74) Sūrat Al-Muddaththir | Sesiones programadas con un tutor privado | 74) سُورَة المُدَّثِّر |
Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | ||
Yā 'Ayyuhā Al-Muddaththiru ![]() | 074-001 ¡Tú, el envuelto en un manto! | يَاأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ |
Qum Fa'andhir ![]() | 074-002 ¡Levántate y advierte! | قُمْ فَأَنذِرْ |
Wa Rabbaka Fakabbir ![]() | 074-003 A tu Señor, ¡ensálzale! | وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ |
Wa Thiyābaka Faţahhir ![]() | 074-004 Tu ropa, ¡purifícala! | وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ |
Wa Ar-Rujza Fāhjur ![]() | 074-005 La abominación, ¡huye de ella! | وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ |
Wa Lā Tamnun Tastakthiru ![]() | 074-006 ¡No des esperando ganancia! | وَلاَ تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ |
Wa Lirabbika Fāşbir ![]() | 074-007 La decisión de tu Señor, ¡espérala paciente! | وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ |
Fa'idhā Nuqira Fī An-Nāqūri ![]() | 074-008 Cuando suene la trompeta, | فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ |
Fadhālika Yawma'idhin Yawmun `Asīrun ![]() | 074-009 ése será, entonces, un día difícil | فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ |
`Alá Al-Kāfirīna Ghayru Yasīrin ![]() | 074-010 para los infieles, no fácil. | عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ |
Dharnī Wa Man Khalaqtu Waĥīdāan ![]() | 074-011 ¡Déjame solo con Mi criatura, | ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيداً |
Wa Ja`altu Lahu Mālāan Mamdūdāan ![]() | 074-012 a quien he dado una gran hacienda, | وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا ً مَمْدُوداً |
Wa Banīna Shuhūdāan ![]() | 074-013 e hijos varones que están presentes! | وَبَنِينَ شُهُوداً |
Wa Mahhadtu Lahu Tamhīdāan ![]() | 074-014 Todo se lo he facilitado, | وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيداً |
Thumma Yaţma`u 'An 'Azīda ![]() | 074-015 pero aún anhela que le dé más. | ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ |
Kallā ۖ 'Innahu Kāna Li'yātinā `Anīdāan ![]() | 074-016 ¡No! Se ha mostrado hostil a Nuestros signos. | كَلاَّ ۖ إِنَّهُ كَانَ لِأيَاتِنَا عَنِيداً |
Sa'urhiquhu Şa`ūdāan ![]() | 074-017 Le haré subir por una cuesta. | سَأُرْهِقُهُ صَعُوداً |
'Innahu Fakkara Wa Qaddara ![]() | 074-018 Ha reflexionado y tomado una decisión, | إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ |
Faqutila Kayfa Qaddara ![]() | 074-019 pero ¡qué decisión! ¡Maldito sea! | فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ |
Thumma Qutila Kayfa Qaddara ![]() | 074-020 Sí, ¡qué decisión! ¡Maldito sea! | ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ |
Thumma Nažara ![]() | 074-021 Luego, ha mirado. | ثُمَّ نَظَرَ |
Thumma `Abasa Wa Basara ![]() | 074-022 Luego, se ha puesto ceñudo y triste. | ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ |
Thumma 'Adbara Wa Astakbara ![]() | 074-023 Luego, ha vuelto la espalda, lleno de altivez. | ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ |
Faqāla 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Yu'utharu ![]() | 074-024 Y ha dicho: «¡Esto no es sino magia aprendida! | فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ يُؤْثَرُ |
'In Hādhā 'Illā Qawlu Al-Bashari ![]() | 074-025 ¡No es sino la palabra de un mortal!» | إِنْ هَذَا إِلاَّ قَوْلُ الْبَشَرِ |
Sa'uşlīhi Saqara ![]() | 074-026 ¡Lo entregaré al ardor del saqar ! | سَأُصْلِيهِ سَقَرَ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Saqaru ![]() | 074-027 Y ¿cómo sabrás qué es el saqar ? | وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ |
Lā Tubqī Wa Lā Tadharu ![]() | 074-028 No deja residuos, no deja nada. | لاَ تُبْقِي وَلاَ تَذَرُ |
Lawwāĥatun Lilbashari ![]() | 074-029 Abrasa al mortal. | لَوَّاحَة ٌ لِلْبَشَرِ |
`Alayhā Tis`ata `Ashara ![]() | 074-030 Hay diecinueve que lo guardan. | عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ |
Wa Mā Ja`alnā 'Aşĥāba An-Nāri 'Illā Malā'ikatan ۙ Wa Mā Ja`alnā `Iddatahum 'Illā Fitnatan Lilladhīna Kafarū Liyastayqina Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Yazdāda Al-Ladhīna 'Āmanū 'Īmānāan ۙ Wa Lā Yartāba Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Al-Mu'uminūna ۙ Wa Liyaqūla Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Wa Al-Kāfirūna Mādhā 'Arāda Allāhu Bihadhā Mathalāan ۚ Kadhālika Yuđillu Allāhu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u ۚ Wa Mā Ya`lamu Junūda Rabbika 'Illā Huwa ۚ Wa Mā Hiya 'Illā Dhikrá Lilbashari ![]() | 074-031 No hemos puesto sino a ángeles como guardianes del Fuego y no los hemos puesto en ese número sino para tentar a los infieles, para que los que han recibido la Escritura crean firmemente, para que los creyentes se fortifiquen en su fe, para que no duden ni los que han recibido la Escritura ni los creyentes, para que los enfermos de corazón y los infieles digan: «¿Qué es lo que se propone Alá con esta parábola?» Así es como Alá extravía a quien Él quiere y dirige a quien Él quiere. Nadie sino Él conoce las legiones de tu Señor. No es sino una amonestación dirigida a los mortales. | وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلاَّ مَلاَئِكَة ً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلاَّ فِتْنَة ً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانا ً ۙ وَلاَ يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلا ً ۚ كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلاَّ هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلاَّ ذِكْرَى لِلْبَشَرِ |
Kallā Wa Al-Qamari ![]() | 074-032 ¡No! ¡Por la luna! | كَلاَّ وَالْقَمَرِ |
Wa Al-Layli 'Idh 'Adbara ![]() | 074-033 ¡Por la noche cuando declina! | وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ |
Wa Aş-Şubĥi 'Idhā 'Asfara ![]() | 074-034 ¡Por la mañana cuando apunta! | وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ |
'Innahā La'iĥdá Al-Kubari ![]() | 074-035 Es, sí, una de las mayores, | إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ |
Nadhīrāan Lilbashari ![]() | 074-036 a modo de advertencia para los mortales, | نَذِيرا ً لِلْبَشَرِ |
Liman Shā'a Minkum 'An Yataqaddama 'Aw Yata'akhkhara ![]() | 074-037 para aquéllos de vosotros que quieran adelantarse o rezagarse. | لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ |
Kullu Nafsin Bimā Kasabat Rahīnatun ![]() | 074-038 Cada uno será responsable de lo que haya cometido. | كُلُّ نَفْس ٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ |
'Illā 'Aşĥāba Al-Yamīni ![]() | 074-039 Pero los de la derecha, | إِلاَّ أَصْحَابَ الْيَمِينِ |
Fī Jannātin Yatasā'alūna ![]() | 074-040 en jardines, se preguntarán unos a otros | فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ |
`Ani Al-Mujrimīna ![]() | 074-041 acerca de los pecadores. | عَنِ الْمُجْرِمِينَ |
Mā Salakakum Fī Saqara ![]() | 074-042 «¿Qué es lo que os ha conducido al saqar ?» | مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ |
Qālū Lam Naku Mina Al-Muşallīna ![]() | 074-043 Dirán: «No éramos de los que oraban, | قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ |
Wa Lam Naku Nuţ`imu Al-Miskīna ![]() | 074-044 no dábamos de comer al pobre, | وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ |
Wa Kunnā Nakhūđu Ma`a Al-Khā'iđīna ![]() | 074-045 parloteábamos con los parlones | وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ |
Wa Kunnā Nukadhdhibu Biyawmi Ad-Dīni ![]() | 074-046 y desmentíamos el día del Juicio, | وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ |
Ĥattá 'Atānā Al-Yaqīnu ![]() | 074-047 hasta que vino a nosotros la cierta». | حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ |
Famā Tanfa`uhum Shafā`atu Ash-Shāfi`īna ![]() | 074-048 Los intercesores no podrán hacer nada por ellos. | فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ |
Famā Lahum `Ani At-Tadhkirati Mu`riđīna ![]() | 074-049 ¿Por qué han tenido que apartarse del Recuerdo, | فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ |
Ka'annahum Ĥumurun Mustanfiratun ![]() | 074-050 como asnos espantados | كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ |
Farrat Min Qaswaratin ![]() | 074-051 que huyen del león? | فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ |
Bal Yurīdu Kullu Amri'in Minhum 'An Yu'utá Şuĥufāan Munashsharatan ![]() | 074-052 Todos ellos quisieran que se les trajeran hojas desplegadas. | بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَى صُحُفا ً مُنَشَّرَةً |
Kallā ۖ Bal Lā Yakhāfūna Al-'Ākhirata ![]() | 074-053 Pero ¡no! No temen la otra vida. | كَلاَّ ۖ بَلْ لاَ يَخَافُونَ الآخِرَةَ |
Kallā 'Innahu Tadhkiratun ![]() | 074-054 ¡No! Es un Recuerdo, | كَلاَّ إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ |
Faman Shā'a Dhakarahu ![]() | 074-055 que recordará quien quiera. | فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ |
Wa Mā Yadhkurūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu ۚ Huwa 'Ahlu At-Taqwá Wa 'Ahlu Al-Maghfirati ![]() | 074-056 Pero no lo tendrán en cuenta, a menos que Alá quiera. Es digno de ser temido y digno de perdonar. | وَمَا يَذْكُرُونَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |