Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Al-Ladh ī na Kafarū Wa Ş addū `An Sabī li A ll ā hi 'Ađalla 'A`mālahum
047-001 جن ڪُفر ڪيو ۽ الله جي واٽ کان جھليو تن جي عملن کي (الله) چَٽ ڪيو.
ا لَّذِي نَ كَفَرُوا وَصَ دُّوا عَن ْ سَبِي لِ ا للَّ هِ أَضَ لَّ أَعْمَالَهُمْ
Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Wa 'Āmanū Bimā Nuzzila `Alá Muĥamm adin Wa Huwa A l-Ĥaq q u Min Ra bbihim ۙ Kaffara `Anhum Sayyi'ātihim Wa 'Aş laĥa Bālahum
047-002 ۽ جن ايمان آندو ۽ چڱا ڪم ڪيا ۽ جيڪي مُحمّدؑ تي نازل ڪيو ويو ۽ اُھو سندن پالڻھار وٽان سچ آھي تنھن کي مڃيائون تن جون مدايون کائن ميٽيائين ۽ سندن حال کي سُڌاريائين.
وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَى مُحَمَّ دٍ وَهُوَ ا لْحَقُّ مِن ْ رَ بِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْ هُمْ سَيِّئَ اتِهِمْ وَأَصْ لَحَ بَالَهُمْ
Dh ālika Bi'ann a A l-Ladh ī na Kafarū A ttaba`ū A l-Bāţ ila Wa 'Ann a A l-Ladh ī na 'Āmanū A ttaba`ū A l-Ĥaq q a Min Ra bbihim ۚ Kadh ālika Yađr ibu A ll āhu Lilnn ā si 'Am th ālahum
047-003 اِھو ھن ڪري آھي جو ڪافر ڪُوڙ جي پٺيان لڳا ۽ مؤمن پنھنجي پالڻھار جي سچي دين جي پيروي ڪئي، اھڙيءَ طرح ماڻھن لاءِ سندن احوال بيان ڪندو آھي.
ذَلِكَ بِأَنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا ا تَّبَعُوا ا لْبَاطِ لَ وَأَنّ َ ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا تَّبَعُوا ا لْحَقَّ مِن ْ رَ بِّهِمْ ۚ كَذَلِكَ يَضْ ر ِبُ ا للَّ هُ لِلنّ َا سِ أَمْثَالَهُمْ
Fa'idh ā Laq ītumu A l-Ladh ī na Kafarū Fađarba A r-R iq ā bi Ĥattá 'Idh ā 'Ath kh an tumūhum Fash uddū A l-Wath ā q a Fa'imm ā Mann āan Ba`du Wa 'Imm ā Fidā 'an Ĥattá Tađa`a A l-Ĥarbu 'Awzāra hā ۚ Dh ālika Wa Law Yash ā 'u A ll āhu Lān taş ara Minhum Wa Lakin Liyab luwa Ba`đakum Biba`đin Wa ۗ A l-Ladh ī na Q utilū Fī Sabī li A ll ā hi Falan Yuđilla 'A`mālahum
047-004 پوءِ جڏھن اوھين ڪافرن سان جنگ ڪريو تڏھن (انھن جون) گردنون ڪٽيو، تانجو جڏھن منجھن گھڻو رت ڇاڻ ڪيوَ تڏھن مضبوطيءَ سان قيد ٻڌو وري (قيد کان) پوءِ يا تهاحسان ڪرڻ (سان ڇڏڻ) يا چَٽي وٺڻ (گھُرجي) تانجو جنگ پنھنجا ھٿيار رکي، اِھو (حُڪم) آھي، ۽ جيڪڏھن الله گھري ھا ته کائن بدلو وٺي ھا پر (گھرندو آھي) ته اوھان مان ڪن کي ڪن سان پرکي، ۽ جيڪي الله جي واٽ ۾ قتل ٿيا تن جا عمل ڪڏھن چَٽ نه ڪندو.
فَإِذا لَقِ يتُمُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا فَضَ رْبَ ا ل رِّقَ ا بِ حَتَّى إِذَا أَثْخَ ن تُمُوهُمْ فَشُدُّوا ا لْوَثَا قَ فَإِمَّ ا مَنّ ا ً بَعْدُ وَإِمَّ ا فِدَا ءً حَتَّى تَضَ عَ ا لْحَرْبُ أَوْزَارَ هَا ۚ ذَلِكَ وَلَوْ يَشَا ءُ ا للَّ هُ لاَن تَصَ رَ مِنْ هُمْ وَلَكِن ْ لِيَبْ لُوَ بَعْضَ كُمْ بِبَعْض ٍ ۗ وَا لَّذِي نَ قُ تِلُوا فِي سَبِي لِ ا للَّ هِ فَلَن ْ يُضِ لَّ أَعْمَالَهُمْ
Sayahdīhim Wa Yuş liĥu Bālahum
047-005 کين سڌو رستو ڏيکاريندو ۽ سندن حال سڌاريندو.
سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْ لِحُ بَالَهُمْ
Wa Yud kh iluhumu A l-Jann ata `Arra fahā Lahum
047-006 ۽ کين اُنھيءَ بھشت ۾ داخل ڪندو جيڪو کين ڄاڻايو اٿس.
وَيُد ْخِ لُهُمُ ا لْجَنَّ ةَ عَرَّ فَهَا لَهُمْ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū 'In Tan ş urū A ll aha Yan ş urkum Wa Yuth abbit 'Aq dāmakum
047-007 اي ايمان وارؤ جيڪڏھن اوھين الله (جي دين) جي مدد ڪندؤ ته (الله) اوھان جي مدد ڪندو ۽ اوھان جا قدم مُحڪم ڪندو.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِن ْ تَن صُ رُوا ا للَّ هَ يَن صُ رْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْ دَامَكُمْ
Wa A l-Ladh ī na Kafarū Fata`sāan Lahum Wa 'Ađalla 'A`mālahum
047-008 ۽ جن انڪار ڪيو تن کي شال ھلاڪي ھجي ۽ الله سندن عملن کي چَٽ ڪيو.
وَالَّذِي نَ كَفَرُوا فَتَعْسا ً لَهُمْ وَأَضَ لَّ أَعْمَالَهُمْ
Dh ālika Bi'ann ahum Kar ihū Mā 'An zala A ll āhu Fa'aĥbaţ a 'A`mālahum
047-009 اِھا (سزا) ھِن ڪري آھي جو جيڪي الله نازل ڪيو آھي تنھنکي انھن ناپسند ڪيو تنھن ڪري (الله) سندن عملن کي چٽ ڪيو.
ذَلِكَ بِأَنَّ هُمْ كَر ِهُوا مَا أَن زَلَ ا للَّ هُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
'Afalam Yasīrū Fī A l-'Arđi Fayan žurū Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Ladh ī na Min Q ab lihim ۚ Damm ara A ll āhu `Alayhim ۖ Wa Lilkāfir ī na 'Am th āluhā
047-010 زمين ۾ نه گھميا آھن ڇا ته نھارين ته جيڪي کائن اڳ ھوا تن جي پڇاڙي ڪيئن ٿي، ۽ الله مٿن ھلاڪي نازل ڪئي، ۽ ڪافرن لاءِ اھڙيون (ئي سزائون) آھن.
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَيَن ظُ رُوا كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ ۚ دَمَّ رَ ا للَّ هُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَافِر ِي نَ أَمْثَالُهَا
Dh ālika Bi'ann a A ll āha Mawlá A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa 'Ann a A l-Kāfir ī na Lā Mawlá Lahum
047-011 اِھو ھن ڪري آھي جو الله مؤمنن جو ڪارساز آھي ۽ (ھن ڪري) ته ڪافرن جو ڪو سڄڻ نه آھي.
ذَلِكَ بِأَنّ َ ا للَّ هَ مَوْلَى ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَأَنّ َ ا لْكَافِر ِي نَ لاَ مَوْلَى لَهُمْ
'Inn a A ll āha Yud kh ilu A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Jann ā tin Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru Wa ۖ A l-Ladh ī na Kafarū Yatamatta`ū na Wa Ya'kulū na Kamā Ta'kulu A l-'An`ām Wa A n -Nā ru Math wan Lahum
047-012 جن ايمان آندو آھي ۽ چڱا ڪم ڪيا آھن تن کي بيشڪ الله اھڙن باغن ۾ داخل ڪندو جن جي ھيٺان واھيون وھنديون آھن، ۽ جن انڪار ڪيو (سي)دنيا جو نفعو وٺندا آھن ۽ ائين کائيندا آھن جئين ڍور کائيندا آھن ۽ سندين جاءِ باھ آھي.
إِنّ َ ا للَّ هَ يُد ْخِ لُ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ جَنّ َا تٍ تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْ هَا رُ ۖ وَا لَّذِي نَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُو نَ وَيَأْكُلُو نَ كَمَا تَأْكُلُ ا لأَنعَام وَا ل نّ َا رُ مَثْوى ً لَهُمْ
Wa Ka'ay yin Min Q aryatin Hiya 'Ash addu Q ūwatan Min Q aryatika A llatī 'Akh ra jatka 'Ahlaknāhum Falā Nāş ira Lahum
047-013 ۽ (اي پيغمبر) تنھنجي ڳوٺ جنھن (جي ماڻھن) توکي ڪڍي ڇڏيو تنھن کان وڌيڪ سگھ وارا ڪيترائي ڳوٺ ھوا، جو اُنھن کي ناس ڪيوسون پوءِ انھن جو ڪو واھرو نه ھو.
وَكَأَيِّن ْ مِن ْ قَ رْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُ وَّة ً مِن ْ قَ رْيَتِكَ ا لَّتِي أَخْ رَ جَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلاَ نَاصِ ر َ لَهُمْ
'Afaman Kā na `Alá Bayyinatin Min Ra bbihi Kaman Zuyyina Lahu Sū 'u `Amalihi Wa A ttaba`ū 'Ahwā 'ahum
047-014 جيڪو پنھنجي پالڻھار کان پڌريء حُجت تي ھجي سو اُنھيءَ جھڙو آھي ڇا؟ جنھن کي سندس بڇڙا ڪم چڱا ڪري ڏيکاريا ويا ۽ پنھنجين سَڌن جي پٺيان لڳا.
أَفَمَن ْ كَا نَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِن ْ رَ بِّهِ كَمَن ْ زُيِّنَ لَهُ سُو ءُ عَمَلِهِ وَا تَّبَعُو ا أَهْوَا ءَهُمْ
Math alu A l-Jann ati A llatī Wu`ida A l-Muttaq ū na ۖ Fīhā 'Anhā ru n Min Mā 'in Gh ay r i 'Āsinin Wa 'Anhā ru n Min Labanin Lam Yatagh ayyar Ţ a`muhu Wa 'Anhā ru n Min Kh am r in Ladh dh atin Lilsh sh ār ibī na Wa 'Anhā ru n Min `Asalin Muş affan ۖ Wa Lahum Fīhā Min Kulli A th -Th amar ā ti Wa Magh fira tun Min Ra bbihim ۖ Kaman Huwa Kh ālidun Fī A n -Nā r i Wa Suq ū Mā 'an Ĥamīmāan Faq aţ ţ a`a 'Am `ā 'ahum
047-015 جنھن بھشت جو پرھيزگارن کي انجام ڏنو ويو آھي تنھنجي وصف ھي آھي جو اُن ۾ اھڙي پاڻي جون واھيون آھن جو (گھڻي رھڻ ڪري) نه سينواريو آھي، ۽ اھڙي کير جون واھيون آھن جنھن جو مزو نه مَٽيو آھي، ۽ پيئندڙن کي لذت ڏيندڙ شراب جون واھيون آھن، ۽ صفا ڪيل ماکيءَ جون به واھيون آھن، ۽ اُنھن لاءِ منجھس ھر جنس جا ميوا آھن ۽ سندن پالڻھار وٽان بخشش آھي، (اھي) انھن جھڙا آھن ڇا جيڪو باھ ۾ سدائين رھڻ وارو ھجي ۽ جن کي ڪوسو پاڻي پياريو وڃي جو سندن آنڊن کي ڇِني ڇڏي.
مَثَلُ ا لْجَنَّ ةِ ا لَّتِي وُعِدَ ا لْمُتَّقُ و نَ ۖ فِيهَا أَنْ هَا رٌ مِن ْ مَا ءٍ غَ يْ ر ِ آسِنٍ وَأَنْ هَا رٌ مِن ْ لَبَنٍ لَمْ يَتَغَ يَّرْ طَ عْمُهُ وَأَنْ هَا رٌ مِن ْ خَ مْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّار ِبِي نَ وَأَنْ هَا رٌ مِن ْ عَسَلٍ مُصَ فّى ً ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن ْ كُلِّ ا ل ثَّمَرَ ا تِ وَمَغْ فِرَ ةٌ مِن ْ رَ بِّهِمْ ۖ كَمَن ْ هُوَ خَ الِدٌ فِي ا ل نّ َا ر ِ وَسُقُ وا مَا ءً حَمِيما ً فَقَ طَّ عَ أَمْعَا ءَهُمْ
Wa Minhum Man Yastami`u 'Ilay ka Ĥattá 'Idh ā Kh ara jū Min `In dika Q ālū Lilladh ī na 'Ūtū A l-`Ilma Mādh ā Q ā la 'Ānifāan ۚ 'Ūlā 'ika A l-Ladh ī na Ţ aba`a A ll āhu `Alá Q ulūbihim Wa A ttaba`ū 'Ahwā 'ahum
047-016 ۽ منجھائن ڪو اھڙو آھي جو توڏانھن ڪن ڏيندو آھي، تان جو جنھن مھل تو وٽان نڪرندا آھن (تنھن مھل) جن کي علم ڏنو ويو تن کي چوندا آھن ته ھاڻي (پيغمبر) ڇا چيو؟ اِھي اُھي آھنجن جي دلين تي الله مُھر ھنئي آھي ۽ جيڪي پنھنجي سَڌن تي ھليا.
وَمِنْ هُمْ مَن ْ يَسْتَمِعُ إِلَيْ كَ حَتَّى إِذَا خَ رَ جُوا مِن ْ عِنْ دِكَ قَ الُوا لِلَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْعِلْمَ مَاذَا قَ ا لَ آنِفاً ۚ أُ وْلَا ئِكَ ا لَّذِي نَ طَ بَعَ ا للَّ هُ عَلَى قُ لُوبِهِمْ وَا تَّبَعُو ا أَهْوَا ءَهُمْ
Wa A l-Ladh ī na A htadaw Zādahum Hudan Wa 'Ātāhum Taq whum
047-017 ۽ جن سِڌو رستو ورتو تن کي خدا ھدايت ۾ وڌايو ۽ کين سندين پرھيزگاري ڏني.
وَالَّذِي نَ ا هْتَدَوْا زَادَهُمْ هُد ى ً وَآتَاهُمْ تَقْ واهُمْ
Fahal Yan žurū na 'Illā A s-Sā`ata 'An Ta'tiyahum Bagh tatan ۖ Faq ad Jā 'a 'Ash rā ţ uhā ۚ Fa'ann á Lahum 'Idh ā Jā 'at/hum Dh ikrā hum
047-018 (ڪافر) پاڻ وٽ قيامت جي اوچتي اچڻ کانسواءِ (ٻي ڳالھ) منتظر نه آھن، پوءِ بيشڪ اُن جون نشانيون اچي چڪيون آھن، پوءِ جڏھن وٽن (قيامت) ايندي تڏھن کين نصيحت وٺڻ ڪٿان (نفعي واري ٿيندي).
فَهَلْ يَنْ ظُ رُو نَ إِلاَّ ا ل سَّاعَةَ أَن ْ تَأْتِيَهُمْ بَغْ تَة ً ۖ فَقَ د ْ جَا ءَ أَشْرَ اطُ هَا ۚ فَأَنَّ ى لَهُمْ إِذَا جَا ءَتْهُمْ ذِكْرَ اهُمْ
Fā`lam 'Ann ahu Lā 'Ilā ha 'Illā A l-Lahu Wa A stagh fir Lidh an bika Wa Lilmu'uminī na Wa A l-Mu'uminā ti Wa ۗ A ll āhu Ya`lamu Mutaq allabakum Wa Math wākum
047-019 پوءِ ڄاڻ ته الله کانسواءِ (ٻيو) ڪو عبادت جو لائق نه آھي ۽ پنھنجن گناھن جي ۽ مؤمنن ۽ مؤمنياڻين لاءِ بخشش گھُر، ۽ الله اوھان جي اچ وڃ جو ھنڌ ۽ اوھان جي رھڻ جي جڳھ ڄاڻندو آھي.
فَاعْلَمْ أَنَّ هُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ ا للَّ هُ وَا سْتَغْ فِر ْ لِذَنْ بِكَ وَلِلْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُؤْمِنَا تِ ۗ وَا للَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَ لَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ
Wa Yaq ū lu A l-Ladh ī na 'Āmanū Lawlā Nuzzilat Sūra tun ۖ Fa'idh ā 'Un zilat Sūra tun Muĥkamatun Wa Dh ukir a Fīhā A l-Q itā lu ۙ Ra 'ay ta A l-Ladh ī na Fī Q ulūbihim Mara đun Yan žurū na 'Ilay ka Nažara A l-Magh sh ī yi `Alay hi Mina A l-Maw ti ۖ Fa'awlá Lahum
047-020 ۽ مؤمن چوندا آھن ته ڪا سُورة ڇونه نازل ڪئي وئي، پوءِ جڏھن پڌري معنىٰ واري سُورة نازل ڪئي وڃي ۽ اُن ۾ جھاد جو ذڪر ڪيو وڃي ته جن جي دلين ۾ بيماري آھي تن کي ڏسندين ته تو ڏانھن اُنھيءَ (ماڻھو) جي نھارڻ وانگر ڏسندا آھن جنھن کي موت (جي سڪرات) کان بيھوشي پُھتي ھجي، پوءِ اُنھن لاءِ خرابي آھي.
وَيَقُ و لُ ا لَّذِي نَ آمَنُوا لَوْلاَ نُزِّلَتْ سُورَ ةٌ ۖ فَإِذَا أُن زِلَتْ سُورَ ةٌ مُحْكَمَةٌ وَذُكِر َ فِيهَا ا لْقِ تَا لُ ۙ رَ أَيْ تَ ا لَّذِي نَ فِي قُ لُوبِهِمْ مَرَ ض ٌ يَن ظُ رُو نَ إِلَيْ كَ نَظَ رَ ا لْمَغْ شِيِّ عَلَيْ هِ مِنَ ا لْمَوْ تِ ۖ فَأَوْلَى لَهُمْ
Ţ ā`atun Wa Q aw lun Ma`rū fun ۚ Fa'idh ā `Azama A l-'Am ru Falaw Ş adaq ū A ll aha Lakā na Kh ayrā an Lahum
047-021 (چڱي ڳالھ ته کين) چيو وٺڻ ۽ چڱي ڳالھ چوڻ آھي، پوءِ جڏھن (جھاد جو) ڪم پڪو ٿي چڪي، ته جيڪڏھن جيڪڏھن الله سان سچا رھن ھا اُنھن لاءِ ڀلو ھجي ھا.
طَ اعَةٌ وَقَ وْ لٌ مَعْرُو فٌ ۚ فَإِذَا عَزَمَ ا لأَمْرُ فَلَوْ صَ دَقُ وا ا للَّ هَ لَكَا نَ خَ يْرا ً لَهُمْ
Fahal `Asaytum 'In Tawallaytum 'An Tufsidū Fī A l-'Arđi Wa Tuq aţ ţ i`ū 'Arĥāmakum
047-022 پوءِ (اي ضعيف ايمان وارؤ) جيڪڏھن اسلام کان ڦريئو ته(اوھين) ھن (ڳالھ) کي ويجھا آھيو ته زمين ۾ فساد ڪندؤ ۽ پنھنجيون مائٽيون ڇنندؤ.
فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن ْ تَوَلَّيْتُمْ أَن ْ تُفْسِدُوا فِي ا لأَرْضِ وَتُقَ طِّ عُو ا أَرْحَامَكُمْ
'Ūlā 'ika A l-Ladh ī na La`anahumu A ll āhu Fa'aş amm ahum Wa 'A`m á 'Ab ş āra hum
047-023 اِھي اُھي آھن جن کي الله لعنت ڪئي پوءِ کين ٻوڙو ڪيائين ۽ سندين اکيون انڌيون ڪيائين.
أُ وْلَا ئِكَ ا لَّذِي نَ لَعَنَهُمُ ا للَّ هُ فَأَصَ مَّ هُمْ وَأَعْمَى أَبْ صَ ارَ هُمْ
'Afalā Yatadabbarū na A l-Q ur'ā na 'Am `Alá Q ulū bin 'Aq fāluhā
047-024 ڇا قرآن ۾ ڌيان نه ڪندا آھن يا (سندين) دلين تي اُنھن جا قُفل لڳل آھن؟
أَفَلاَ يَتَدَبَّرُو نَ ا لْقُ رْآنَ أَمْ عَلَى قُ لُو بٍ أَقْ فَالُهَا
'Inn a A l-Ladh ī na A rtaddū `Alá 'Ad bār ihim Min Ba`di Mā Tabayyana Lahumu A l-Hudá ۙ A sh -Sh ayţ ā nu Sawwala Lahum Wa 'Am lá Lahum
047-025 بيشڪ جيڪي (ماڻھو) اُن کانپوءِ جو کين ھدايت پڌري ٿي پنھنجين پٺين ڀر ڦريا شيطان (اھو ڪم) چڱو ڪري ڏيکاريو آھي، ۽ کين مھلت (ھجڻ) جو وعدو ڏنو اٿس.
إِنّ َ ا لَّذِي نَ ا رْتَدُّوا عَلَى أَد ْبَار ِهِمْ مِن ْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ا لْهُدَى ۙ ا ل شَّيْطَ ا نُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَى لَهُمْ
Dh ālika Bi'ann ahum Q ālū Lilladh ī na Kar ihū Mā Nazzala A ll āhu Sanuţ ī`ukum Fī Ba`đi A l-'Am r i Wa ۖ A ll āhu Ya`lamu 'Isrā ra hum
047-026 اھو ھن ڪري آھي ته جيڪي الله نازل ڪيو آھي تنھن کي جن (ماڻھن) ناپسند ڪيو تن کي اُنھن (منافقن) چيو ته ڪن ڪمن ۾ اوھان جو چيو مڃينداسون، ۽ الله سندين ڳجھين ڳالھين کي ڄاڻندو آھي.
ذَلِكَ بِأَنَّ هُمْ قَ الُوا لِلَّذِي نَ كَر ِهُوا مَا نَزَّلَ ا للَّ هُ سَنُطِ يعُكُمْ فِي بَعْضِ ا لأَمْر ِ ۖ وَا للَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَ ارَ هُمْ
Fakay fa 'Idh ā Tawaffat/humu A l-Malā 'ikatu Yađr ibū na Wujūhahum Wa 'Ad bāra hum
047-027 پوءِ (تڏھن سندن حال) ڪيئن ٿيندو جڏھن ملائڪ سندن رُوح ڪڍندا جنھن حال سندن مُنھن ۽ سندن پُٺيون ڪُٽيندا.
فَكَيْ فَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ ا لْمَلاَئِكَةُ يَضْ ر ِبُو نَ وُجُوهَهُمْ وَأَد ْبَارَ هُمْ
Dh ālika Bi'ann ahumu A ttaba`ū Mā 'Askh aţ a A ll āha Wa Kar ihū R iđwānahu Fa'aĥbaţ a 'A`mālahum
047-028 اِھا (سزا) ھن ڪري آھي ته جنھن شيء الله کي ڏمرايو تنھنجي پٺيان لڳا ۽ سندس رضامندي کي ناپسند ڪيائون تنھنڪري (خدا) سندن عملن کي چٽ ڪيو.
ذَلِكَ بِأَنَّ هُمُ ا تَّبَعُوا مَا أَسْخَ طَ ا للَّ هَ وَكَر ِهُوا ر ِضْ وَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
'Am Ĥasiba A l-Ladh ī na Fī Q ulūbihim Mara đun 'An Lan Yukh r ija A ll āhu 'Ađgh ānahum
047-029 جن جي دلين ۾ بيماري آھي تن ڀانيو آھي ڇا ته الله سندن وير ڪڏھن پڌرا نه ڪندو.
أَمْ حَسِبَ ا لَّذِي نَ فِي قُ لُوبِهِمْ مَرَ ضٌ أَن ْ لَن ْ يُخْ ر ِجَ ا للَّ هُ أَضْ غَ انَهُمْ
Wa Law Nash ā 'u La'ara ynākahum Fala`ara ftahum Bisīmāhum ۚ Wa Lata`r ifann ahum Fī Laĥni A l-Q aw li Wa ۚ A ll āhu Ya`lamu 'A`mālakum
047-030 ۽ جيڪڏھن گھرون ھا ته اُھي توکي ڏيکاريون ھا پوءِ سندن چھرن مان کين سڃاڻين ھا، ۽ ضرور کينڳالھائڻ جي ڍنگ مان معلوم ڪندين، ۽ الله اوھان جا ڪرتوت ڄاڻندو آھي.
وَلَوْ نَشَا ءُ لَأَرَ يْنَاكَهُمْ فَلَعَرَ فْتَهُمْ بِسِيمَاهُمْ ۚ وَلَتَعْر ِفَنَّ هُمْ فِي لَحْنِ ا لْقَ وْ لِ ۚ وَا للَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ
Wa Lanab luwann akum Ĥattá Na`lama A l-Mujāhidī na Min kum Wa A ş -Ş ābir ī na Wa Nab luwa 'Akh bāra kum
047-031 ۽ ضرور اوھان کي پرکينداسون ته اوھان مان مجاھدن ۽ صابرن کي معلوم ڪريون ۽ اوھان جا حال جاچيون.
وَلَنَبْ لُوَنَّ كُمْ حَتَّى نَعْلَمَ ا لْمُجَاهِدِي نَ مِنْ كُمْ وَا ل صَّ ابِر ِي نَ وَنَبْ لُوَ أَخْ بَارَ كُمْ
'Inn a A l-Ladh ī na Kafarū Wa Ş addū `An Sabī li A ll ā hi Wa Sh ā q q ū A r-Ra sū la Min Ba`di Mā Tabayyana Lahumu A l-Hudá Lan Yađurrū A ll aha Sh ay'ā an Wa Sayuĥbiţ u 'A`mālahum
047-032 بيشڪ جن ڪفر ڪيو ۽ الله جي واٽ کان جھليو ۽ کين ھدايت پڌري ٿي تنھن کانپوءِ پيغمبر جي مخالفت ڪيائون سي الله جو ڪجھ نقصان نه ڪندا، ۽ (الله) سندن عمل سگھوئي چٽ ڪندو.
إِنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا وَصَ دُّوا عَن ْ سَبِي لِ ا للَّ هِ وَشَا قُّ وا ا ل رَّ سُو لَ مِن ْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ا لهُدَى لَن ْ يَضُ رُّوا ا للَّ هَ شَيْ ئا ً وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū 'Aţ ī`ū A ll aha Wa 'Aţ ī`ū A r-Ra sū la Wa Lā Tub ţ ilū 'A`mālakum
047-033 اي ايمان وارؤ الله جو چيو مڃيو ۽ پيغمبر جو چيو مڃيو ۽ پنھنجا عمل نه وڃايو.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا أَطِ يعُوا ا للَّ هَ وَأَطِ يعُوا ا ل رَّ سُو لَ وَلاَ تُبْ طِ لُو ا أَعْمَالَكُمْ
'Inn a A l-Ladh ī na Kafarū Wa Ş addū `An Sabī li A ll ā hi Th umm a Mātū Wa Hum Kuffā ru n Falan Yagh fir a A ll āhu Lahum
047-034 بيشڪ جن ڪفر ڪيو ۽ الله جي واٽ کان جھليو وري ڪافر ٿي مُئا تن کي الله ڪڏھن نه بخشيندو.
إِنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا وَصَ دُّوا عَن ْ سَبِي لِ ا للَّ هِ ثُمّ َ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّا رٌ فَلَن ْ يَغْ فِر َ ا للَّ هُ لَهُمْ
Falā Tahinū Wa Tad `ū 'Ilá A s-Salmi Wa 'An tumu A l-'A`law na Wa A ll āhu Ma`akum Wa Lan Yatira kum 'A`mālakum
047-035 پوءِ سُست نه ٿيو ۽ صلح ڏانھن نه سڏيو، ۽ اوھين ئي غالب آھيو، ۽ الله اوھان ساڻ آھي ۽ اوھان جي عملن کي ڪڏھن ضايع نه ڪندو.
فَلاَ تَهِنُوا وَتَد ْعُو ا إِلَى ا ل سَّلْمِ وَأَنْ تُمُ ا لأَعْلَوْ نَ وَا للَّهُ مَعَكُمْ وَلَن ْ يَتِرَ كُمْ أَعْمَالَكُمْ
'Inn amā A l-Ĥayāatu A d-Dun yā La`ibun Wa Lahwun ۚ Wa 'In Tu'uminū Wa Tattaq ū Yu'utikum 'Ujūra kum Wa Lā Yas'alkum 'Am wālakum
047-036 دنيا جي حياتي ته رڳو راند ۽ تماشو آھي، ۽ جيڪڏھن ايمان آڻيندؤ ۽ پرھيزگاري ڪندؤ ته اوھان جو اجر اوھان کي ڏيندو ۽ اوھان کان اوھان جو (سڀ) مال نه گھرندو.
إِنَّ مَا ا لحَيَا ةُ ا ل دُّنْ يَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِن ْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُ وا يُؤْتِكُمْ أُجُورَ كُمْ وَلاَ يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ
'In Yas'alkumūhā Fayuĥfikum Tab kh alū Wa Yukh r ij 'Ađgh ānakum
047-037 جيڪڏھن اوھان کان (اوھان جو) مال گھري پوءِ (گھرڻ ۾) اوھان کي تنگ ڪري ته (انھيءَ وقت ضرور) بخيلي ڪندؤ ۽ اُھا (بخيلي) اوھان جون بدنيتون ظاھر ڪندي.
إِن ْ يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْ خَ لُوا وَيُخْ ر ِج ْ أَضْ غَ انَكُمْ
Hā 'an tum Hā 'uulā ' Tud `aw na Litun fiq ū Fī Sabī li A ll ā hi Famin kum Man Yab kh alu Wa Man ۖ Yab kh al Fa'inn amā Yab kh alu `An Nafsihi Wa A ll āhu ۚ A l-Gh anī yu Wa 'An tumu A l-Fuq arā 'u Wa 'In ۚ Tatawallaw Yastab dil Q awmāan Gh ayra kum Th umm a Lā Yakūnū 'Am th ālakum
047-038 خبردار ھجو اوھين اُھي (ماڻھو) آھيو جو اوھان کي سڏيو وڃي ٿوته الله جي واٽ ۾ خرچيو، پوءِ اوھان مان ڪو (ته اھڙو آھي جو) بخيلي ٿو ڪري، ۽ جيڪو بخيلي ٿو ڪري سو رڳو پاڻ سان بخيلي ڪري ٿو، ۽ الله بي پرواھ آھي ۽ اوھين محتاج آھيو، ۽ جيڪڏھن منھن موڙيندؤ ته اوھان کانسواءِ (ٻي) ڪنھن قوم کي مٽائي آڻيندو پوءِ اُھي اوھان جھڙا نه ھوندا.
هَا أَنْ تُمْ هَا ؤُلاَء تُد ْعَوْ نَ لِتُن فِقُ وا فِي سَبِي لِ ا للَّ هِ فَمِنْ كُمْ مَن ْ يَبْ خَ لُ وَمَن ْ ۖ يَبْ خَ لْ فَإِنَّ مَا يَبْ خَ لُ عَن ْ نَفْسِهِ وَا للَّهُ ۚ ا لْغَ نِيُّ وَأَنْ تُمُ ا لْفُقَ رَا ءُ وَإِن ْ ۚ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْ دِلْ قَ وْماً غَ يْرَ كُمْ ثُمّ َ لاَ يَكُونُو ا أَمْثَالَكُمْ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ