Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Tabāra ka A l-Ladh ī Biyadihi A l-Mulku Wa Huwa `Alá Kulli Sh ay 'in Q adī r un
[67.1] Binecuvântat fie Acela care are în mâna Lui împãrãþia ºi este cu putere peste toate,
تَبَارَ كَ ا لَّذِي بِيَدِهِ ا لْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِيرٌ
Al-Ladh ī Kh alaq a A l-Maw ta Wa A l-Ĥayāata Liyab luwakum 'Ayyukum 'Aĥsanu `Amalāan ۚ Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Gh afū ru
[67.2] Acela care a fãcut moartea ºi viaþa, ca sã vã încerce pe voi,[pentru a vedea] care dintre voi este mai bun întru faptã. ªi El estePuternic [ºi] Iertãtor
ا لَّذِي خَ لَقَ ا لْمَوْ تَ وَا لْحَيَا ةَ لِيَبْ لُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلا ً ۚ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْغَ فُورُ
Al-Ladh ī Kh alaq a Sab `a Samāwā tin Ţ ibāq āan ۖ Mā Tará Fī Kh alq i A r-Ra ĥmā ni Min Tafāwutin ۖ Fārji`i A l-Baş ara Hal Tará Min Fuţ ū r in
[67.3] Acela care a creat ºapte ceruri unul peste altul, fãrã sã vezi nici onepotrivire în creaþia Celui Milostiv [Ar-Rahman]. Întoarce-þi privirea! Oare vezi tu vreo crãpãturã?
ا لَّذِي خَ لَقَ سَبْ عَ سَمَاوَا تٍ طِ بَاق ا ً ۖ مَا تَرَ ى فِي خَ لْقِ ا ل رَّ حْمَنِ مِن ْ تَفَاوُتٍ ۖ فَارْجِعِ ا لْبَصَ رَ هَلْ تَرَ ى مِن ْ فُطُ ورٍ
Th umm a A rji`i A l-Baş ara Karra tay ni Yan q alib 'Ilay ka A l-Baş aru Kh āsi'āan Wa Huwa Ĥasī r un
[67.4] Întoarce-þi iarãºi privirea de douã ori! Privirea se va întoarce la tine umilitã ºi slabã!
ثُمّ َ ا رْجِعِ ا لْبَصَ رَ كَرَّ تَيْ نِ يَن قَ لِب ْ إِلَيْ كَ ا لْبَصَ رُ خَ اسِئا ً وَهُوَ حَسِيرٌ
Wa Laq ad Zayyann ā A s-Samā 'a A d-Dun yā Bimaş ābī ĥa Wa Ja`alnāhā Ru jūmāan Lilsh sh ayāţ ī ni ۖ Wa 'A`tad nā Lahum `Adh ā ba A s-Sa`ī r i
[67.5] Noi am împodobit cerul cel mai de jos cu candele ºi le-am fãcut pe ele pietre pentru lovirea ºeitanilor ºi am pregãtit pentru ei chinul Vãpãii.
وَلَقَ د ْ زَيَّنَّ ا ا ل سَّمَا ءَ ا ل دُّنْ يَا بِمَصَ ابِي حَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُوما ً لِلشَّيَاطِ ي نِ ۖ وَأَعْتَد ْنَا لَهُمْ عَذَا بَ ا ل سَّعِير ِ
Wa Lilladh ī na Kafarū Bira bbihim `Adh ā bu Jahann ama ۖ Wa Bi'sa A l-Maş ī r u
[67.6] Aceia care nu au crezut în Domnul lor vor avea parte de chinulGheenei. ªi ce rea întoarcere!
وَلِلَّذِي نَ كَفَرُوا بِرَ بِّهِمْ عَذَا بُ جَهَنَّ مَ ۖ وَبِئْسَ ا لْمَصِ يرُ
'Idh ā 'Ulq ū Fīhā Sami`ū Lahā Sh ahīq āan Wa Hiya Tafū ru
[67.7] Când vor fi aruncaþi în ea, îi vor auzi vuietul, în vreme ce ea clocoteºte.
إِذَا أُلْقُ وا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيق ا ً وَهِيَ تَفُورُ
Takā du Tamayyazu Mina A l-Gh ayži ۖ Kullamā 'Ulq iya Fīhā Faw jun Sa'alahum Kh azanatuhā 'Alam Ya'tikum Nadh ī r un
[67.8] Aproape cã plesneºte de mânie. De fiecare datã când este aruncatã o ceatã nouã, pãzitorii sãi îi întreabã: "Oare nu a venit la voi un prevenitor?"
تَكَا دُ تَمَيَّزُ مِنَ ا لْغَ يْ ظِ ۖ كُلَّمَا أُلْقِ يَ فِيهَا فَوْ جٌ سَأَلَهُمْ خَ زَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ
Q ālū Balá Q ad Jā 'anā Nadh ī r un Fakadh dh ab nā Wa Q ulnā Mā Nazzala A ll āhu Min Sh ay 'in 'In 'An tum 'Illā Fī Đ alā lin Kabī r in
[67.9] Iar ei vor zice: "Ba da! A venit la noi un prevenitor, însã noi l-amînvinuit de minciunã ºi am zis: Allah nu a trimis nimic, iar voi nu sunteþi decât în mare rãtãcire!"
قَ الُوا بَلَى قَ د ْ جَا ءَنَا نَذِي رٌ فَكَذَّبْ نَا وَقُ لْنَا مَا نَزَّلَ ا للَّ هُ مِن ْ شَيْ ءٍ إِن ْ أَنْ تُمْ إِلاَّ فِي ضَ لاَلٍ كَبِير ٍ
Wa Q ālū Law Kunn ā Nasma`u 'Aw Na`q ilu Mā Kunn ā Fī 'Aş ĥā bi A s-Sa`ī r i
[67.10] ªi ei vor zice: "Dacã noi am fi ascultat ºi am fi priceput, nu am fiprintre oaspeþii Vãpãii!"
وَقَ الُوا لَوْ كُنَّ ا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِ لُ مَا كُنَّ ا فِي أَصْ حَا بِ ا ل سَّعِير ِ
Fā`tara fū Bidh an bihim Fasuĥq āan Li'ş ĥā bi A s-Sa`ī r i
[67.11] ªi astfel ei vor mãrturisi pãcatele lor. Aºadar, striviþi sã fie oaspeþii Vãpãii!
فَاعْتَرَ فُوا بِذَنْ بِهِمْ فَسُحْق ا ً لِأصْ حَا بِ ا ل سَّعِير ِ
'Inn a A l-Ladh ī na Yakh sh aw na Ra bbahum Bil-Gh ay bi Lahum Magh fira tun Wa 'Aj ru n Kabī r un
[67.12] Aceia care se tem de Domnul lor, fãrã sã-L vadã pe El, vor avea parte de iertare ºi de mare rãsplatã.
إِنّ َ ا لَّذِي نَ يَخْ شَوْ نَ رَ بَّهُمْ بِا لْغَ يْ بِ لَهُمْ مَغْ فِرَ ةٌ وَأَجْ رٌ كَبِيرٌ
Wa 'Asir rū Q awlakum 'Aw A j harū Bihi~ ۖ 'Inn ahu `Alī mun Bidh ā ti A ş -Ş udū r i
[67.13] Spuneþi în ºoaptã vorba voastrã ori rostiþi-o cu glas tare! El le ºtie pe cele dinlãuntrul piepturilor .
وَأَسِر ُّوا قَ وْلَكُمْ أَوْ ا جْ هَرُوا بِهِ ۖ إِنَّ هُ عَلِي مٌ بِذَا تِ ا ل صُّ دُور ِ
'Alā Ya`lamu Man Kh alaq a Wa Huwa A l-Laţ ī fu A l-Kh abī r u
[67.14] Oare nu le ºtie pe cele pe care le-a creat, cu toate cã El esteBinevoitor [ºi] Atoateºtiutor [Al-Latif, Al-Khabir]?
أَلاَ يَعْلَمُ مَن ْ خَ لَقَ وَهُوَ ا ل لَّطِ ي فُ ا لْخَ بِيرُ
Huwa A l-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-'Arđa Dh alūlāan Fām sh ū Fī Manākibihā Wa Kulū Min R izq ihi ۖ Wa 'Ilay hi A n -Nush ū ru
[67.15] El este Cel care v-a fãcut pãmântul supus. Deci strãbateþi întinderile sale. ªi mâncaþi din înzestrarea Lui. ªi la El este învierea .
هُوَ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا لأَرْضَ ذَلُولا ً فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن ْ ر ِزْقِ هِ ۖ وَإِلَيْ هِ ا ل نُّ شُورُ
'A'amin tum Man Fī A s-Samā 'i 'An Yakh sifa Bikumu A l-'Arđa Fa'idh ā Hiya Tamū ru
[67.16] Sunteþi voi siguri cã Cel din cer nu va lãsa sã vã înghitã pãmântul, când iatã cã el se cutremurã?!
أَأَمِن تُمْ مَن ْ فِي ا ل سَّمَا ءِ أَن ْ يَخْ سِفَ بِكُمُ ا لأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
'Am 'Amin tum Man Fī A s-Samā 'i 'An Yursila `Alaykum Ĥāş ibāan ۖ Fasata`lamū na Kay fa Nadh ī r i
[67.17] Sau sunteþi siguri cã Cel din cer nu va trimite asupra voastrã o vijelie cu pietre? Atunci veþi ºti cum va fi mustrarea Mea!
أَمْ أَمِن تُمْ مَن ْ فِي ا ل سَّمَا ءِ أَن ْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِ با ً ۖ فَسَتَعْلَمُو نَ كَيْ فَ نَذِير ِ
Wa Laq ad Kadh dh aba A l-Ladh ī na Min Q ab lihim Fakay fa Kā na Nakī r i
[67.18] ªi cei de dinaintea lor i-au învinuit de minciunã [pe trimiºii lor] ºi cum a fost rãzbunarea Mea?!
وَلَقَ د ْ كَذَّبَ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ فَكَيْ فَ كَا نَ نَكِير ِ
'Awalam Yara w 'Ilá A ţ -Ţ ay r i Fawq ahum Ş ā ffā tin Wa Yaq biđna ۚ Mā Yum sikuhunn a 'Illā A r-Ra ĥmā nu ۚ 'Inn ahu Bikulli Sh ay 'in Baş ī r un
[67.19] Oare nu vãd ei pãsãrile de deasupra lor întinzând ºi strângând aripile lor? Nu le poate þine pe ele decât Cel Milostiv [Ar-Rahman]! El este Cel care le vede pe toate.
أَوَلَمْ يَرَ وْا إِلَى ا ل طَّ يْ ر ِ فَوْقَ هُمْ صَ ا فَّا تٍ وَيَقْ بِضْ نَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنّ َ إِلاَّ ا ل رَّ حْمَنُ ۚ إِنَّ هُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ بَصِ يرٌ
'Amm an Hādh ā A l-Ladh ī Huwa Jun dun Lakum Yan ş uru kum Min Dū ni A r-Ra ĥmā ni ۚ 'Ini A l-Kāfirū na 'Illā Fī Gh urū r in
[67.20] Cine este acela care sã fie pentru voi oºtire ce vã ajutãîmpotriva Celui Milostiv [Ar-Rahman]? Necredincioºii nu sunt decâtîntr-o amãgire.
أَمَّ ن ْ هَذَا ا لَّذِي هُوَ جُن دٌ لَكُمْ يَن صُ رُكُمْ مِن ْ دُو نِ ا ل رَّ حْمَنِ ۚ إِنِ ا لْكَافِرُو نَ إِلاَّ فِي غُ رُورٍ
'Amm an Hādh ā A l-Ladh ī Yarzuq ukum 'In 'Am saka R izq ahu ۚ Bal Lajjū Fī `Utū win Wa Nufū r in
[67.21] Cine este acela care vã îngrijeºte pe voi, dacã El opreºte darurileSale ? Însã ei stãruie în semeþia lor ºi în fuga lor [de Adevãr].
أَمَّ ن ْ هَذَا ا لَّذِي يَرْزُقُ كُمْ إِن ْ أَمْسَكَ ر ِزْقَ هُ ۚ بَلْ لَجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ
'Afaman Yam sh ī Mukibbāan `Alá Waj hihi~ 'Ahdá 'Amm an Yam sh ī Sawīyāan `Alá Ş ir āţ in Mustaq ī min
[67.22] Oare cel care merge cu faþa plecatã este mai bine cãlãuzit saucel care merge cu capul sus, pe un drum drept?
أَفَمَن ْ يَمْشِي مُكِبّاً عَلَى وَجْ هِهِ أَهْدَى أَمَّ ن ْ يَمْشِي سَوِيّاً عَلَى صِ رَ ا ط ٍ مُسْتَقِ يمٍ
Q ul Huwa A l-Ladh ī 'An sh a'akum Wa Ja`ala Lakumu A s-Sam `a Wa A l-'Ab ş ā ra Wa A l-'Af'idata ۖ Q alīlāan Mā Tash kurū na
[67.23] Spune: "El este Cel care v-a creat ºi v-a dat vouã auzul ºi ochii ºi inimile! Dar voi sunteþi puþin mulþumitori".
قُ لْ هُوَ ا لَّذِي أَن شَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ا ل سَّمْعَ وَا لأَبْ صَ ا رَ وَا لأَفْئِدَةَ ۖ قَ لِيلا ً مَا تَشْكُرُونَ
Q ul Huwa A l-Ladh ī Dh ara 'akum Fī A l-'Arđi Wa 'Ilay hi Tuĥsh arū na
[67.24] Spune: "El este Cel care v-a rãspândit pe pãmânt ºi la El veþi fi adunaþi!"
قُ لْ هُوَ ا لَّذِي ذَرَ أَكُمْ فِي ا لأَرْضِ وَإِلَيْ هِ تُحْشَرُونَ
Wa Yaq ūlū na Matá Hādh ā A l-Wa`du 'In Kun tum Ş ādiq ī na
[67.25] Ei zic: "Când va fi aceastã fãgãduinþã, dacã voi sunteþi întruadevãr?"
وَيَقُ ولُو نَ مَتَى هَذَا ا لْوَعْدُ إِن ْ كُن تُمْ صَ ادِقِ ينَ
Q ul 'Inn amā A l-`Ilmu `In da A ll āhi Wa 'Inn amā 'Anā Nadh ī r un Mubī nun
[67.26] Spune: "ªtiinþa despre aceasta este numai la Allah, iar eu sunt numai un prevenitor limpede!"
قُ لْ إِنَّ مَا ا لْعِلْمُ عِنْ دَ ا للَّ هِ وَإِنَّ مَا أَنَا نَذِي رٌ مُبِينٌ
Falamm ā Ra 'aw hu Zulfatan Sī 'at Wujū hu A l-Ladh ī na Kafarū Wa Q ī la Hādh ā A l-Ladh ī Kun tum Bihi Tadda`ū na
[67.27] ªi când o vor vedea aproape, se vor întrista chipurile celor care nu au crezut. ªi [li] se va zice: "Aceasta este ceea ce voi aþi cerut!"
فَلَمَّ ا رَ أَوْ هُ زُلْفَة ً سِي ئَتْ وُجُو هُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا وَقِ ي لَ هَذَا ا لَّذِي كُن تُمْ بِهِ تَدَّعُونَ
Q ul 'Ara 'aytum 'In 'Ahlakaniya A ll āhu Wa Man Ma`iya 'Aw Ra ĥimanā Faman Yujī r u A l-Kāfir ī na Min `Adh ā bin 'Alī min
[67.28] Spune: “Cum vi se pare? Dacã Allah ne va face sã pierim pe mine ºi pe cei care sunt cu mine sau va fi îndurãtor cu noi, cine îi va apãra pe cei necredincioºi de un chin dureros?”
قُ لْ أَرَ أَيْتُمْ إِن ْ أَهْلَكَنِيَ ا للَّ هُ وَمَن ْ مَعِيَ أَوْ رَ حِمَنَا فَمَن ْ يُجِي رُ ا لْكَافِر ِي نَ مِن ْ عَذَا بٍ أَلِيمٍ
Q ul Huwa A r-Ra ĥmā nu 'Āmann ā Bihi Wa `Alay hi Tawakkalnā ۖ Fasata`lamū na Man Huwa Fī Đ alā lin Mubī nin
[67.29] Spune: "El este Cel Milostiv [Ar-Rahman]! Noi credem în El ºi înEl ne încredem ºi veþi afla voi cine este în rãtãcire învederatã!"
قُ لْ هُوَ ا ل رَّ حْمَنُ آمَنَّ ا بِهِ وَعَلَيْ هِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُو نَ مَن ْ هُوَ فِي ضَ لاَلٍ مُبِينٍ
Q ul 'Ara 'aytum 'In 'Aş baĥa Mā 'uukum Gh awrā an Faman Ya'tīkum Bimā 'in Ma`ī nin
[67.30] Spune: "Ce credeþi? De se va strecura apa voastrã în adânc, cine vã va aduce apã de izvor?"
قُ لْ أَرَ أَيْتُمْ إِن ْ أَصْ بَحَ مَا ؤُكُمْ غَ وْرا ً فَمَن ْ يَأْتِيكُمْ بِمَا ءٍ مَعِينٍ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ