Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Lam Yattakhidh Waladāan Wa Lam Yakun Lahu Sharīkun Fī Al-Mulki Wa Khalaqa Kulla Shay'in Faqaddarahu Taqdīrāan
[25.2] Acela cãruia Îi aparþine împãrãþia cerurilor ºi a pãmântului, carenu ªi-a atribuit copil ºi nu are asociat la împãrãþie ºi a creat toate lucrurile ºi
Wa Attakhadhū Min Dūnihi~ 'Ālihatan Lā Yakhluqūna Shay'āan Wa Hum Yukhlaqūna Wa Lā Yamlikūna Li'nfusihimĐarrāan Wa Lā Naf`āan Wa Lā Yamlikūna Mawtāan Wa Lā Ĥayāatan Wa Lā Nushūrāan
[25.3] Ei au luat în locul Lui dumnezei care nu creeazã nimic, ci care sunt creaþi, care nu-ºi pot aduce lor înºiºi nici rãu ºi nici folos, care nu au putere asupra morþii, nici asupra vieþii ºi a învieri
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū 'In Hādhā 'Illā 'Ifkun Aftarāhu Wa 'A`ānahu `Alayhi Qawmun 'Ākharūna ۖ Faqad Jā'ūŽulmāan Wa Zūrāan
[25.4] Cei care nu cred zic: “Aceasta nu este decât o minciunã pe care el a nãscocit-o ºi în care l-a ajutat ºi un alt neam.” Însã ei aduc nedreptate ºi minciunã.
Wa Qālū Māli Hādhā Ar-Rasūli Ya'kulu Aţ-Ţa`āma Wa Yamshī Fī Al-'Aswāqi ۙ Lawlā 'Unzila 'Ilayhi Malakun Fayakūna Ma`ahu Nadhīrāan
[25.7] ªi zic ei: “Ce este cu acest Trimis, care mãnâncã bucate ºi merge prin târguri ?! De ce nu este trimis la el un înger care sã fie împreunã cu el ca prevenitor?!
[25.8] Sau sã i se arunce lui o comoarã sau sã aibã el o grãdinã din care sã mãnânce!” ªi cei nelegiuiþi zic: “Voi nu urmaþi decât un bãrbat fermecat!”
Tabāraka Al-Ladhī 'InShā'a Ja`ala Laka Khayrāan MinDhālika Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Wa Yaj`al Laka Quşūrāan
[25.10] Binecuvântat este Acela care, dacã voieºte, îþi dãruieºte þie[lucruri] mai bune decât acesta: grãdini pe sub care curg pâraie ºi-þi va da ºi palate.
[25.15] Spune: “Oare aceasta este mai bine sau Grãdina veºniciei carele-a fost fãgãduitã celor cu fricã? Aceasta le va fi rãsplatã ºi loc desosire [necurmat]”.
Wa Yawma Yaĥshuruhum Wa Mā Ya`budūna Min Dūni Allāhi Fayaqūlu 'A'antum 'Ađlaltum `Ibādī Hā'uulā' 'Am HumĐallū As-Sabīla
[25.17] ªi în Ziua în care îi va aduna împreunã cu aceia care adorã pe altcineva în locul lui Allah, le va zice: “Voi i-aþi dus în rãtãcire pe robii Mei aceºtia ori ei au pierdut singuri drumul?”
Qālū Subĥānaka Mā Kāna Yanbaghī Lanā 'An Nattakhidha Min Dūnika Min 'Awliyā'a Wa Lakin Matta`tahum Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Nasū Adh-Dhikra Wa Kānū Qawmāan Būrāan
[25.18] Ei vor zice: “Mãrire Þie! Nu se cade sã luãm noi alþi aliaþi afarã de Tine, însã Tu le-ai dat lor ºi pãrinþilor lor atâtea plãceri încât ei au uitat de pomenire ºi au dev
Faqad Kadhdhabūkum Bimā Taqūlūna Famā Tastaţī`ūna Şarfāan Wa Lā Naşrāan ۚ Wa Man Yažlim Minkum Nudhiqhu `Adhābāan Kabīrāan
[25.19] Vã socotesc ei mincinoºi [ºi acum] pentru ceea ce spuneþi. ªi nu veþi fi voi în stare nici de scãpare , nici de ajutor . Iar aceluia dintre voi care nelegiuieºte îi vom da Noi sã guste chin mare”.
Wa Mā 'Arsalnā Qablaka Mina Al-Mursalīna 'Illā 'Innahum Laya'kulūna Aţ-Ţa`āma Wa Yamshūna Fī Al-'Aswāqi ۗ Wa Ja`alnā Ba`đakum Liba`đin Fitnatan 'Ataşbirūna ۗ Wa Kāna Rabbuka Başīrāan
[25.20] ªi Noi nu am trimis mai înainte de tine decât trimiºi care au mâncat bucate ºi au umblat prin pieþe. ªi Noi v-am fãcut pe unii dintre voi încercare pentru alþii, [ca sã vedem] dacã ve&thor
[25.21] Aceia care nu nãdãjduiesc în întâlnirea cu Noi zic: “Dacã ni s-ar trimite nouã îngeri sau dacã L-am putea vedea pe Domnul nostru!… Însã ei sunt prea trufaºi ºi se poartã cu semeþie ma
[25.22] Iar în Ziua când îi vor vedea pe îngeri, nu va fi veste bunãatunci pentru nelegiuiþi ºi vor zice [îngerii]: “Este o barierã impusã[vouã tuturor]!”
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lawlā Nuzzila `Alayhi Al-Qur'ānu Jumlatan Wāĥidatan ۚ Kadhālika Linuthabbita Bihi Fu'uādaka ۖ Wa Rattalnāhu Tartīlāan
[25.32] ªi zic aceia care nu cred: “De ce nu i-a fost trimis Coranul dintr-o singurã datã?” Aºa a fost pentru ca Noi sã întãrim cu el inima ta ºi Noi l-am recitat treptat ºi cu grijã .
Wa Qawma Nūĥin Lammā Kadhdhabū Ar-Rusula 'Aghraqnāhum Wa Ja`alnāhum Lilnnāsi 'Āyatan ۖ Wa 'A`tadnā Lilžžālimīna `Adhābāan 'Alīmāan
[25.37] ªi pe cei din neamul lui Noe care i-au socotit pe trimiºi mincinoºii-am înecat Noi ºi i-am fãcut pe ei un semn pentru oameni. ªi Noi am pregãtit pentru cei nelegiuiþi osândã dureroasã.
'In Kāda Layuđillunā `An 'Ālihatinā Lawlā 'AnŞabarnā `Alayhā ۚ Wa Sawfa Ya`lamūna Ĥīna Yarawna Al-`Adhāba Man 'Ađallu Sabīlāan
[25.42] Puþin a lipsit sã ne ducã pe noi în rãtãcire de la zeii noºtri, dacã noi nu ne-am fi þinut de ei cu statornicie! Însã ei vor ºti, când vor vedea chinul, cine este mai rãt&atild
Wa LaqadŞarrafnāhu Baynahum Liyadhdhakkarū Fa'abá 'Aktharu An-Nāsi 'Illā Kufūrāan
[25.50] Noi am rãspândit-o printre ei, pentru ca ei sã-ºi aducã aminte[de Noi], însã cei mai mulþi oameni au ales sã nu fie altfel, decât nerecunoscãtori.
Wa Huwa Al-Ladhī Maraja Al-Baĥrayni Hādhā `Adhbun Furātun Wa Hadhā Milĥun 'Ujājun Wa Ja`ala Baynahumā Barzakhāan Wa Ĥijrāan Maĥjūrāan
[25.53] El este Cel care a lãsat sã curgã liber cele douã mãri - aceastaplãcutã ºi dulce ºi aceasta sãratã ºi amarã - ºi a fãcut între ele un perete &o
Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Fī Sittati 'AyyāminThumma Astawá `Alá Al-`Arshi ۚ Ar-Raĥmānu Fās'al Bihi Khabīrāan
[25.59] El este Cel care a creat cerurile ºi pãmântul ºi ceea ce este întreele în ºase zile, iar apoi s-a aºezat pe Tron, Cel Milostiv. Întreabã despre aceasta pe cineva bine ºtiutor.
Wa 'Idhā Qīla LahumAsjudū Lilrraĥmani Qālū Wa Mā Ar-Raĥmānu 'Anasjudu Limā Ta'murunā Wa Zādahum Nufūrāan
[25.60] ªi dacã li se zice lor “Prosternaþi-vã dinaintea Celui Milostiv”, ei rãspund: “ªi ce este Cel Milostiv? Sã ne prosternãm noi la ceea ce ne porunceºti tu?” ªi aceasta sporeºte nesuferirea l
Wa Huwa Al-Ladhī Ja`ala Al-Layla Wa An-NahāraKhilfatan Liman 'Arāda 'An Yadhdhakkara 'Aw 'Arāda Shukūrāan
[25.62] ªi El este Cel care a fãcut ca noaptea ºi ziua sã urmeze una dupã alta, pentru acela care voieºte sã ia aminte sau voieºte sã-ºi arate mulþumirea.
Wa Al-Ladhīna Lā Yad`ūna Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Wa Lā Yaqtulūna An-Nafsa Allatī Ĥarrama Allāhu 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lā Yaznūna ۚ Wa Man Yaf`al Dhālika Yalqa 'Athāmāan
[25.68] ªi aceia care nu cheamã un alt dumnezeu împreunã cu Allah ºi nu ucid sufletul pe care l-a oprit Allah, decât pe drept, ºi aceia care nu preacurvesc - cãci acela care face aceasta va afla pedeapsa
'Illā Man Tāba Wa 'Āmana Wa `Amila `AmalāanŞāliĥāan Fa'ūlā'ika Yubaddilu Allāhu Sayyi'ātihim Ĥasanātin ۗ Wa Kāna Allāhu GhafūrāanRaĥīmāan
[25.70] Afarã de acela care se cãieºte, crede ºi sãvârºeºte fapte bune;acestora le va schimba Allah faptele rele cu fapte bune, cãci Allah este Iertãtor, Îndurãtor [Ghafur,
Wa Al-Ladhīna Yaqūlūna Rabbanā Hab Lanā Min 'Azwājinā Wa Dhurrīyātinā Qurrata 'A`yunin Wa Aj`alnā Lilmuttaqīna 'Imāmāan
[25.74] ªi aceia care zic: “Doamne, dã-ne nouã de la soaþele noastre ºi dela vlãstarele noastre mângâiere pentru ochi ºi fã din noi cãlãuzã pentru cei evlavioºi!”;
'Ūlā'ika Yujzawna Al-Ghurfata Bimā Şabarū Wa Yulaqqawna Fīhā Taĥīyatan Wa Salāmāan
[25.75] Aceia sunt cei care vor avea drept rãsplatã cel mai înalt loc [din Paradis] pentru cã au fost statornici ºi vor fi întâmpinaþi în el cu salut ºi cu pace
[25.77] Spune: “Nu se sinchiseºte de voi Domnul meu, dacã voi nu vã rugaþi Lui! Însã voi aþi socotit mincinoasã [religia Sa] ºi [pedeapsa voastrã] va fi nesfârºitã!”.