Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa A ş -Ş ā ffā ti Ş affāan (Aş -Ş ā ffāt: 1).
037.001 By those who set the ranks in battle order
وَالصَّ ا فَّا تِ صَ فّاً
Fālzzājir ā ti Zaj rā an (Aş -Ş ā ffāt: 2).
037.002 And those who drive away (the wicked) with reproof
فَالزَّاجِرَ ا تِ زَجْ راً
Fālttāliyā ti Dh ikrā an (Aş -Ş ā ffāt: 3).
037.003 And those who read (the Word) for a reminder,
فَالتَّالِيَا تِ ذِكْراً
'Inn a 'Ilahakum Lawāĥid un (Aş -Ş ā ffāt: 4).
037.004 Lo! thy Lord is surely One;
إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ
Ra bbu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Ra bbu A l-Mash ār iq i (Aş -Ş ā ffāt: 5).
037.005 Lord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun's risings.
رَ بُّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَ بُّ ا لْمَشَارِ قِ
'Inn ā Zayyann ā A s-Samā 'a A d-Dun yā Bizīnatin A l-Kawākib (Aş -Ş ā ffāt: 6).
037.006 Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets;
إِنَّ ا زَيَّنَّ ا ا ل سَّمَا ءَ ا ل دُّنْ يَا بِزِينَةٍ ا لْكَوَاكِب
Wa Ĥifžāan Min Kulli Sh ayţ ā nin Mār id in (Aş -Ş ā ffāt: 7).
037.007 With security from every froward devil.
وَحِفْظ اً مِن ْ كُلِّ شَيْطَ ا نٍ مَارِ دٍ
Lā Yassamm a`ū na 'Ilá A l-Mala'i A l-'A`lá Wa Yuq dh afū na Min Kulli Jānib in (Aş -Ş ā ffāt: 8).
037.008 They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from every side,
لاَ يَسَّمَّ عُو نَ إِلَى ا لْمَلَإِ ا لأَعْلَى وَيُقْ ذَفُو نَ مِن ْ كُلِّ جَانِبٍ
Duĥūrā an ۖ Wa Lahum `Adh ā bun Wa A ş ib un (Aş -Ş ā ffāt: 9).
037.009 Outcast, and theirs is a perpetual torment;
دُحُوراً ۖ وَلَهُمْ عَذَا بٌ وَا صِ بٌ
'Illā Man Kh aţ ifa A l-Kh aţ fata Fa'atba`ahu Sh ihā bun Th āq ibunā (Aş -Ş ā ffāt: 10).
037.010 Save him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing flame.
إِلاَّ مَن ْ خَ طِ فَ ا لْخَ طْ فَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَا بٌ ثَاقِ باٌ
Fāstaftihim 'Ahum 'Ash addu Kh alq āan 'Am Man Kh alaq nā ۚ 'Inn ā Kh alaq nāhum Min Ţ ī nin Lāzib in (Aş -Ş ā ffāt: 11).
037.011 Then ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created ? Lo! We created them of plastic clay.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَ لْق اً أَمْ مَن ْ خَ لَقْ نَا ۚ إِنَّ ا خَ لَقْ نَاهُمْ مِن ْ طِ ي نٍ لاَزِبٍ
Bal `Ajib ta Wa Yaskh arū na (Aş -Ş ā ffāt: 12).
037.012 Nay, but thou dost marvel when they mock
بَلْ عَجِبْ تَ وَيَسْخَ رُونَ
Wa 'Idh ā Dh ukkirū Lā Yadh kurū na (Aş -Ş ā ffāt: 13).
037.013 And heed not when they are reminded,
وَإِذَا ذُكِّرُوا لاَ يَذْكُرُونَ
Wa 'Idh ā Ra 'awā 'Āyatan Yastaskh irū na (Aş -Ş ā ffāt: 14).
037.014 And seek to scoff when they behold a portent.
وَإِذَا رَ أَوْا آيَةً يَسْتَسْخِ رُونَ
Wa Q ālū 'In Hādh ā 'Illā Siĥru n Mubī nun (Aş -Ş ā ffāt: 15).
037.015 And they say: Lo! this is mere magic;
وَقَ الُو ا إِن ْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُبِينٌ
'A'idh ā Mitnā Wa Kunn ā Turā bāan Wa `Ižāmāan 'A'inn ā Lamab `ūth ū na (Aş -Ş ā ffāt: 16).
037.016 When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again) ?
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّ ا تُرَ اباً وَعِظَ اماً أَئِنَّ ا لَمَبْ عُوثُونَ
'Awa'ā bā 'uunā A l-'Awwalū na (Aş -Ş ā ffāt: 17).
037.017 And our forefathers ?
أَوَآبَا ؤُنَا ا لأَوَّلُونَ
Q ul Na`am Wa 'An tum Dākh irū na (Aş -Ş ā ffāt: 18).
037.018 Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low.
قُ لْ نَعَمْ وَأَنْ تُمْ دَاخِ رُونَ
Fa'inn amā Hiya Zaj ra tun Wāĥidatun Fa'idh ā Hum Yan žurū na (Aş -Ş ā ffāt: 19).
037.019 There is but one Shout, and lo! they behold,
فَإِنَّ مَا هِيَ زَجْ رَ ةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَن ظُ رُونَ
Wa Q ālū Yā Waylanā Hādh ā Yaw mu A d-Dī ni (Aş -Ş ā ffāt: 20).
037.020 And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment.
وَقَ الُوا يَاوَيْلَنَا هَذَا يَوْ مُ ا ل دِّينِ
Hādh ā Yaw mu A l-Faş li A l-Ladh ī Kun tum Bihi Tukadh dh ibū na (Aş -Ş ā ffāt: 21).
037.021 This is the Day of Separation, which ye used to deny.
هَذَا يَوْ مُ ا لْفَصْ لِ ا لَّذِي كُن تُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
A ĥsh urū A l-Ladh ī na Ž alamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budū na (Aş -Ş ā ffāt: 22).
037.022 (And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship
ا حْشُرُوا ا لَّذِي نَ ظَ لَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
Min Dū ni A ll ā hi Fāhdūhum 'Ilá Ş ir ā ţ i A l-Jaĥī mi (Aş -Ş ā ffāt: 23).
037.023 Instead of Allah, and lead them to the path to hell;
مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِ رَ ا طِ ا لْجَحِيمِ
Wa Q ifūhum ۖ 'Inn ahum Mas'ū lū na (Aş -Ş ā ffāt: 24).
037.024 And stop them, for they must be questioned.
وَقِ فُوهُمْ ۖ إِنَّ هُمْ مَسْئُ ولُونَ
Mā Lakum Lā Tanāş arū na (Aş -Ş ā ffāt: 25).
037.025 What aileth you that ye help not one another ?
مَا لَكُمْ لاَ تَنَاصَ رُونَ
Bal Humu A l-Yaw ma Mustaslimū na (Aş -Ş ā ffāt: 26).
037.026 Nay, but this day they make full submission.
بَلْ هُمُ ا لْيَوْ مَ مُسْتَسْلِمُونَ
Wa 'Aq bala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā 'alū na (Aş -Ş ā ffāt: 27).
037.027 And some of them draw near unto others, mutually questioning.
وَأَقْ بَلَ بَعْضُ هُمْ عَلَى بَعْض ٍ يَتَسَا ءَلُونَ
Q ālū 'Inn akum Kun tum Ta'tūnanā `Ani A l-Yamī ni (Aş -Ş ā ffāt: 28).
037.028 They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth).
قَ الُو ا إِنَّ كُمْ كُن تُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ا لْيَمِينِ
Q ālū Bal Lam Takūnū Mu'uminī na (Aş -Ş ā ffāt: 29).
037.029 They answer: Nay, but ye (yourselves) were not believers.
قَ الُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Wa Mā Kā na Lanā `Alaykum Min Sulţ ā nin ۖ Bal Kun tum Q awmāan Ţ āgh ī na (Aş -Ş ā ffāt: 30).
037.030 We had no power over you, but ye were wayward folk.
وَمَا كَا نَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِن ْ سُلْطَ ا نٍ ۖ بَلْ كُن تُمْ قَ وْماً طَ اغِ ينَ
Faĥaq q a `Alaynā Q aw lu Ra bbinā ۖ 'Inn ā Ladh ā 'iq ū na (Aş -Ş ā ffāt: 31).
037.031 Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom).
فَحَقّ َ عَلَيْنَا قَ وْ لُ رَ بِّنَا ۖ إِنَّ ا لَذَا ئِقُ ونَ
Fa'agh waynākum 'Inn ā Kunn ā Gh āwī na (Aş -Ş ā ffāt: 32).
037.032 Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray.
فَأَغْ وَيْنَاكُمْ إِنَّ ا كُنَّ ا غَ اوِينَ
Fa'inn ahum Yawma'idh in Fī A l-`Adh ā bi Mush tar ikū na (Aş -Ş ā ffāt: 33).
037.033 Then lo! this day they (both) are sharers in the doom.
فَإِنَّ هُمْ يَوْمَئِذٍ فِي ا لْعَذَا بِ مُشْتَرِ كُونَ
'Inn ā Kadh ālika Naf`alu Bil-Muj r imī na (Aş -Ş ā ffāt: 34).
037.034 Lo! thus deal We with the guilty.
إِنَّ ا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِا لْمُجْ رِ مِينَ
'Inn ahum Kānū 'Idh ā Q ī la Lahum Lā 'Ilā ha 'Illā A l-Lahu Yastakbirū na (Aş -Ş ā ffāt: 35).
037.035 For when it was said unto them, There is no God save Allah, they were scornful
إِنَّ هُمْ كَانُو ا إِذَا قِ ي لَ لَهُمْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ ا للَّ هُ يَسْتَكْبِرُونَ
Wa Yaq ūlū na 'A'inn ā Latār ikū 'Ālihatinā Lish ā`ir in Maj nū nin (Aş -Ş ā ffāt: 36).
037.036 And said: Shall we forsake our gods for a mad poet ?
وَيَقُ ولُو نَ أَئِنَّ ا لَتَارِ كُو ا آلِهَتِنَا لِشَاعِر ٍ مَجْ نُونٍ
Bal Jā 'a Bil-Ĥaq q i Wa Ş addaq a A l-Mursalī na (Aş -Ş ā ffāt: 37).
037.037 Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him).
بَلْ جَا ءَ بِا لْحَقِّ وَصَ دَّقَ ا لْمُرْسَلِينَ
'Inn akum Ladh ā 'iq ū A l-`Adh ā bi A l-'Alī mi (Aş -Ş ā ffāt: 38).
037.038 Lo! (now) verily ye taste the painful doom -
إِنَّ كُمْ لَذَا ئِقُ و ا لْعَذَا بِ ا لأَلِيمِ
Wa Mā Tuj zaw na 'Illā Mā Kun tum Ta`malū na (Aş -Ş ā ffāt: 39).
037.039 Ye are requited naught save what ye did -
وَمَا تُجْ زَوْ نَ إِلاَّ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
'Illā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh laş ī na (Aş -Ş ā ffāt: 40).
037.040 Save single-minded slaves of Allah;
إِلاَّ عِبَا دَ ا للَّ هِ ا لْمُخْ لَصِ ينَ
'Ūlā 'ika Lahum R izq un Ma`lū mun (Aş -Ş ā ffāt: 41).
037.041 For them there is a known provision,
أُ وْلَا ئِكَ لَهُمْ رِ زْقٌ مَعْلُومٌ
Fawākihu ۖ Wa Hum Mukra mū na (Aş -Ş ā ffāt: 42).
037.042 Fruits. And they will be honoured
فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَ مُونَ
Fī Jann ā ti A n -Na`ī mi (Aş -Ş ā ffāt: 43).
037.043 In the Gardens of delight,
فِي جَنّ َا تِ ا ل نَّ عِيمِ
`Alá Suru r in Mutaq ābilī na (Aş -Ş ā ffāt: 44).
037.044 On couches facing one another;
عَلَى سُرُرٍ مُتَقَ ابِلِينَ
Yuţ ā fu `Alayhim Bika'sin Min Ma`ī nin (Aş -Ş ā ffāt: 45).
037.045 A cup from a gushing spring is brought round for them,
يُطَ ا فُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِن ْ مَعِينٍ
Bayđā 'a Ladh dh atin Lilsh sh ār ibī na (Aş -Ş ā ffāt: 46).
037.046 White, delicious to the drinkers,
بَيْضَ ا ءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِ بِينَ
Lā Fīhā Gh aw lun Wa Lā Hum `Anhā Yun zafū na (Aş -Ş ā ffāt: 47).
037.047 Wherein there is no headache nor are they made mad thereby.
لاَ فِيهَا غَ وْ لٌ وَلاَ هُمْ عَنْ هَا يُن زَفُونَ
Wa `In dahum Q āş ir ā tu A ţ -Ţ arfi `Ī nun (Aş -Ş ā ffāt: 48).
037.048 And with them are those of modest gaze, with lovely eyes,
وَعِنْ دَهُمْ قَ اصِ رَ ا تُ ا ل طَّ رْفِ عِينٌ
Ka'ann ahunn a Bay 3un Maknū nun (Aş -Ş ā ffāt: 49).
037.049 (Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich).
كَأَنَّ هُنّ َ بَيْ ض ٌ مَكْنُونٌ
Fa'aq bala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā 'alū na (Aş -Ş ā ffāt: 50).
037.050 And some of them draw near unto others, mutually questioning.
فَأَقْ بَلَ بَعْضُ هُمْ عَلَى بَعْض ٍ يَتَسَا ءَلُونَ
Q ā la Q ā 'ilun Minhum 'Inn ī Kā na Lī Q ar ī nun (Aş -Ş ā ffāt: 51).
037.051 A speaker of them saith: Lo! I had a comrade
قَ ا لَ قَ ا ئِلٌ مِنْ هُمْ إِنِّ ي كَا نَ لِي قَ رِ ينٌ
Yaq ū lu 'A'inn aka Lamina A l-Muş addiq ī na (Aş -Ş ā ffāt: 52).
037.052 Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words) ?
يَقُ و لُ أَئِنَّ كَ لَمِنَ ا لْمُصَ دِّقِ ينَ
'A'idh ā Mitnā Wa Kunn ā Turā bāan Wa `Ižāmāan 'A'inn ā Lamadīnū na (Aş -Ş ā ffāt: 53).
037.053 Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book ?
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّ ا تُرَ اباً وَعِظَ اماً أَئِنَّ ا لَمَدِينُونَ
Q ā la Hal 'An tum Muţ ţ ali`ū na (Aş -Ş ā ffāt: 54).
037.054 He saith: Will ye look ?
قَ ا لَ هَلْ أَنْ تُمْ مُطَّ لِعُونَ
Fā ţ ţ ala`a Fara 'ā hu Fī Sawā 'i A l-Jaĥī mi (Aş -Ş ā ffāt: 55).
037.055 Then looketh he and seeth him in the depth of hell.
فَاطَّ لَعَ فَرَ آهُ فِي سَوَا ءِ ا لْجَحِيمِ
Q ā la Ta-Allā hi 'In Kid ta Laturdī ni (Aş -Ş ā ffāt: 56).
037.056 He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin,
قَ ا لَ تَاللَّهِ إِن ْ كِدْ تَ لَتُرْدِينِ
Wa Lawlā Ni`matu Ra bbī Lakun tu Mina A l-Muĥđar ī na (Aş -Ş ā ffāt: 57).
037.057 And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom).
وَلَوْلاَ نِعْمَةُ رَ بِّي لَكُن تُ مِنَ ا لْمُحْضَ رِ ينَ
'Afamā Naĥnu Bimayyitī na (Aş -Ş ā ffāt: 58).
037.058 Are we then not to die
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
'Illā Mawtatanā A l-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adh dh abī na (Aş -Ş ā ffāt: 59).
037.059 Saving our former death, and are we not to be punished ?
إِلاَّ مَوْتَتَنَا ا لأُ ولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
'Inn a Hādh ā Lahuwa A l-Faw zu A l-`Ažī mu (Aş -Ş ā ffāt: 60).
037.060 Lo! this is the supreme triumph.
إِنّ َ هَذَا لَهُوَ ا لْفَوْ زُ ا لْعَظِ يمُ
Limith li Hādh ā Falya`ma li A l-`Āmilū na (Aş -Ş ā ffāt: 61).
037.061 For the like of this, then, let the workers work.
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ ا لْعَامِلُونَ
'Adh alika Kh ay ru n Nuzulāan 'Am Sh ajara tu A z-Zaq q ū mi (Aş -Ş ā ffāt: 62).
037.062 Is this better as a welcome, or the tree of Zaqqum ?
أَذَلِكَ خَ يْ رٌ نُزُلاً أَمْ شَجَرَ ةُ ا ل زَّقُّ ومِ
'Inn ā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimī na (Aş -Ş ā ffāt: 63).
037.063 Lo! We have appointed it a torment for wrong-doers.
إِنَّ ا جَعَلْنَاهَا فِتْنَة ً لِلظَّ الِمِينَ
'Inn ahā Sh ajara tun Takh ru ju Fī 'Aş li A l-Jaĥī mi (Aş -Ş ā ffāt: 64).
037.064 Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell.
إِنَّ هَا شَجَرَ ةٌ تَخْ رُجُ فِي أَصْ لِ ا لْجَحِيمِ
Ţ al`uhā Ka'ann ahu Ru 'ū su A sh -Sh ayāţ ī ni (Aş -Ş ā ffāt: 65).
037.065 Its crop is as it were the heads of devils
طَ لْعُهَا كَأَنَّ هُ رُءُو سُ ا ل شَّيَاطِ ينِ
Fa'inn ahum La'ā kilū na Minhā Famāli'ū na Minhā A l-Buţ ū na (Aş -Ş ā ffāt: 66).
037.066 And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith.
فَإِنَّ هُمْ لَآكِلُو نَ مِنْ هَا فَمَالِئُو نَ مِنْ هَا ا لْبُطُ ونَ
Th umm a 'Inn a Lahum `Alayhā Lash awbāan Min Ĥamī min (Aş -Ş ā ffāt: 67).
037.067 And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water
ثُمّ َ إِنّ َ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْباً مِن ْ حَمِيمٍ
Th umm a 'Inn a Marji`ahum La'ilá A l-Jaĥī mi (Aş -Ş ā ffāt: 68).
037.068 And afterward, lo! their return is surely unto hell.
ثُمّ َ إِنّ َ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ا لْجَحِيمِ
'Inn ahum 'Alfawā 'Ābā 'ahum Đ ā llī na (Aş -Ş ā ffāt: 69).
037.069 They indeed found their fathers astray,
إِنَّ هُمْ أَلْفَوْا آبَا ءَهُمْ ضَ ا لِّينَ
Fahum `Alá 'Āth ār ihim Yuhra `ū na (Aş -Ş ā ffāt: 70).
037.070 But they make haste (to follow) in their footsteps.
فَهُمْ عَلَى آثَارِ هِمْ يُهْرَ عُونَ
Wa Laq ad Đ alla Q ab lahum 'Akth aru A l-'Awwalī na (Aş -Ş ā ffāt: 71).
037.071 And verily most of the men of old went astray before them,
وَلَقَ دْ ضَ لَّ قَ بْ لَهُمْ أَكْثَرُ ا لأَوَّلِينَ
Wa Laq ad 'Arsalnā Fīhim Mun dh ir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 72).
037.072 And verily We sent among them warners.
وَلَقَ دْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُن ذِرِ ينَ
Fān žur Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Mun dh ar ī na (Aş -Ş ā ffāt: 73).
037.073 Then see the nature of the consequence for those warned,
فَان ظُ رْ كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لْمُن ذَرِ ينَ
'Illā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh laş ī na (Aş -Ş ā ffāt: 74).
037.074 Save single-minded slaves of Allah.
إِلاَّ عِبَا دَ ا للَّ هِ ا لْمُخْ لَصِ ينَ
Wa Laq ad Nādānā Nūĥun Falani`ma A l-Mujībū na (Aş -Ş ā ffāt: 75).
037.075 And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer
وَلَقَ دْ نَادَانَا نُو حٌ فَلَنِعْمَ ا لْمُجِيبُونَ
Wa Najjaynā hu Wa 'Ahlahu Mina A l-Karbi A l-`Ažī mi (Aş -Ş ā ffāt: 76).
037.076 And We saved him and his household from the great distress,
وَنَجَّيْنَا هُ وَأَهْلَهُ مِنَ ا لْكَرْبِ ا لْعَظِ يمِ
Wa Ja`alnā Dh urr īyatahu Humu A l-Bāq ī na (Aş -Ş ā ffāt: 77).
037.077 And made his seed the survivors,
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ ا لْبَاقِ ينَ
Wa Tara knā `Alay hi Fī A l-'Ākh ir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 78).
037.078 And left for him among the later folk (the salutation):
وَتَرَ كْنَا عَلَيْ هِ فِي ا لآخِ رِ ينَ
Salā mun `Alá Nūĥin Fī A l-`Ālamī na (Aş -Ş ā ffāt: 79).
037.079 Peace be unto Noah among the peoples!
سَلاَمٌ عَلَى نُو حٍ فِي ا لْعَالَمِينَ
'Inn ā Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na (Aş -Ş ā ffāt: 80).
037.080 Lo! thus do We reward the good.
إِنَّ ا كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِينَ
'Inn ahu Min `Ibādinā A l-Mu'uminī na (Aş -Ş ā ffāt: 81).
037.081 Lo! he is one of Our believing slaves.
إِنَّ هُ مِن ْ عِبَادِنَا ا لْمُؤْمِنِينَ
Th umm a 'Agh ra q nā A l-'Ākh ar ī na (Aş -Ş ā ffāt: 82).
037.082 Then We did drown the others.
ثُمّ َ أَغْ رَ قْ نَا ا لآخَ رِ ينَ
Wa 'Inn a Min Sh ī`atihi La'ib rā hī ma (Aş -Ş ā ffāt: 83).
037.083 And lo! of his persuasion verily was Abraham
وَإِنّ َ مِن ْ شِيعَتِهِ لَإِبْ رَ اهِيمَ
'Idh Jā 'a Ra bbahu Biq albin Salī min (Aş -Ş ā ffāt: 84).
037.084 When he came unto his Lord with a whole heart;
إِذْ جَا ءَ رَ بَّهُ بِقَ لْبٍ سَلِيمٍ
'Idh Q ā la Li'abī hi Wa Q awmihi Mādh ā Ta`budū na (Aş -Ş ā ffāt: 85).
037.085 When he said unto his father and his folk: What is it that ye worship ?
إِذْ قَ ا لَ لِأَبِي هِ وَقَ وْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
'A'ifkāan 'Ālihatan Dū na A ll āhi Tur īdū na (Aş -Ş ā ffāt: 86).
037.086 Is it a falsehood - gods beside Allah - that ye desire ?
أَئِفْكاً آلِهَةً دُو نَ ا للَّ هِ تُرِ يدُونَ
Famā Ž ann ukum Bira bbi A l-`Ālamī na (Aş -Ş ā ffāt: 87).
037.087 What then is your opinion of the Lord of the Worlds ?
فَمَا ظَ نُّ كُمْ بِرَ بِّ ا لْعَالَمِينَ
Fanažara Nažra tan Fī A n -Nujū mi (Aş -Ş ā ffāt: 88).
037.088 And he glanced a glance at the stars
فَنَظَ رَ نَظْ رَ ةً فِي ا ل نُّ جُومِ
Faq ā la 'Inn ī Saq ī mun (Aş -Ş ā ffāt: 89).
037.089 Then said: Lo! I feel sick!
فَقَ ا لَ إِنِّ ي سَقِ يمٌ
Fatawallawā `Anhu Mud bir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 90).
037.090 And they turned their backs and went away from him.
فَتَوَلَّوْا عَنْ هُ مُدْ بِرِ ينَ
Farā gh a 'Ilá 'Ālihatihim Faq ā la 'Alā Ta'kulū na (Aş -Ş ā ffāt: 91).
037.091 Then turned he to their gods and said: Will ye not eat ?
فَرَ ا غَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَ ا لَ أَلاَ تَأْكُلُونَ
Mā Lakum Lā Tan ţ iq ū na (Aş -Ş ā ffāt: 92).
037.092 What aileth you that ye speak not ?
مَا لَكُمْ لاَ تَن طِ قُ ونَ
Farā gh a `Alayhim Đ arbāan Bil-Yamī ni (Aş -Ş ā ffāt: 93).
037.093 Then he attacked them, striking with his right hand.
فَرَ ا غَ عَلَيْهِمْ ضَ رْباً بِا لْيَمِينِ
Fa'aq balū 'Ilay hi Yaziffū na (Aş -Ş ā ffāt: 94).
037.094 And (his people) came toward him, hastening.
فَأَقْ بَلُو ا إِلَيْ هِ يَزِفُّونَ
Q ā la 'Ata`budū na Mā Tanĥitū na (Aş -Ş ā ffāt: 95).
037.095 He said: Worship ye that which ye yourselves do carve
قَ ا لَ أَتَعْبُدُو نَ مَا تَنْ حِتُونَ
Wa A ll āhu Kh alaq akum Wa Mā Ta`malū na (Aş -Ş ā ffāt: 96).
037.096 When Allah hath created you and what ye make ?
وَا للَّ هُ خَ لَقَ كُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
Q ālū A b nū Lahu Bun yānāan Fa'alq ū hu Fī A l-Jaĥī mi (Aş -Ş ā ffāt: 97).
037.097 They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire.
قَ الُوا ا بْ نُوا لَهُ بُنْ يَاناً فَأَلْقُ و هُ فِي ا لْجَحِيمِ
Fa'arā dū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu A l-'Asfalī na (Aş -Ş ā ffāt: 98).
037.098 And they designed a snare for him, but We made them the undermost.
فَأَرَ ادُوا بِهِ كَيْداً فَجَعَلْنَاهُمُ ا لأَسْفَلِينَ
Wa Q ā la 'Inn ī Dh āhibun 'Ilá Ra bbī Sayahdī ni (Aş -Ş ā ffāt: 99).
037.099 And he said: Lo! I am going unto my Lord Who will guide me.
وَقَ ا لَ إِنِّ ي ذَاهِبٌ إِلَى رَ بِّي سَيَهْدِينِ
Ra bbi Hab Lī Mina A ş -Ş āliĥī na (Aş -Ş ā ffāt: 100).
037.100 My Lord! Vouchsafe me of the righteous.
رَ بِّ هَب ْ لِي مِنَ ا ل صَّ الِحِينَ
Fabash sh arnā hu Bigh ulā min Ĥalī min (Aş -Ş ā ffāt: 101).
037.101 So We gave him tidings of a gentle son.
فَبَشَّرْنَا هُ بِغُ لاَمٍ حَلِيمٍ
Falamm ā Balagh a Ma`ahu A s-Sa`ya Q ā la Yā Bunay ya 'I nn ī 'Ará Fī A l-Manā mi 'Ann ī 'Adh baĥuka Fān žur Mādh ā Tará ۚ Q ā la Yā 'Abati A f`al Mā Tu'umaru ۖ Satajidunī 'In Sh ā 'a A ll āhu Mina A ş -Ş ābir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 102).
037.102 And when (his son) was old enough to walk with him, (Abraham) said: O my dear son, I have seen in a dream that I must sacrifice thee. So look, what thinkest thou ? He said: O my father! Do that which thou art commanded. Allah willing, thou shalt find me of the steadfast.
فَلَمَّ ا بَلَغَ مَعَهُ ا ل سَّعْيَ قَ ا لَ يَابُنَيَّ إِنِّ ي أَرَ ى فِي ا لْمَنَا مِ أَنِّ ي أَذْبَحُكَ فَان ظُ رْ مَاذَا تَرَ ى قَ ا لَ ۚ يَا أَبَتِ ا فْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي ۖ إِن ْ شَا ءَ ا للَّ هُ مِنَ ا ل صَّ ابِرِ ينَ
Falamm ā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabī ni (Aş -Ş ā ffāt: 103).
037.103 Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face,
فَلَمَّ ا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Wa Nādaynā hu 'An Yā 'Ib rā hī mu (Aş -Ş ā ffāt: 104).
037.104 We called unto him: O Abraham!
وَنَادَيْنَا هُ أَن ْ يَا إِبْ رَ اهِيمُ
Q ad Ş addaq ta A r-Ru 'uyā ۚ 'Inn ā Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na (Aş -Ş ā ffāt: 105).
037.105 Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good.
قَ د صَ دَّقْ تَ ا ل رُّؤْيَا ۚ إِنَّ ا كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِينَ
'Inn a Hādh ā Lahuwa A l-Balā 'u A l-Mubī nu (Aş -Ş ā ffāt: 106).
037.106 Lo! that verily was a clear test.
إِنّ َ هَذَا لَهُوَ ا لْبَلاَءُ ا لْمُبِينُ
Wa Fadaynā hu Bidh ib ĥin `Ažī min (Aş -Ş ā ffāt: 107).
037.107 Then We ransomed him with a tremendous victim.
وَفَدَيْنَا هُ بِذِبْ حٍ عَظِ يمٍ
Wa Tara knā `Alay hi Fī A l-'Ākh ir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 108).
037.108 And We left for him among the later folk (the salutation):
وَتَرَ كْنَا عَلَيْ هِ فِي ا لآخِ رِ ينَ
Salā mun `Alá 'Ib rā hī ma (Aş -Ş ā ffāt: 109).
037.109 Peace be unto Abraham!
سَلاَمٌ عَلَى إِبْ رَ اهِيمَ
Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na (Aş -Ş ā ffāt: 110).
037.110 Thus do We reward the good.
كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِينَ
'Inn ahu Min `Ibādinā A l-Mu'uminī na (Aş -Ş ā ffāt: 111).
037.111 Lo! he is one of Our believing slaves.
إِنَّ هُ مِن ْ عِبَادِنَا ا لْمُؤْمِنِينَ
Wa Bash sh arnā hu Bi'isĥā q a Nabīy 7an Mina A ş -Ş āliĥī na (Aş -Ş ā ffāt: 112).
037.112 And we gave him tidings of the birth of Isaac, a prophet of the righteous.
وَبَشَّرْنَا هُ بِإِسْحَا قَ نَبِيّاً مِنَ ا ل صَّ الِحِينَ
Wa Bāra knā `Alay hi Wa `Alá 'Isĥā q a ۚ Wa Min Dh urr īyatihimā Muĥsinun Wa Ž ālimun Linafsihi Mubī nun (Aş -Ş ā ffāt: 113).
037.113 And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves.
وَبَارَ كْنَا عَلَيْ هِ وَعَلَى إِسْحَا قَ ۚ وَمِن ْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَ الِم ٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ
Wa Laq ad Manann ā `Alá Mūsá Wa Hārū na (Aş -Ş ā ffāt: 114).
037.114 And We verily gave grace unto Moses and Aaron,
وَلَقَ دْ مَنَنَّ ا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
Wa Najjaynāhumā Wa Q awmahumā Mina A l-Karbi A l-`Ažī mi (Aş -Ş ā ffāt: 115).
037.115 And saved them and their people from the great distress,
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَ وْمَهُمَا مِنَ ا لْكَرْبِ ا لْعَظِ يمِ
Wa Naş arnāhum Fakānū Humu A l-Gh ālibī na (Aş -Ş ā ffāt: 116).
037.116 And helped them so that they became the victors.
وَنَصَ رْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ ا لْغَ الِبِينَ
Wa 'Ātaynāhumā A l-Kitā ba A l-Mustabī na (Aş -Ş ā ffāt: 117).
037.117 And We gave them the clear Scripture
وَآتَيْنَاهُمَا ا لْكِتَا بَ ا لْمُسْتَبِينَ
Wa Hadaynāhumā A ş -Ş ir ā ţ a A l-Mustaq ī ma (Aş -Ş ā ffāt: 118).
037.118 And showed them the right path.
وَهَدَيْنَاهُمَا ا ل صِّ رَ ا طَ ا لْمُسْتَقِ يمَ
Wa Tara knā `Alayhimā Fī A l-'Ākh ir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 119).
037.119 And We left for them among the later folk (the salutation):
وَتَرَ كْنَا عَلَيْهِمَا فِي ا لآخِ رِ ينَ
Salā mun `Alá Mūsá Wa Hārū na (Aş -Ş ā ffāt: 120).
037.120 Peace be unto Moses and Aaron!
سَلاَمٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
'Inn ā Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na (Aş -Ş ā ffāt: 121).
037.121 Lo! thus do We reward the good.
إِنَّ ا كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِينَ
'Inn ahumā Min `Ibādinā A l-Mu'uminī na (Aş -Ş ā ffāt: 122).
037.122 Lo! they are two of Our believing slaves.
إِنَّ هُمَا مِن ْ عِبَادِنَا ا لْمُؤْمِنِينَ
Wa 'Inn a 'Ilyā sa Lamina A l-Mursalī na (Aş -Ş ā ffāt: 123).
037.123 And lo! Elias was of those sent (to warn),
وَإِنّ َ إِلْيَا سَ لَمِنَ ا لْمُرْسَلِينَ
'Idh Q ā la Liq awmihi 'Alā Tattaq ū na (Aş -Ş ā ffāt: 124).
037.124 When he said unto his folk: Will ye not ward off (evil) ?
إِذْ قَ ا لَ لِقَ وْمِهِ أَلاَ تَتَّقُ ونَ
'Atad `ū na Ba`lāan Wa Tadh arū na 'Aĥsana A l-Kh āliq ī na (Aş -Ş ā ffāt: 125).
037.125 Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators,
أَتَدْ عُو نَ بَعْلاً وَتَذَرُو نَ أَحْسَنَ ا لْخَ الِقِ ينَ
Al-Laha Ra bbakum Wa Ra bba 'Ābā 'ikumu A l-'Awwalī na (Aş -Ş ā ffāt: 126).
037.126 Allah, your Lord and Lord of your forefathers ?
ا للَّهَ رَ بَّكُمْ وَرَ بَّ آبَا ئِكُمُ ا لأَوَّلِينَ
Fakadh dh abū hu Fa'inn ahum Lamuĥđarū na (Aş -Ş ā ffāt: 127).
037.127 But they denied him, so they surely will be haled forth (to the doom)
فَكَذَّبُو هُ فَإِنَّ هُمْ لَمُحْضَ رُونَ
'Illā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh laş ī na (Aş -Ş ā ffāt: 128).
037.128 Save single-minded slaves of Allah.
إِلاَّ عِبَا دَ ا للَّ هِ ا لْمُخْ لَصِ ينَ
Wa Tara knā `Alay hi Fī A l-'Ākh ir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 129).
037.129 And we left for him among the later folk (the salutation):
وَتَرَ كْنَا عَلَيْ هِ فِي ا لآخِ رِ ينَ
Salā mun `Alá 'Il Yā -Sīn (Aş -Ş ā ffāt: 130).
037.130 Peace be unto Elias!
سَلاَمٌ عَلَى إِلْ يَا-سِين
'Inn ā Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na (Aş -Ş ā ffāt: 131).
037.131 Lo! thus do We reward the good.
إِنَّ ا كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِينَ
'Inn ahu Min `Ibādinā A l-Mu'uminī na (Aş -Ş ā ffāt: 132).
037.132 Lo! he is one of our believing slaves.
إِنَّ هُ مِن ْ عِبَادِنَا ا لْمُؤْمِنِينَ
Wa 'Inn a Lūţ āan Lamina A l-Mursalī na (Aş -Ş ā ffāt: 133).
037.133 And lo! Lot verily was of those sent (to warn).
وَإِنّ َ لُوط اً لَمِنَ ا لْمُرْسَلِينَ
'Idh Najjaynā hu Wa 'Ahlahu 'Aj ma`ī na (Aş -Ş ā ffāt: 134).
037.134 When We saved him and his household, every one,
إِذْ نَجَّيْنَا هُ وَأَهْلَهُ أَجْ مَعِينَ
'Illā `Ajūzāan Fī A l-Gh ābir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 135).
037.135 Save an old woman among those who stayed behind;
إِلاَّ عَجُوزاً فِي ا لْغَ ابِرِ ينَ
Th umm a Damm arnā A l-'Ākh ar ī na (Aş -Ş ā ffāt: 136).
037.136 Then We destroyed the others.
ثُمّ َ دَمَّ رْنَا ا لآخَ رِ ينَ
Wa 'Inn akum Latamurrū na `Alayhim Muş biĥī na (Aş -Ş ā ffāt: 137).
037.137 And lo! ye verily pass by (the ruin of) them in the morning
وَإِنَّ كُمْ لَتَمُرُّو نَ عَلَيْهِمْ مُصْ بِحِينَ
Wa Bil-Lay li ۗ 'Afalā Ta`q ilū na (Aş -Ş ā ffāt: 138).
037.138 And at night-time; have ye then no sense ?
وَبِاللَّيْ لِ ۗ أَفَلاَ تَعْقِ لُونَ
Wa 'Inn a Yūnis Lamina A l-Mursalī na (Aş -Ş ā ffāt: 139).
037.139 And lo! Jonah verily was of those sent (to warn)
وَإِنّ َ يُونِس لَمِنَ ا لْمُرْسَلِينَ
'Idh 'Abaq a 'Ilá A l-Fulki A l-Mash ĥū ni (Aş -Ş ā ffāt: 140).
037.140 When he fled unto the laden ship,
إِذْ أَبَقَ إِلَى ا لْفُلْكِ ا لْمَشْحُونِ
Fasāhama Fakā na Mina A l-Mud ĥađī na (Aş -Ş ā ffāt: 141).
037.141 And then drew lots and was of those rejected;
فَسَاهَمَ فَكَا نَ مِنَ ا لْمُدْ حَضِ ينَ
Fāltaq amahu A l-Ĥū tu Wa Huwa Mulī mun (Aş -Ş ā ffāt: 142).
037.142 And the fish swallowed him while he was blameworthy;
فَالْتَقَ مَهُ ا لْحُو تُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Falawlā 'Ann ahu Kā na Mina A l-Musabbiĥī na (Aş -Ş ā ffāt: 143).
037.143 And had he not been one of those who glorify (Allah)
فَلَوْلاَ أَنَّ هُ كَا نَ مِنَ ا لْمُسَبِّحِينَ
Lalabith a Fī Baţ nihi 'Ilá Yaw mi Yub `ath ū na (Aş -Ş ā ffāt: 144).
037.144 He would have tarried in its belly till the day when they are raised;
لَلَبِثَ فِي بَطْ نِهِ إِلَى يَوْ مِ يُبْ عَثُونَ
Fanabadh nā hu Bil-`Arā 'i Wa Huwa Saq ī mun (Aş -Ş ā ffāt: 145).
037.145 Then We cast him on a desert shore while he was sick;
فَنَبَذْنَا هُ بِا لْعَرَا ءِ وَهُوَ سَقِ يمٌ
Wa 'An batnā `Alay hi Sh ajara tan Min Yaq ţ ī nin (Aş -Ş ā ffāt: 146).
037.146 And We caused a tree of gourd to grow above him;
وَأَنْ بَتْنَا عَلَيْ هِ شَجَرَ ةً مِن ْ يَقْ طِ ينٍ
Wa 'Arsalnā hu 'Ilá Miā 'ati 'Alfin 'Aw Yazīdū na (Aş -Ş ā ffāt: 147).
037.147 And We sent him to a hundred thousand (folk) or more
وَأَرْسَلْنَا هُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
Fa'ā manū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥī nin (Aş -Ş ā ffāt: 148).
037.148 And they believed, therefor We gave them comfort for a while.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
Fāstaftihim 'Alira bbika A l-Banā tu Wa Lahumu A l-Banū na (Aş -Ş ā ffāt: 149).
037.149 Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have sons ?
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَ بِّكَ ا لْبَنَا تُ وَلَهُمُ ا لْبَنُونَ
'Am Kh alaq nā A l-Malā 'ikata 'Ināth āan Wa Hum Sh āhidū na (Aş -Ş ā ffāt: 150).
037.150 Or created We the angels females while they were present ?
أَمْ خَ لَقْ نَا ا لْمَلاَئِكَةَ إِنَاثاً وَهُمْ شَاهِدُونَ
'Alā 'Inn ahum Min 'Ifkihim Layaq ūlū na (Aş -Ş ā ffāt: 151).
037.151 Lo! it is of their falsehood that they say:
أَلاَ إِنَّ هُمْ مِن ْ إِفْكِهِمْ لَيَقُ ولُونَ
Walada A ll āhu Wa 'Inn ahum Lakādh ibū na (Aş -Ş ā ffāt: 152).
037.152 Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie.
وَلَدَ ا للَّ هُ وَإِنَّ هُمْ لَكَاذِبُونَ
'Ā ş ţ afá A l-Banā ti `Alá A l-Banī na (Aş -Ş ā ffāt: 153).
037.153 (And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons.
أَ اصْ طَ فَى ا لْبَنَا تِ عَلَى ا لْبَنِينَ
Mā Lakum Kay fa Taĥkumū na (Aş -Ş ā ffāt: 154).
037.154 What aileth you ? How judge ye ?
مَا لَكُمْ كَيْ فَ تَحْكُمُونَ
'Afalā Tadh akkarūn (Aş -Ş ā ffāt: 155).
037.155 Will ye not then reflect ?
أَفَلاَ تَذَكَّرُون
'Am Lakum Sulţ ā nun Mubī nun (Aş -Ş ā ffāt: 156).
037.156 Or have ye a clear warrant ?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَ ا نٌ مُبِينٌ
Fa'tū Bikitābikum 'In Kun tum Ş ādiq ī na (Aş -Ş ā ffāt: 157).
037.157 Then produce your writ, if ye are truthful.
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن ْ كُن تُمْ صَ ادِقِ ينَ
Wa Ja`alū Baynahu Wa Bay na A l-Jinn ati Nasabāan ۚ Wa Laq ad `Alimati A l-Jinn atu 'Inn ahum Lamuĥđarū na (Aş -Ş ā ffāt: 158).
037.158 And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him).
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْ نَ ا لْجِنَّ ةِ نَسَباً ۚ وَلَقَ دْ عَلِمَتِ ا لْجِنَّ ةُ إِنَّ هُمْ لَمُحْضَ رُونَ
Sub ĥā na A ll āhi `Amm ā Yaş ifū na (Aş -Ş ā ffāt: 159).
037.159 Glorified be Allah from that which they attribute (unto Him),
سُبْ حَا نَ ا للَّ هِ عَمَّ ا يَصِ فُونَ
'Illā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh laş ī na (Aş -Ş ā ffāt: 160).
037.160 Save single-minded slaves of Allah.
إِلاَّ عِبَا دَ ا للَّ هِ ا لْمُخْ لَصِ ينَ
Fa'inn akum Wa Mā Ta`budū na (Aş -Ş ā ffāt: 161).
037.161 Lo! verily, ye and that which ye worship,
فَإِنَّ كُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
Mā 'An tum `Alay hi Bifātinī na (Aş -Ş ā ffāt: 162).
037.162 Ye cannot excite (anyone) against Him.
مَا أَنْ تُمْ عَلَيْ هِ بِفَاتِنِينَ
'Illā Man Huwa Ş ālī A l-Jaĥī mi (Aş -Ş ā ffāt: 163).
037.163 Save him who is to burn in hell.
إِلاَّ مَن ْ هُوَ صَ الِي ا لْجَحِيمِ
Wa Mā Minn ā 'Illā Lahu Maq ā mun Ma`lū mun (Aş -Ş ā ffāt: 164).
037.164 There is not one of us but hath his known position.
وَمَا مِنَّ ا إِلاَّ لَهُ مَقَ ا مٌ مَعْلُومٌ
Wa 'Inn ā Lanaĥnu A ş -Ş ā ffū na (Aş -Ş ā ffāt: 165).
037.165 Lo! we, even we are they who set the ranks,
وَإِنَّ ا لَنَحْنُ ا ل صَّ ا فُّونَ
Wa 'Inn ā Lanaĥnu A l-Musabbiĥū na (Aş -Ş ā ffāt: 166).
037.166 Lo! we, even we are they who hymn His praise
وَإِنَّ ا لَنَحْنُ ا لْمُسَبِّحُونَ
Wa 'In Kānū Layaq ūlū na (Aş -Ş ā ffāt: 167).
037.167 And indeed they used to say:
وَإِن ْ كَانُوا لَيَقُ ولُونَ
Law 'An na `In danā Dh ikrā an Mina A l-'Awwalī na (Aş -Ş ā ffāt: 168).
037.168 If we had but a reminder from the men of old
لَوْ أَنّ َ عِنْ دَنَا ذِكْراً مِنَ ا لأَوَّلِينَ
Lakunn ā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh laş ī na (Aş -Ş ā ffāt: 169).
037.169 We would be single-minded slaves of Allah.
لَكُنَّ ا عِبَا دَ ا للَّ هِ ا لْمُخْ لَصِ ينَ
Fakafarū Bihi ۖ Fasaw fa Ya`lamū na (Aş -Ş ā ffāt: 170).
037.170 Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know.
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْ فَ يَعْلَمُونَ
Wa Laq ad Sabaq at Kalimatunā Li`ibādinā A l-Mursalīn (Aş -Ş ā ffāt: 171).
037.171 And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn)
وَلَقَ دْ سَبَقَ تْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ا لْمُرْسَلِين
'Inn ahum Lahumu A l-Man ş ūrū na (Aş -Ş ā ffāt: 172).
037.172 That they verily would be helped,
إِنَّ هُمْ لَهُمُ ا لْمَن صُ ورُونَ
Wa 'Inn a Jun danā Lahumu A l-Gh ālibū na (Aş -Ş ā ffāt: 173).
037.173 And that Our host, they verily would be the victors.
وَإِنّ َ جُن دَنَا لَهُمُ ا لْغَ الِبُونَ
Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥī nin (Aş -Ş ā ffāt: 174).
037.174 So withdraw from them (O Muhammad) awhile,
فَتَوَلَّ عَنْ هُمْ حَتَّى حِينٍ
Wa 'Ab ş ir hum Fasaw fa Yub ş irū na (Aş -Ş ā ffāt: 175).
037.175 And watch, for they will (soon) see.
وَأَبْ صِ ر ْهُمْ فَسَوْ فَ يُبْ صِ رُونَ
'Afabi`adh ābinā Yasta`jilū na (Aş -Ş ā ffāt: 176).
037.176 Would they hasten on Our doom ?
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Fa'idh ā Nazala Bisāĥatihim Fasā 'a Ş abā ĥu A l-Mun dh ar ī na (Aş -Ş ā ffāt: 177).
037.177 But when it cometh home to them, then it will be a hapless morn for those who have been warned.
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَا ءَ صَ بَا حُ ا لْمُن ذَرِ ينَ
Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥī nin (Aş -Ş ā ffāt: 178).
037.178 Withdraw from them awhile
وَتَوَلَّ عَنْ هُمْ حَتَّى حِينٍ
Wa 'Ab ş ir Fasaw fa Yub ş irū na (Aş -Ş ā ffāt: 179).
037.179 And watch, for they will (soon) see.
وَأَبْ صِ ر ْ فَسَوْ فَ يُبْ صِ رُونَ
Sub ĥā na Ra bbika Ra bbi A l-`Izzati `Amm ā Yaş ifū na (Aş -Ş ā ffāt: 180).
037.180 Glorified be thy Lord, the Lord of Majesty, from that which they attribute (unto Him)
سُبْ حَا نَ رَ بِّكَ رَ بِّ ا لْعِزَّةِ عَمَّ ا يَصِ فُونَ
Wa Salā mun `Alá A l-Mursalī na (Aş -Ş ā ffāt: 181).
037.181 And peace be unto those sent (to warn).
وَسَلاَمٌ عَلَى ا لْمُرْسَلِينَ
Wa A l-Ĥam du Lill ā h Ra bbi A l-`Ālamī na (Aş -Ş ā ffāt: 182).
037.182 And praise be to Allah, Lord of the Worlds!
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَ بِّ ا لْعَالَمِينَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ