78) Sūrat An-Naba' | Sesiones programadas con un tutor privado | 78) سُورَة النَّبَأ |
Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | ||
`Amma Yatasā'alūna ![]() | 078-001 ¿Por qué cosa se preguntan unos a otros? | عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ |
`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi ![]() | 078-002 Por la enorme Noticia, | عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ |
Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna ![]() | 078-003 acerca de la cual discrepan. | الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ |
Kallā Saya`lamūna ![]() | 078-004 ¡No! ¡Ya verán...! | كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ |
Thumma Kallā Saya`lamūna ![]() | 078-005 ¡No y no! ¡Ya verán...! | ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ |
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan ![]() | 078-006 ¿No hemos hecho de la tierra lecho | أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ مِهَاداً |
Wa Al-Jibāla 'Awtādāan ![]() | 078-007 y de las montañas estacas? | وَالْجِبَالَ أَوْتَاداً |
Wa Khalaqnākum 'Azwājāan ![]() | 078-008 Y os hemos creado por parejas, | وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجاً |
Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan ![]() | 078-009 hecho de vuestro sueño descanso, | وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتاً |
Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan ![]() | 078-010 de la noche vestidura, | وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاساً |
Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan ![]() | 078-011 del día medio de subsistencia. | وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشاً |
Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan ![]() | 078-012 Y hemos edificado encima de vosotros siete cielos firmes, | وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعا ً شِدَاداً |
Wa Ja`alnā Sirājāan Wa Hhājāan ![]() | 078-013 y colocado una lámpara resplandeciente. | وَجَعَلْنَا سِرَاجا ً وَهَّاجاً |
Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan ![]() | 078-014 Y hemos hecho bajar de las nubes un agua abundante | وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ً ثَجَّاجاً |
Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan ![]() | 078-015 para, mediante ella, sacar grano, plantas | لِنُخْرِجَ بِهِ حَبّا ً وَنَبَاتاً |
Wa Jannātin 'Alfāfāan ![]() | 078-016 y frondosos jardines. | وَجَنَّاتٍ أَلْفَافاً |
'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan ![]() | 078-017 El día del Fallo está ya señalado. | إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتاً |
Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan ![]() | 078-018 Día en que se tocará la trompeta y acudiréis en masa. | يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجاً |
Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan ![]() | 078-019 El cielo se abrirá, todo puertas; | وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَاباً |
Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan ![]() | 078-020 las montañas, puestas en marcha, serán espejismo. | وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَاباً |
'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan ![]() | 078-021 La gehena, al acecho, | إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَاداً |
Lilţţāghīna Ma'ābāan ![]() | 078-022 será refugio de los rebeldes, | لِلْطَّاغِينَ مَآباً |
Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan ![]() | 078-023 que permanecerán en ella durante generaciones, | لاَبِثِينَ فِيهَا أَحْقَاباً |
Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan ![]() | 078-024 sin probar frescor ni bebida, | لاَ يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدا ً وَلاَ شَرَاباً |
'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan ![]() | 078-025 fuera de agua muy caliente y hediondo líquido, | إِلاَّ حَمِيما ً وَغَسَّاقاً |
Jazā'an Wifāqāan ![]() | 078-026 retribución adecuada. | جَزَاء ً وِفَاقاً |
'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan ![]() | 078-027 No contaban con el ajuste de cuentas | إِنَّهُمْ كَانُوا لاَ يَرْجُونَ حِسَاباً |
Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan ![]() | 078-028 y desmintieron descaradamente Nuestros signos, | وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّاباً |
Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan ![]() | 078-029 siendo así que habíamos consignado todo en una Escritura. | وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَاباً |
Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan ![]() | 078-030 «¡Gustad, pues! ¡No haremos sino aumentaros el castigo!» | فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَاباً |
'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan ![]() | 078-031 En cambio, a los temerosos de Alá se les deparará el éxito: | إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازاً |
Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan ![]() | 078-032 vergeles y viñedos, | حَدَائِقَ وَأَعْنَاباً |
Wa Kawā`iba 'Atrābāan ![]() | 078-033 de turgidos senos, de una misma edad, | وَكَوَاعِبَ أَتْرَاباً |
Wa Ka'sāan Dihāqāan ![]() | 078-034 copa desbordante. | وَكَأْسا ً دِهَاقاً |
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan ![]() | 078-035 No oirán allí vaniloquio, ni falsedad. | لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوا ً وَلاَ كِذَّاباً |
Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan ![]() | 078-036 Es una retribución de tu Señor, regalo bien pensado | جَزَاء ً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَاباً |
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmāni ۖ Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan ![]() | 078-037 del Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, del Compasivo, a Quien no podrán dirigir la palabra. | رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ ۖ لاَ يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَاباً |
Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan ۖ Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan ![]() | 078-038 Día en que el Espíritu y los ángeles estarán de pie, en fila, sin hablar, excepto aquél a quien el Compasivo se lo permita y diga algo oportuno. | يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلاَئِكَةُ صَفّا ً ۖ لاَ يَتَكَلَّمُونَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَاباً |
Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu ۖ Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan ![]() | 078-039 Ese será el día de la Verdad. El que quiera. encontrará refugio junto a su Señor. | ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآباً |
'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan ![]() | 078-040 Os hemos prevenido contra un castigo cercano, el día que el hombre medite en sus obras pasadas y diga el infiel: «¡Ojalá fuera yo tierra!» | إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابا ً قَرِيبا ً يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَالَيْتَنِي كُنتُ تُرَاباً |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |