّبَ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ ۖ فَانْ ظُ رْ كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا ل ظَّ الِمِينَ
Wa Minhum Man Yu'uminu Bihi Wa Minhum Man Lā Yu'uminu Bihi ۚ Wa Ra bbuka 'A`lamu Bil-Mufsidī na
40. Na miongoni mwao wapo wanao iamini, na miongoni
وَمِنْ هُمْ مَن ْ يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْ هُمْ مَن ْ لاَ يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَرَ بُّكَ أَعْلَمُ بِا لْمُفْسِدِينَ
Wa 'In Kadh dh abū ka Faq ul Lī `Amalī Wa Lakum `Amalukum ۖ 'An tum Bar ī 'ū na Mimm ā 'A`malu Wa 'Anā Bar ī 'un Mimm ā Ta`malū na
41. Na wakikukanusha wewe, sema: Mimi nina a'mali
وَإِن ْ كَذَّبُو كَ فَقُ لْ لِي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنْ تُمْ بَر ِي ئُو نَ مِمَّ ا أَعْمَلُ وَأَنَا بَر ِي ءٌ مِمَّ ا تَعْمَلُونَ
Wa Minhum Man Yastami`ū na 'Ilay ka ۚ 'Afa'an ta Tusmi`u A ş -Ş umm a Wa Law Kānū Lā Ya`q ilū na
42. Na wapo miongoni mwao wanao kusikiliza. Je,
وَمِنْ هُمْ مَن ْ يَسْتَمِعُو نَ إِلَيْ كَ ۚ أَفَأَنْ تَ تُسْمِعُ ا ل صُّ مّ َ وَلَوْ كَانُوا لاَ يَعْقِ لُونَ
Wa Minhum Man Yan žuru 'Ilay ka ۚ 'Afa'an ta Tahdī A l-`Um ya Wa Law Kānū Lā Yub ş irū na
43. Na wapo miongoni mwao wanao kutazama. Je,
وَمِنْ هُمْ مَن ْ يَنْ ظُ رُ إِلَيْ كَ ۚ أَفَأَنْ تَ تَهْدِي ا لْعُمْيَ وَلَوْ كَانُوا لاَ يُبْ صِ رُونَ
'Inn a A ll āha Lā Yažlimu A n -Nā sa Sh ay'ā an Wa Lakinn a A n -Nā sa 'An fusahum Yažlimū na
44. Hakika Mwenyezi Mungu hawadhulumu watu kitu
إِنّ َ ا للَّ هَ لاَ يَظْ لِمُ ا ل نّ َا سَ شَيْ ئا ً وَلَكِنّ َ ا ل نّ َا سَ أَنْ فُسَهُمْ يَظْ لِمُونَ
Wa Yaw ma Yaĥsh uru hum Ka'an Lam Yalbath ū 'Illā Sā`atan Mina A n -Nahā r i Yata`āra fū na Baynahum ۚ Q ad Kh asir a A l-Ladh ī na Kadh dh abū Biliq ā 'i A ll ā hi Wa Mā Kānū Muhtadī na
45. Na Siku atakapo wakusanya, itakuwa kama kwamba
وَيَوْ مَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن ْ لَمْ يَلْبَثُو ا إِلاَّ سَاعَة ً مِنَ ا ل نَّ هَا ر ِ يَتَعَارَ فُو نَ بَيْنَهُمْ ۚ قَ د ْ خَ سِر َ ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِلِقَ ا ءِ ا للَّ هِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ
Wa 'Imm ā Nur iyann aka Ba`đa A l-Ladh ī Na`iduhum 'Aw Natawaffayann aka Fa'ilaynā Marji`uhum Th umm a A ll āhu Sh ahī dun `Alá Mā Yaf`alū na
46. Na vyovyote vile, tukikuonyesha baadhi ya
وَإِمَّ ا نُر ِيَنَّ كَ بَعْضَ ا لَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّ كَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمّ َ ا للَّ هُ شَهِي دٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ
Wa Likulli 'Umm atin Ra sū lun ۖ Fa'idh ā Jā 'a Ra sūluhum Q uđiya Baynahum Bil-Q isţ i Wa Hum Lā Yužlamū na
47. Na kila umma una Mtume. Alipo wajia Mtume
وَلِكُلِّ أُمَّ ةٍ رَ سُو لٌ ۖ فَإِذَا جَا ءَ رَ سُولُهُمْ قُ ضِ يَ بَيْنَهُمْ بِا لْقِ سْطِ وَهُمْ لاَ يُظْ لَمُونَ
Wa Yaq ūlū na Matá Hādh ā A l-Wa`du 'In Kun tum Ş ādiq ī na
48. Na wanasema: Lini ahadi hii, ikiwa mnasema
وَيَقُ ولُو نَ مَتَى هَذَا ا لْوَعْدُ إِن ْ كُنْ تُمْ صَ ادِقِ ينَ
Q ul Lā 'Am liku Linafsī Đ arrā an Wa Lā Naf`āan 'Illā Mā Sh ā 'a A ll āhu ۗ Likulli 'Umm atin 'Ajalun ۚ 'Idh ā Jā 'a 'Ajaluhum Falā Yasta'kh irū na Sā`atan ۖ Wa Lā Yastaq dimū na
49. Sema: Sijimilikii nafsi yangu shari wala
قُ لْ لاَ أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَ رّا ً وَلاَ نَفْعا ً إِلاَّ مَا شَا ءَ ا للَّ هُ ۗ لِكُلِّ أُمَّ ةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَا ءَ أَجَلُهُمْ فَلاَ يَسْتَأْخِ رُو نَ سَاعَة ً ۖ وَلاَ يَسْتَقْ دِمُونَ
Q ul 'Ara 'aytum 'In 'Atākum `Adh ābuhu Bayātāan 'Aw Nahārā an Mādh ā Yasta`jilu Minhu A l-Muj r imū na
50. Sema: Mwaonaje ikikufikieni hiyo adhabu yake
قُ لْ أَرَ أَيْتُمْ إِن ْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتاً أَوْ نَهَارا ً مَاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْ هُ ا لْمُجْ ر ِمُونَ
'Ath umm a 'Idh ā Mā Waq a`a 'Āman tum Bihi~ ۚ 'Āl'ā na Wa Q ad Kun tum Bihi Tasta`jilū na
51. Tena je! Ikisha tokea mtaiamini? Je! Ndio
أَثُمّ َ إِذَا مَا وَقَ عَ آمَنْ تُمْ بِهِ ۚ أَ الآنَ وَقَ د ْ كُنْ تُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
Th umm a Q ī la Lilladh ī na Ž alamū Dh ūq ū `Adh ā ba A l-Kh uldi Hal Tuj zaw na 'Illā Bimā Kun tum Taksibū na
52. Kisha walio dhulumu wataambiwa: Onjeni adhabu
ثُمّ َ قِ ي لَ لِلَّذِي نَ ظَ لَمُوا ذُوقُ وا عَذَا بَ ا لْخُ لْدِ هَلْ تُجْ زَوْ نَ إِلاَّ بِمَا كُنْ تُمْ تَكْسِبُونَ
Wa Yastan bi'ūnaka 'Aĥaq q un Huwa ۖ Q ul 'Ī Wa Ra bbī 'Inn ahu Laĥaq q un ۖ Wa Mā 'An tum Bimu`jizī na
53. Na wanakuuliza: Je! Ni kweli hayo? Sema:
وَيَسْتَنْ بِئُ ونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُ لْ إِي وَرَ بِّي إِنَّ هُ لَحَقّ ٌ ۖ وَمَا أَنْ تُمْ بِمُعْجِزِينَ
Wa Law 'Ann a Likulli Nafsin Ž alamat Mā Fī A l-'Arđi Lāftadat Bihi ۗ Wa 'Asarrū A n -Nadāmata Lamm ā Ra 'aw A l-`Adh ā ba ۖ Wa Q uđiya Baynahum Bil-Q isţ i ۚ Wa Hum Lā Yužlamū na
54. Na lau kuwa kila nafsi iliyo dhulumu inamiliki
وَلَوْ أَنّ َ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَ لَمَتْ مَا فِي ا لأَرْضِ لاَفْتَدَتْ بِهِ ۗ وَأَسَرُّوا ا ل نَّ دَامَةَ لَمَّ ا رَ أَوُا ا لْعَذَا بَ ۖ وَقُ ضِ يَ بَيْنَهُمْ بِا لْقِ سْطِ ۚ وَهُمْ لاَ يُظْ لَمُونَ
'Alā 'Inn a Lill ā h Mā Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۗ 'Alā 'Inn a Wa`da A ll āhi Ĥaq q un Wa Lakinn a 'Akth ara hum Lā Ya`lamū na
55. Jueni kuwa hakika vyote viliomo katika mbingu
أَلاَ إِنّ َ لِلَّهِ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۗ أَلاَ إِنّ َ وَعْدَ ا للَّ هِ حَقّ ٌ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ هُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
Huwa Yuĥyī Wa Yumī tu Wa 'Ilay hi Turja`ū na
56. Yeye ndiye anaye fufua na anaye fisha. Na
هُوَ يُحْيِي وَيُمِي تُ وَإِلَيْ هِ تُرْجَعُونَ
Yā 'Ayyuhā A n -Nā su Q ad Jā 'atkum Maw`ižatun Min Ra bbikum Wa Sh ifā 'un Limā Fī A ş -Ş udū r i Wa Hudan Wa Ra ĥmatun Lilmu'uminī na
57. Enyi watu! Yamekujieni mawaidha kutoka kwa
يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ قَ د ْ جَا ءَتْكُمْ مَوْعِظَ ةٌ مِن ْ رَ بِّكُمْ وَشِفَا ءٌ لِمَا فِي ا ل صُّ دُو ر ِ وَهُد ى ً وَرَ حْمَة ٌ لِلْمُؤْمِنِينَ
Q ul Bifađli A ll ā hi Wa Bira ĥmatihi Fabidh ālika Falyafra ĥū Huwa Kh ay ru n Mimm ā Yaj ma`ū na
58. Sema: Kwa fadhila ya Mwenyezi Mungu na rehema
قُ لْ بِفَضْ لِ ا للَّ هِ وَبِرَ حْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَ حُوا هُوَ خَ يْ رٌ مِمَّ ا يَجْ مَعُونَ
Q ul 'Ara 'aytum Mā 'An zala A ll āhu Lakum Min R izq in Faja`altum Minhu Ĥarā māan Wa Ĥalālāan Q ul 'Ā lllahu~ 'Adh ina Lakum ۖ 'Am `Alá A ll āhi Taftarū na
59. Sema: Je! Mwaonaje zile riziki alizo kuteremshieni
قُ لْ أَرَ أَيْتُمْ مَا أَنْ زَلَ ا للَّ هُ لَكُمْ مِن ْ ر ِزْق ٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْ هُ حَرَ اما ً وَحَلالا ً قُ لْ أَ اللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى ا للَّ هِ تَفْتَرُونَ
Wa Mā Ž ann u A l-Ladh ī na Yaftarū na `Alá A ll āhi A l-Kadh iba Yaw ma A l-Q iyāmati ۗ 'Inn a A ll āha Ladh ū Fađlin `Alá A n -Nā si Wa Lakinn a 'Akth ara hum Lā Yash kurū na
60. Na nini dhana ya wanao mzulia Mwenyezi Mungu
وَمَا ظَ نّ ُ ا لَّذِي نَ يَفْتَرُو نَ عَلَى ا للَّ هِ ا لْكَذِبَ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ لَذُو فَضْ لٍ عَلَى ا ل نّ َا سِ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ هُمْ لاَ يَشْكُرُونَ
Wa Mā Takū nu Fī Sh a'nin Wa Mā Tatlū Minhu Min Q ur'ā nin Wa Lā Ta`malū na Min `Amalin 'Illā Kunn ā `Alaykum Sh uhūdāan 'Idh Tufīđū na Fī hi ۚ Wa Mā Ya`zubu `An Ra bbika Min Mith q ā li Dh arra tin Fī A l-'Arđi Wa Lā Fī A s-Samā 'i Wa Lā 'Aş gh ara Min Dh ālika Wa Lā 'Akbara 'Illā Fī Kitā bin Mubī nin
61. Na huwi katika jambo lolote, wala husomi
وَمَا تَكُو نُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُوا مِنْ هُ مِن ْ قُ رْآنٍ وَلاَ تَعْمَلُو نَ مِن ْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنَّ ا عَلَيْكُمْ شُهُودا ً إِذْ تُفِيضُ و نَ فِي هِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن ْ رَ بِّكَ مِن ْ مِثْقَ ا لِ ذَرَّ ةٍ فِي ا لأَرْضِ وَلاَ فِي ا ل سَّمَا ءِ وَلاَ أَصْ غَ رَ مِن ْ ذَلِكَ وَلاَ أَكْبَرَ إِلاَّ فِي كِتَا بٍ مُبِينٍ
'Alā 'Inn a 'Awliyā 'a A ll āhi Lā Kh aw fun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanū na
62. Jueni kuwa vipenzi vya Mwenyezi Mungu hawatakuwa
أَلاَ إِنّ َ أَوْلِيَا ءَ ا للَّ هِ لاَ خَ وْ فٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
Al-Ladh ī na 'Āmanū Wa Kānū Yattaq ū na
63. Hao ni ambao wameamini na wakawa wanamcha
ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُ ونَ
Lahumu A l-Bush rá Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā Wa Fī A l-'Ākh ira ti ۚ Lā Tab dī la Likalimā ti A ll ā hi ۚ Dh ālika Huwa A l-Faw zu A l-`Ažī mu
64. Wao wana bishara njema katika maisha ya dunia
لَهُمُ ا لْبُشْرَ ى فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا وَفِي ا لآخِ رَ ةِ ۚ لاَ تَبْ دِي لَ لِكَلِمَا تِ ا للَّ هِ ۚ ذَلِكَ هُوَ ا لْفَوْ زُ ا لْعَظِ يمُ
Wa Lā Yaĥzun ka Q awluhum ۘ 'Inn a A l-`Izzata Lill ā h Jamī`āan ۚ Huwa A s-Samī `u A l-`Alī mu
65. Wala yasikuhuzunishe maneno yao. Hakika utukufu
وَلاَ يَحْزُنْ كَ قَ وْلُهُمْ ۘ إِنّ َ ا لْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعاً ۚ هُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْعَلِيمُ
'Alā 'Inn a Lill ā h Man Fī A s-Samāwā ti Wa Man Fī A l-'Arđi ۗ Wa Mā Yattabi`u A l-Ladh ī na Yad `ū na Min Dū ni A ll ā hi Sh ura kā 'a ۚ 'In Yattabi`ū na 'Illā A ž-Ž ann a Wa 'In Hum 'Illā Yakh ru ş ū na
66. Jueni kuwa ni vya Mwenyezi Mungu vyote viliomo
أَلاَ إِنّ َ لِلَّهِ مَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَن ْ فِي ا لأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ ا لَّذِي نَ يَد ْعُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ شُرَ كَا ءَ ۚ إِن ْ يَتَّبِعُو نَ إِلاَّ ا ل ظَّ نّ َ وَإِن ْ هُمْ إِلاَّ يَخْ رُصُ ونَ
Huwa A l-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-Lay la Litaskunū Fī hi Wa A n -Nahā ra Mub ş ir āan ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liq aw min Yasma`ū na
67. Yeye ndiye aliye kujaalieni usiku mpate kutulia
هُوَ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا ل لَّيْ لَ لِتَسْكُنُوا فِي هِ وَا ل نَّ هَا رَ مُبْ صِ ر ا ً ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يَسْمَعُونَ
Q ālū A ttakh adh a A ll āhu Waladāan ۗ Sub ĥānahu ۖ Huwa A l-Gh anī yu ۖ Lahu Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi ۚ 'In `In dakum Min Sulţ ā nin Bihadh ā ۚ 'Ataq ūlū na `Alá A ll āhi Mā Lā Ta`lamū na
68. Wamesema: Mwenyezi Mungu ana mwana. Subhanahu,
قَ الُوا ا تَّخَ ذَ ا للَّ هُ وَلَدا ً ۗ سُبْ حَانَهُ ۖ هُوَ ا لْغَ نِيُّ ۖ لَهُ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ ۚ إِن ْ عِنْ دَكُمْ مِن ْ سُلْطَ ا ن ٍ بِهَذَا ۚ أَتَقُ ولُو نَ عَلَى ا للَّ هِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
Q ul 'Inn a A l-Ladh ī na Yaftarū na `Alá A ll āhi A l-Kadh iba Lā Yufliĥū na
69. Sema: Hao wanao mzulia uwongo Mwenyezi Mungu
قُ لْ إِنّ َ ا لَّذِي نَ يَفْتَرُو نَ عَلَى ا للَّ هِ ا لْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ
Matā `un Fī A d-Dun yā Th umm a 'Ilaynā Marji`uhum Th umm a Nudh īq uhumu A l-`Adh ā ba A sh -Sh adī da Bimā Kānū Yakfurū na
70. Hiyo ni starehe ya katika dunia tu, kisha
مَتَا عٌ فِي ا ل دُّنْ يَا ثُمّ َ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمّ َ نُذِيقُ هُمُ ا لْعَذَا بَ ا ل شَّدِي دَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
Wa A tlu `Alayhim Naba'a Nūĥin 'Idh Q ā la Liq awmihi Yā Q aw mi 'In Kā na Kabura `Alaykum Maq āmī Wa Tadh kīr ī Bi'āyā Ti A ll ā hi Fa`alá A ll āhi Tawakkaltu Fa'aj mi`ū 'Am ra kum Wa Sh ura kā 'akum Th umm a Lā Yakun 'Am ru kum `Alaykum Gh umm atan Th umm a A q đū 'Ilay ya Wa Lā Tun žirū ni
71. Wasomee khabari za Nuhu alipo waambia watu
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُو حٍ إِذْ قَ ا لَ لِقَ وْمِهِ يَاقَ وْ مِ إِن ْ كَا نَ كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَقَ امِي وَتَذْكِير ِي بِآيَا تِ ا للَّ هِ فَعَلَى ا للَّ هِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْ مِعُو ا أَمْرَ كُمْ وَشُرَ كَا ءَكُمْ ثُمّ َ لاَ يَكُن ْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُ مَّ ة ً ثُمّ َ ا قْ ضُ و ا إِلَيَّ وَلاَ تُنْ ظِ رُونِ
Fa'in Tawallaytum Famā Sa'altukum Min 'Aj r in ۖ 'In 'Aj r ī 'Illā `Alá A ll āhi ۖ Wa 'Umir tu 'An 'Akū na Mina A l-Muslimī na
72. Lakini mkigeuka, basi mimi sikukuombeni ujira.
فَإِن ْ تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُمْ مِن ْ أَجْ رٍ ۖ إِن ْ أَجْ ر ِي إِلاَّ عَلَى ا للَّ هِ ۖ وَأُمِر ْتُ أَن ْ أَكُو نَ مِنَ ا لْمُسْلِمِينَ
Fakadh dh abū hu Fanajjaynā hu Wa Man Ma`ahu Fī A l-Fulki Wa Ja`alnāhum Kh alā 'ifa Wa 'Agh ra q nā A l-Ladh ī na Kadh dh abū Bi'āyātinā ۖ Fān žur Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Mun dh ar ī na
73. Wakamkanusha. Basi tukamwokoa, pamoja na
فَكَذَّبُو هُ فَنَجَّيْنَا هُ وَمَن ْ مَعَهُ فِي ا لْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَ لاَئِفَ وَأَغْ رَ قْ نَا ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ فَانْ ظُ رْ كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لْمُنْ ذَر ِينَ
Th umm a Ba`ath nā Min Ba`dihi Ru sulāan 'Ilá Q awmihim Fajā 'ū hum Bil-Bayyinā ti Famā Kānū Liyu'uminū Bimā Kadh dh abū Bihi Min Q ab lu ۚ Kadh ālika Naţ ba`u `Alá Q ulū bi A l-Mu`tadī na
74. Kisha baada yake tukawatuma Mitume kwa watu
ثُمّ َ بَعَثْنَا مِن ْ بَعْدِهِ رُسُلا ً إِلَى قَ وْمِهِمْ فَجَا ءُ وهُمْ بِا لْبَيِّنَا تِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِن ْ قَ بْ لُ ۚ كَذَلِكَ نَطْ بَعُ عَلَى قُ لُو بِ ا لْمُعْتَدِينَ
Th umm a Ba`ath nā Min Ba`dihim Mūsá Wa Hārū na 'Ilá Fir `aw na Wa Mala'ihi Bi'āyātinā Fāstakbarū Wa Kānū Q awmāan Muj r imī na
75. Kisha baada yao tukamtuma Musa na Haruni
ثُمّ َ بَعَثْنَا مِن ْ بَعْدِهِمْ مُوسَى وَهَارُو نَ إِلَى فِر ْعَوْ نَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَ وْما ً مُجْ ر ِمِينَ
Falamm ā Jā 'ahumu A l-Ĥaq q u Min `In dinā Q ālū 'Inn a Hādh ā Lasiĥru n Mubī nun
76. Basi ilipo wajia Haki kutoka kwetu walisema:
فَلَمَّ ا جَا ءَهُمُ ا لْحَقُّ مِن ْ عِنْ دِنَا قَ الُو ا إِنّ َ هَذَا لَسِحْرٌ مُبِينٌ
Q ā la Mūsá 'Ataq ūlū na Lilĥaq q i Lamm ā Jā 'akum ۖ 'Asiĥru n Hādh ā Wa Lā Yufliĥu A s-Sāĥirū na
77. Akasema Musa: Mnasema hivi juu ya Haki ilipo
قَ ا لَ مُوسَى أَتَقُ ولُو نَ لِلْحَقِّ لَمَّ ا جَا ءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَذَا وَلاَ يُفْلِحُ ا ل سَّاحِرُونَ
Q ālū 'Aji'tanā Litalfitanā `Amm ā Wajad nā `Alay hi 'Ābā 'anā Wa Takū na Lakumā A l-Kib r iyā 'u Fī A l-'Arđi Wa Mā Naĥnu Lakumā Bimu'uminī na
78. Wakasema: Je! Umetujia ili utuachishe tuliyo
قَ الُو ا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّ ا وَجَد ْنَا عَلَيْ هِ آبَا ءَنَا وَتَكُو نَ لَكُمَا ا لْكِبْ ر ِيَا ءُ فِي ا لأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
Wa Q ā la Fir `aw nu A 'tūnī Bikulli Sāĥir in `Alī min
79. Na Firauni akasema: Nileteeni kila mchawi
وَقَ ا لَ فِر ْعَوْ نُ ا ئْتُونِي بِكُلِّ سَاحِر ٍ عَلِيمٍ
Falamm ā Jā 'a A s-Saĥara tu Q ā la Lahum Mūsá 'Alq ū Mā 'An tum Mulq ū na
80. Basi walipo kuja wachawi, Musa aliwaambia:
فَلَمَّ ا جَا ءَ ا ل سَّحَرَ ةُ قَ ا لَ لَهُمْ مُوسَى أَلْقُ وا مَا أَنْ تُمْ مُلْقُ ونَ
Falamm ā 'Alq aw Q ā la Mūsá Mā Ji'tum Bihi A s-Siĥru ۖ 'Inn a A ll āha Sayub ţ iluhu~ ۖ 'Inn a A ll āha Lā Yuş liĥu `Amala A l-Mufsidī na
81. Walipo tupa, Musa alisema: Mliyo leta ni
فَلَمَّ ا أَلْقَ وْا قَ ا لَ مُوسَى مَا جِئْتُمْ بِهِ ا ل سِّحْرُ ۖ إِنّ َ ا للَّ هَ سَيُبْ طِ لُهُ~ ُ ۖ إِنّ َ ا للَّ هَ لاَ يُصْ لِحُ عَمَلَ ا لْمُفْسِدِينَ
Wa Yuĥiq q u A ll āhu A l-Ĥaq q a Bikalimātihi Wa Law Kar iha A l-Muj r imū na
82. Na Mwenyezi Mungu huhakikisha Haki kwa maneno
وَيُحِقُّ ا للَّ هُ ا لْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَر ِهَ ا لْمُجْ ر ِمُونَ
Famā 'Āmana Limūsá 'Illā Dh urr īyatun Min Q awmihi `Alá Kh aw fin Min Fir `aw na Wa Mala'ihim 'An Yaftinahum ۚ Wa 'Inn a Fir `aw na La`ā lin Fī A l-'Arđi Wa 'Inn ahu Lamina A l-Musr ifī na
83. Basi hawakumuamini Musa isipo kuwa baadhi
فَمَا آمَنَ لِمُوسَى إِلاَّ ذُرِّيَّةٌ مِن ْ قَ وْمِهِ عَلَى خَ وْ فٍ مِن ْ فِر ْعَوْ نَ وَمَلَئِهِمْ أَن ْ يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنّ َ فِر ْعَوْ نَ لَعَا لٍ فِي ا لأَرْضِ وَإِنَّ هُ لَمِنَ ا لْمُسْر ِفِينَ
Wa Q ā la Mūsá Yā Q aw mi 'In Kun tum 'Āman tum Bill āhi Fa`alay hi Tawakkalū 'In Kun tum Muslimī na
84. Na Musa alisema: Enyi watu wangu! Ikiwa nyinyi
وَقَ ا لَ مُوسَى يَاقَ وْ مِ إِن ْ كُنْ تُمْ آمَنْ تُمْ بِا للَّ هِ فَعَلَيْ هِ تَوَكَّلُو ا إِن ْ كُنْ تُمْ مُسْلِمِينَ
Faq ālū `Alá A ll āhi Tawakkalnā Ra bbanā Lā Taj `alnā Fitnatan Lilq aw mi A ž-Ž ālimī na
85. Wakasema: Tunamtegemea Mwenyezi Mungu. Ewe
فَقَ الُوا عَلَى ا للَّ هِ تَوَكَّلْنَا رَ بَّنَا لاَ تَجْ عَلْنَا فِتْنَة ً لِلْقَ وْ مِ ا ل ظَّ الِمِينَ
Wa Najjinā Bira ĥmatika Mina A l-Q aw mi A l-Kāfir ī na
86. Na utuokoe kwa rehema yako na watu makafiri.
وَنَجِّنَا بِرَ حْمَتِكَ مِنَ ا لْقَ وْ مِ ا لْكَافِر ِينَ
Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá Wa 'Akh ī hi 'An Tabawwa'ā Liq awmikumā Bimiş ra Buyūtāan Wa A j `alū Buyūtakum Q ib latan Wa 'Aq īmū A ş -Ş alāata ۗ Wa Bash sh ir i A l-Mu'uminī na
87. Na tukampelekea Musa na ndugu yake wahyi
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى وَأَخِ ي هِ أَن ْ تَبَوَّءَ ا لِقَ وْمِكُمَا بِمِصْ رَ بُيُوتا ً وَا جْ عَلُوا بُيُوتَكُمْ قِ بْ لَة ً وَأَقِ يمُوا ا ل صَّ لاَةَ ۗ وَبَشِّرِ ا لْمُؤْمِنِينَ
Wa Q ā la Mūsá Ra bbanā 'Inn aka 'Ātay ta Fir `aw na Wa Mala'ahu Zīnatan Wa 'Am wālāan Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā Ra bbanā Liyuđillū `An Sabīlika ۖ Ra bbanā A ţ mis `Alá 'Am wālihim Wa A sh dud `Alá Q ulūbihim Falā Yu'uminū Ĥattá Yara w A l-`Adh ā ba A l-'Alī ma
88. Na Musa akasema: Mola wetu Mlezi! Hakika
وَقَ ا لَ مُوسَى رَ بَّنَا إِنَّ كَ آتَيْ تَ فِر ْعَوْ نَ وَمَلَأَهُ زِينَة ً وَأَمْوَالا ً فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا رَ بَّنَا لِيُضِ لُّوا عَن ْ سَبِيلِكَ ۖ رَ بَّنَا ا طْ مِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَا شْدُد ْ عَلَى قُ لُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُوا حَتَّى يَرَ وْا ا لْعَذَا بَ ا لأَلِيمَ
Q ā la Q ad 'Ujībat Da`watukumā Fāstaq īmā Wa Lā Tattabi`ā ni Sabī la A l-Ladh ī na Lā Ya`lamū na
89. Mwenyezi Mungu akasema: Maombi yenu yamekubaliwa.
قَ ا لَ قَ د ْ أُجِيبَتْ دَعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِ يمَا وَلاَ تَتَّبِعَا نِ سَبِي لَ ا لَّذِي نَ لاَ يَعْلَمُونَ
Wa Jāwaznā Bibanī 'Isrā 'ī la A l-Baĥra Fa'atba`ahum Fir `aw nu Wa Junūduhu Bagh yāan Wa`ad wan ۖ Ĥattá 'Idh ā 'Ad ra kahu A l-Gh ara q u Q ā la 'Āman tu 'Ann ahu Lā 'Ilā ha 'Illā A l-Ladh ī 'Āmanat Bihi Banū 'Isrā 'ī la Wa 'Anā Mina A l-Muslimī na
90. Tukawavusha bahari Wana wa Israili, na Firauni
وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَا ئِي لَ ا لْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِر ْعَوْ نُ وَجُنُودُهُ بَغْ يا ً وَعَد ْواً ۖ حَتَّى إِذَا أَد ْرَ كَهُ ا لْغَ رَ قُ قَ ا لَ آمَنْ تُ أَنَّ هُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ ا لَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَا ئِي لَ وَأَنَا مِنَ ا لْمُسْلِمِينَ
'Ā l'ā na Wa Q ad `Aş ay ta Q ab lu Wa Kun ta Mina A l-Mufsidī na
91. Ala! Sasa? Na hali uliasi kabla yake na ukawa
أَ الآنَ وَقَ د ْ عَصَ يْ تَ قَ بْ لُ وَكُنْ تَ مِنَ ا لْمُفْسِدِينَ
Fālyaw ma Nunajjī ka Bibadanika Litakū na Liman Kh alfaka 'Āyatan ۚ Wa 'Inn a Kath īr āan Mina A n -Nā si `An 'Āyātinā Lagh āfilū na
92. Leo, basi, tutakuokoa kwa mwili wako, ili
فَالْيَوْ مَ نُنَجِّي كَ بِبَدَنِكَ لِتَكُو نَ لِمَن ْ خَ لْفَكَ آيَة ً ۚ وَإِنّ َ كَثِير ا ً مِنَ ا ل نّ َا سِ عَن ْ آيَاتِنَا لَغَ افِلُونَ
Wa Laq ad Bawwa'nā Banī 'Isrā 'ī la Mubawwa'a Ş id q in Wa Ra zaq nāhum Mina A ţ -Ţ ayyibā ti Famā A kh talafū Ĥattá Jā 'ahumu A l-`Ilmu ۚ 'Inn a Ra bbaka Yaq đī Baynahum Yaw ma A l-Q iyāmati Fīmā Kānū Fī hi Yakh talifū na
93. Na hakika tuliwaweka Wana wa Is raili kikao
وَلَقَ د ْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَا ئِي لَ مُبَوَّأَ صِ د ْق ٍ وَرَ زَقْ نَاهُمْ مِنَ ا ل طَّ يِّبَا تِ فَمَا ا خْ تَلَفُوا حَتَّى جَا ءَهُمُ ا لْعِلْمُ ۚ إِنّ َ رَ بَّكَ يَقْ ضِ ي بَيْنَهُمْ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِي هِ يَخْ تَلِفُونَ
Fa'in Kun ta Fī Sh akkin Mimm ā 'An zalnā 'Ilay ka Fās'ali A l-Ladh ī na Yaq ra 'ū na A l-Kitā ba Min Q ab lika ۚ Laq ad Jā 'aka A l-Ĥaq q u Min Ra bbika Falā Takūnann a Mina A l-Mum tar ī na
94. Na ikiwa unayo shaka katika tuliyo kuteremshia,
فَإِن ْ كُنْ تَ فِي شَكٍّ مِمَّ ا أَنْ زَلْنَا إِلَيْ كَ فَاسْأَلِ ا لَّذِي نَ يَقْ رَ ءُو نَ ا لْكِتَا بَ مِن ْ قَ بْ لِكَ ۚ لَقَ د ْ جَا ءَكَ ا لْحَقُّ مِن ْ رَ بِّكَ فَلاَ تَكُونَنّ َ مِنَ ا لمُمْتَر ِينَ
Wa Lā Takūnann a Mina A l-Ladh ī na Kadh dh abū Bi'āyā ti A ll ā hi Fatakū na Mina A l-Kh āsir ī na
95. Na kabisa usiwe miongoni mwa wale wanao zikanusha
وَلاَ تَكُونَنّ َ مِنَ ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِآيَا تِ ا للَّ هِ فَتَكُو نَ مِنَ ا لْخَ اسِر ِينَ
'Inn a A l-Ladh ī na Ĥaq q at `Alayhim Kalimatu Ra bbika Lā Yu'uminū na
96. Hakika wale ambao neno la Mola wako Mlezi
إِنّ َ ا لَّذِي نَ حَقَّ تْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَ بِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ
Wa Law Jā 'at/hum Kullu 'Āyatin Ĥattá Yara w A l-`Adh ā ba A l-'Alī ma
97. Ijapo kuwa itawajia kila Ishara, mpaka waione
وَلَوْ جَا ءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَ وُا ا لْعَذَا بَ ا لأَلِيمَ
Falawlā Kānat Q aryatun 'Āmanat Fanafa`ahā 'Īmānuhā 'Illā Q aw ma Yūnis Lamm ā 'Āmanū Kash afnā `Anhum `Adh ā ba A l-Kh izyi Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā Wa Matta`nāhum 'Ilá Ĥī nin
98. Kwa nini usiwepo mji mmoja ukaamini na Imani
فَلَوْلاَ كَانَتْ قَ رْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلاَّ قَ وْ مَ يُونِس لَمَّ ا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْ هُمْ عَذَا بَ ا لْخِ زْيِ فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
Wa Law Sh ā 'a Ra bbuka La'ā mana Man Fī A l-'Arđi Kulluhum Jamī`āan ۚ 'Afa'an ta Tukr ihu A n -Nā sa Ĥattá Yakūnū Mu'uminī na
99. Angeli taka Mola wako Mlezi wangeli amini
وَلَوْ شَا ءَ رَ بُّكَ لَآمَنَ مَن ْ فِي ا لأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعاً ۚ أَفَأَنْ تَ تُكْر ِهُ ا ل نّ َا سَ حَتَّى يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Wa Mā Kā na Linafsin 'An Tu'umina 'Illā Bi'idh ni A ll ā hi ۚ Wa Yaj `alu A r-R ij sa `Alá A l-Ladh ī na Lā Ya`q ilū na
100. Na hawezi mtu kuamini ila kwa idhini ya
وَمَا كَا نَ لِنَفْسٍ أَن ْ تُؤْمِنَ إِلاَّ بِإِذْنِ ا للَّ هِ ۚ وَيَجْ عَلُ ا ل رِّجْ سَ عَلَى ا لَّذِي نَ لاَ يَعْقِ لُونَ
Q ul A n žurū Mādh ā Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۚ Wa Mā Tugh nī A l-'Āyā tu Wa A n -Nudh uru `An Q aw min Lā Yu'uminū na
101. Sema: Angalieni yaliomo mbinguni na kwenye
قُ لْ ا نْ ظُ رُوا مَاذَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْ نِي ا لآيَا تُ وَا ل نُّ ذُرُ عَن ْ قَ وْ مٍ لاَ يُؤْمِنُونَ
Fahal Yan tažirū na 'Illā Mith la 'Ayyā mi A l-Ladh ī na Kh alaw Min Q ab lihim ۚ Q ul Fān tažirū 'Inn ī Ma`akum Mina A l-Mun tažir ī na
102. Basi, je! Wanangojea jingine ila kama yaliyo
فَهَلْ يَنْ تَظِ رُو نَ إِلاَّ مِثْلَ أَيَّا مِ ا لَّذِي نَ خَ لَوْا مِن ْ قَ بْ لِهِمْ ۚ قُ لْ فَانْ تَظِ رُو ا إِنِّ ي مَعَكُمْ مِنَ ا لْمُنْ تَظِ ر ِينَ
Th umm a Nunajjī Ru sulanā Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū ۚ Kadh ālika Ĥaq q āan `Alaynā Nun ji A l-Mu'uminī na
103. Kisha Sisi huwaokoa Mitume wetu na walio
ثُمّ َ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَا لَّذِي نَ آمَنُوا ۚ كَذَلِكَ حَقّ اً عَلَيْنَا نُنْ جِ ا لْمُؤْمِنِينَ
Q ul Yā 'Ayyuhā A n -Nā su 'In Kun tum Fī Sh akkin Min Dīnī Falā 'A`budu A l-Ladh ī na Ta`budū na Min Dū ni A ll ā hi Wa Lakin 'A`budu A ll āha A l-Ladh ī Yatawaffākum ۖ Wa 'Umir tu 'An 'Akū na Mina A l-Mu'uminī na
104. Sema: Enyi watu! Ikiwa nyinyi mnayo shaka
قُ لْ يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ إِن ْ كُنْ تُمْ فِي شَكٍّ مِن ْ دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ ا لَّذِي نَ تَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ وَلَكِن ْ أَعْبُدُ ا للَّ هَ ا لَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ وَأُمِر ْتُ ۖ أَن ْ أَكُو نَ مِنَ ا لْمُؤْمِنِينَ
Wa 'An 'Aq im Waj haka Lilddī ni Ĥanīfāan Wa Lā Takūnann a Mina A l-Mush r ikī na
105. Na uelekeze uso wako kwenye Dini ya Kweli,
وَأَن ْ أَقِ مْ وَجْ هَكَ لِلدِّي نِ حَنِيفا ً وَلاَ تَكُونَنّ َ مِنَ ا لْمُشْر ِكِينَ
Wa Lā Tad `u Min Dū ni A ll ā hi Mā Lā Yan fa`uka Wa Lā Yađurru ka ۖ Fa'in Fa`alta Fa'inn aka 'Idh āan Mina A ž-Ž ālimī na
106. Na wala usiwaombe wasio kuwa Mwenyezi Mungu
وَلاَ تَد ْعُ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ مَا لاَ يَنْ فَعُكَ وَلاَ يَضُ رُّكَ ۖ فَإِن ْ فَعَلْتَ فَإِنَّ كَ إِذا ً مِنَ ا ل ظَّ الِمِينَ
Wa 'In Yam saska A ll āhu Biđurr in Falā Kāsh ifa Lahu~ 'Illā Huwa ۖ Wa 'In Yur id ka Bikh ay r in Falā Rā dda Lifađlihi ۚ Yuş ī bu Bihi Man Yash ā 'u Min `Ibādihi ۚ Wa Huwa A l-Gh afū ru A r-Ra ĥī mu
107. Na Mwenyezi Mungu akikugusisha madhara,
وَإِن ْ يَمْسَسْكَ ا للَّ هُ بِضُ رٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ~ ُ إِلاَّ هُوَ ۖ وَإِن ْ يُر ِد ْكَ بِخَ يْ رٍ فَلاَ رَا دَّ لِفَضْ لِهِ ۚ يُصِ ي بُ بِهِ مَن ْ يَشَا ءُ مِن ْ عِبَادِهِ ۚ وَهُوَ ا لْغَ فُو رُ ا ل رَّ حِيمُ
Q ul Yā 'Ayyuhā A n -Nā su Q ad Jā 'akumu A l-Ĥaq q u Min Ra bbikum ۖ Famani A htadá Fa'inn amā Yahtadī Linafsihi ۖ Wa Man Đ alla Fa'inn amā Yađillu `Alayhā ۖ Wa Mā 'Anā `Alaykum Biwakī lin
108. Sema: Enyi watu! Haki imekwisha kukujieni
قُ لْ يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ قَ د ْ جَا ءَكُمُ ا لْحَقُّ مِن ْ رَ بِّكُمْ فَمَنِ ۖ ا هْتَدَى فَإِنَّ مَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ْ ۖ ضَ لَّ فَإِنَّ مَا يَضِ لُّ عَلَيْهَا وَمَا ۖ أَنَا عَلَيْكُمْ بِوَكِيلٍ
Wa A ttabi` Mā Yūĥá 'Ilay ka Wa A ş bir Ĥattá Yaĥkuma A ll āhu ۚ Wa Huwa Kh ay ru A l-Ĥākimī na
109. Na wewe fuata yanayo funuliwa kwako kwa
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْ كَ وَا صْ بِر ْ حَتَّى يَحْكُمَ ا للَّ هُ ۚ وَهُوَ خَ يْ رُ ا لْحَاكِمِينَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ