Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

21) Sūrat Al-'Anbyā'

Private Tutoring Sessions

21) سُورَة الأَنبيَاء

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Aqtaraba Lilnnāsi Ĥisābuhum Wa HumGhaflatin Mu`rūna (Al-'Anbyā': 1). 021.001 Their reckoning draweth nigh for mankind, while they turn away in heedlessness. ا‍‍‍‍قْ‍‍‍‍تَ‍رَبَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ حِسَابُهُمْ ‌وَهُمْ فِي غَ‍‍فْلَةٍ مُعْ‍‍رِ‍ضُ‍‍ونَ
Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Min Rabbihim Muĥdathin 'Illā Astama`ūhu Wa Hum Yal`abūna (Al-'Anbyā': 2). 021.002 Never cometh there unto them a new reminder from their Lord but they listen to it while they play, مَا‌ يَأْتِيهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذِكْر‌ٍ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍‍‍رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ ‌إِلاَّ ‌اسْتَمَع‍‍ُ‍وهُ ‌وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Lāhiyatan Qulūbuhum ۗ Wa 'Asarrū An-Naj Al-Ladhīna Žalamū Hal Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum ۖ 'Afata'tūna As-Siĥra Wa 'Antum Tubşirūna (Al-'Anbyā': 3). 021.003 With hearts preoccupied. And they confer in secret. The wrong-doers say: Is this other than a mortal like you ? Will ye then succumb to magic when ye see (it) ? لاَهِيَةً قُ‍‍لُوبُهُمْ ۗ ‌وَ‌أَسَرُّ‌وا ‌ال‍‍نَّ‍‍جْ‍‍وَ‌ى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا هَلْ هَذَ‌ا إِلاَّ‌ بَشَرٌ مِثْلُكُمْ ۖ ‌أَفَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍سِّحْ‍رَ وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
Qāla Rabbī Ya`lamu Al-Qawla Fī As-Samā'i Wa Al-'Arđi ۖ Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu (Al-'Anbyā': 4). 021.004 He saith: My Lord knoweth what is spoken in the heaven and the earth. He is the Hearer, the Knower. قَ‍الَ ‌‍رَبِّي يَعْلَمُ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلَ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَ‌الأَ‌رْضِ ۖ ‌وَهُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْعَلِيمُ
Bal Qālū 'Ađghāthu 'Aĥlāmin Bal Aftarāhu Bal Huwa Shā`irun Falya'tinā Bi'āyatin Kamā 'Ursila Al-'Awwalūna (Al-'Anbyā': 5). 021.005 Nay, say they, (these are but) muddled dreams; nay, he hath but invented it; nay, he is but a poet. Let him bring us a portent even as those of old (who were God's messengers) were sent (with portents). بَلْ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَ‍ضْ‍‍غَ‍اثُ ‌أَحْلاَمٍ بَلْ ‌افْتَ‍رَ‍‌اهُ بَلْ هُوَ‌ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا‌ بِآيَةٍ كَمَ‍‍ا أُ‌رْسِلَ ‌الأَ‌وَّلُونَ
Mā 'Āmanat Qablahum Min Qaryatin 'Ahlaknāhā ۖ 'Afahum Yu'uminūna (Al-'Anbyā': 6). 021.006 Not a township believed of those which We destroyed before them (though We sent them portents): would they then believe ? مَ‍‍ا آمَنَتْ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْيَةٍ ‌أَهْلَكْنَاهَ‍‍اۖ ‌أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
Wa Mā 'Arsalnā Qablaka 'Illā Rijālāan Nūĥī 'Ilayhim ۖ Fās'alū 'Ahla Adh-Dhikri 'In Kuntum Lā Ta`lamūna (Al-'Anbyā': 7). 021.007 And We sent not (as Our messengers) before thee other than men, whom We inspired. Ask the followers of the Reminder if ye know not ? وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْنَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَكَ ‌إِلاَّ ‌رِجَالاً نُوحِ‍‍ي ‌إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُ‍‍وا ‌أَهْلَ ‌ال‍‍ذِّكْ‍‍رِ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ لاَ‌ تَعْلَمُونَ
Wa Mā Ja`alnāhum Jasadāan Lā Ya'kulūna Aţ-Ţa`āma Wa Mā Kānū Khālidīna (Al-'Anbyā': 8). 021.008 We gave them not bodies that would not eat food, nor were they immortals. وَمَا‌ جَعَلْنَاهُمْ جَسَد‌اً لاَ‌ يَأْكُل‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍‍‍‍طَّ‍‍ع‍‍َامَ ‌وَمَا‌ كَانُوا خَ‍‍الِدِينَ
Thumma Şadaqnāhumu Al-Wa`da Fa'anjaynāhum Wa Man Nashā'u Wa 'Ahlaknā Al-Musrifīna (Al-'Anbyā': 9). 021.009 Then we fulfilled the promise unto them. So we delivered them and whom We would, and We destroyed the prodigals. ثُ‍‍مّ‌َ صَ‍‍دَ‍قْ‍‍‍‍نَاهُمُ ‌الْوَعْدَ‌ فَأَ‌ن‍‍جَيْنَاهُمْ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ نَش‍‍َا‌ءُ وَ‌أَهْلَكْنَا‌ ‌الْمُسْ‍‍رِفِينَ
Laqad 'Anzalnā 'Ilaykum Kitābāan Fīhi Dhikrukum ۖ 'Afalā Ta`qilūna (Al-'Anbyā': 10). 021.010 Now We have revealed unto you a Scripture wherein is your Reminder. Have ye then no sense ? لَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‌ن‍‍زَلْنَ‍‍ا إِلَيْكُمْ كِتَاباً ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌ذِكْرُكُمْ ۖ ‌أَفَلاَ‌ تَعْ‍‍قِ‍‍لُونَ
Wa Kam Qaşamnā Min Qaryatin Kānat Žālimatan Wa 'Ansha'nā Ba`dahā Qawmāan 'Ākharīna (Al-'Anbyā': 11). 021.011 How many a community that dealt unjustly have We shattered, and raised up after them another folk! وَكَمْ قَ‍‍صَ‍‍مْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْيَةٍ كَانَتْ ظَ‍‍الِمَةً ‌وَ‌أَ‌ن‍‍شَأْنَا‌ بَعْدَهَا‌ قَ‍‍وْماً ‌آ‍‍خَ‍‍رِينَ
Falammā 'Aĥassū Ba'sanā 'Idhā Hum Minhā Yarkuđūna (Al-'Anbyā': 12). 021.012 And, when they felt Our might, behold them fleeing from it! فَلَ‍‍مَّ‍‍ا أَحَسُّوا بَأْسَنَ‍‍ا إِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ يَرْكُ‍‍‍‍ضُ‍‍ونَ
Lā Tarkuđū Wa Arji`ū 'Ilá Mā 'Utriftum Fīhi Wa Masākinikum La`allakum Tus'alūna (Al-'Anbyā': 13). 021.013 (But it was said unto them): Flee not, but return to that (existence) which emasculated you and to your dwellings, that ye may be questioned. لاَ‌ تَرْكُ‍‍‍‍ضُ‍‍وا ‌وَ‌ا‌رْجِعُ‍‍وا ‌إِلَى‌ مَ‍‍ا أُتْ‍‍رِفْتُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna (Al-'Anbyā ': 14). 021.014 They cried: Alas for us! we were wrong-doers. قَ‍‍الُوا يَا‌وَيْلَنَ‍‍ا إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ ظَ‍‍الِمِينَ
Famā Zālat Tilka Da`wāhum Ĥattá Ja`alnāhum Ĥaşīdāan Khāmidīna (Al-'Anbyā': 15). 021.015 And this their crying ceased not till We made them as reaped corn, extinct. فَمَا زَ‌الَتْ تِلْكَ ‌دَعْوَ‌اهُمْ حَتَّى‌ جَعَلْنَاهُمْ حَ‍‍‍‍صِ‍‍يد‌اً‌ خَ‍‍امِدِينَ
Wa Mā Khalaq As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna (Al-'Anbyā': 16). 021.016 We created not the heaven and the earth and all that is between them in play. وَمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءَ وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ لاَعِبِينَ
Law 'Aradnā 'An Nattakhidha Lahwan Lāttakhadhnāhu Min Ladunnā 'In Kunnā Fā`ilīna (Al-'Anbyā': 17). 021.017 If We had wished to find a pastime, We could have found it in Our presence - if We ever did. لَوْ أَ‌‍‍‍رَ‌دْنَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ نَتَّ‍‍خِ‍‍ذَ‌ لَهْو‌اً لاَتَّ‍‍خَ‍‍ذْن‍‍َاهُ مِ‍‌‍ن‌ْ لَدُنَّ‍‍ا إِ‌ن‌ْ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ فَاعِلِينَ
Bal Naqdhifu Bil-Ĥaqqi `Alá Al-Bāţili Fayadmaghuhu Fa'idhā Huwa Zāhiqun ۚ Wa Lakumu Al-Waylu Mimmā Taşifūna (Al-'Anbyā': 18). 021.018 Nay, but We hurl the true against the false, and it doth break its head and lo! it vanisheth. And yours will be woe for that which ye ascribe (unto Him). بَلْ نَ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍ذِفُ بِ‍الْحَ‍‍قِّ عَلَى‌ ‌الْبَاطِ‍‍لِ فَيَ‍‍دْمَ‍‍غُ‍‍هُ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُوَ زَ‌اهِ‍‍قٌ‌ ۚ ‌وَلَكُمُ ‌الْوَيْ‍‍لُ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَ‍‍صِ‍‍فُونَ
Wa Lahu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۚ Wa Man `Indahu Lā Yastakbirūna `An `Ibādatihi Wa Lā Yastaĥsirūna (Al-'Anbyā': 19). 021.019 Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and the earth. And those who dwell in His presence are not too proud to worship Him, nor do they weary; وَلَهُ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ لاَ‌ يَسْتَكْبِر‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دَتِهِ ‌وَلاَ‌ يَسْتَحْسِرُ‌ونَ
Yusabbiĥūna Al-Layla Wa An-Nahāra Lā Yafturūna (Al-'Anbyā': 20). 021.020 They glorify (Him) night and day; they flag not. يُسَبِّح‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍‍‍رَ‌ لاَ‌ يَفْتُرُ‌ونَ
'Am Attakhadhū 'Ālihatan Mina Al-'Arđi Hum Yunshirūna (Al-'Anbyā': 21). 021.021 Or have they chosen gods from the earth who raise the dead ? أَمْ ‌اتَّ‍‍‍‍خَ‍‍ذُ‌وا ‌آلِهَةً مِنَ ‌الأَ‌رْضِ هُمْ يُ‍‌‍ن‍‍شِرُ‌ونَ
Law Kāna Fīhimā 'Ālihatun 'Illā Al-Lahu Lafasadatā ۚ Fasubĥāna Allāhi Rabbi Al-`Arshi `Ammā Yaşifūna (Al-'Anbyā': 22). 021.022 If there were therein gods beside Allah, then verily both (the heavens and the earth) had been disordered. Glorified be Allah, the Lord of the Throne, from all that they ascribe (unto Him). لَوْ‌ ك‍‍َانَ فِيهِمَ‍‍ا آلِهَةٌ ‌إِلاَّ ‌اللَّ‍‍هُ لَفَسَدَتَا‌ ۚ فَسُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌‍‍‍رَبِّ ‌الْعَرْشِ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍صِ‍‍فُونَ
Lā Yus'alu `Ammā Yaf`alu Wa Hum Yus'alūna (Al-'Anbyā': 23). 021.023 He will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned. لاَ‌ يُسْأَلُ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَفْعَلُ ‌وَهُمْ يُسْأَلُونَ
'Am Attakhadhū Min Dūnihi 'Ālihatan ۖ Qul Hātū Burhānakum ۖdhā Dhikru Man Ma`iya Wa Dhikru Man Qabۗ Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna Al-Ĥaqqa ۖ Fahum Mu`rūna (Al-'Anbyā': 24). 021.024 Or have they chosen other gods beside Him ? say: Bring your proof (of their godhead). This is the Reminder of those with me and those before me, but most of them know not the Truth and so they are averse. أَمْ ‌اتَّ‍‍‍‍خَ‍‍ذُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ‌آلِهَةً ۖ قُ‍‍لْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ۖ هَذَ‌ا ذِكْرُ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ مَعِيَ ‌وَ‌ذِكْرُ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِي ۗ بَلْ ‌أَكْثَرُهُمْ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ ‌الْحَ‍‍قَّ ۖ فَهُمْ مُعْ‍‍رِ‍ضُ‍‍ونَ
Wa Mā 'Arsalnā Min Qablika Min Rasūl In'illā Nūĥī 'Ilayhi 'Annahu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budūni (Al-'Anbyā': 25). 021.025 And We sent no messenger before thee but We inspired him, (saying): There is no God save Me (Allah), so worship Me. وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَسُول ‌إٍِلاَّ‌ نُوحِ‍‍ي ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌أَنَّ‍‍هُ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ أَنَا‌ فَاعْبُدُ‌ونِ
Wa Qālū Attakhadha Ar-Raĥmānu Waladāan ۗ Subĥānahu ۚ Bal `Ibādun Mukramūna (Al-'Anbyā': 26). 021.026 And they say: The Beneficent hath taken unto Himself a son. Be He Glorified! Nay, but (those whom they call sons) are honoured slaves; وَ‍‍قَ‍‍الُوا ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ ‌ال‍رَّحْمَنُ ‌وَلَد‌اً ۗ سُ‍‍بْ‍‍حَانَهُ ۚ بَلْ عِب‍‍َا‌دٌ مُكْ‍رَمُونَ
Lā Yasbiqūnahu Bil-Qawli Wa Hum Bi'amrihi Ya`malūna (Al-'Anbyā': 27). 021.027 They speak not until He hath spoken, and they act by His command. لاَ‌ يَسْبِ‍‍‍‍قُ‍‍ونَهُ بِ‍الْ‍‍قَ‍‍وْلِ ‌وَهُمْ بِأَمْ‍‍رِهِ يَعْمَلُونَ
Ya`lamu Mā Bayna 'Ayd99him Wa Mā Khalfahum Wa Lā Yashfa`ūna 'Illā Limani Artađá Wa Hum Min Khashyatihi Mushfiqūna (Al-'Anbyā': 28). 021.028 He knoweth what is before them and what is behind them, and they cannot intercede except for him whom He accepteth, and they quake for awe of Him. يَعْلَمُ مَا‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَمَا‌ خَ‍‍لْفَهُمْ ‌وَلاَ‌ يَشْفَع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلاَّ‌ لِمَنِ ‌ا‌رْتَ‍‍ضَ‍‍ى وَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍شْيَتِهِ مُشْفِ‍‍قُ‍‍ونَ
Wa Man Yaqul Minhum 'Innī 'Ilahun Min Dūnihi Fadhālika Najzīhi Jahannama ۚ Kadhālika Naj Až-Žālimīna (Al-'Anbyā': 29). 021.029 And one of them who should say: Lo! I am a god beside Him, that one We should repay with hell. Thus We Repay wrong-doers. وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍‍‍قُ‍‍لْ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌إِنِّ‍‍ي ‌إِلَهٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ فَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍ز‍ِ‍ي‍‍هِ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ۚ كَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
'Awalam Yará Al-Ladhīna Kafarū 'Anna As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Kānatā Ratqāan Fafataqnāhumā ۖ Wa Ja`alnā Mina Al-Mā'i Kulla Shay'in Ĥayyin ۖ 'Afalā Yu'uminūna (Al-'Anbyā': 30). 021.030 Have not those who disbelieve known that the heavens and the earth were of one piece, then We parted them, and we made every living thing of water ? Will they not then believe ? أَ‌وَلَمْ يَ‍‍‍رَ‌ى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌أَنّ‌َ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ كَانَتَا ‍رَتْ‍‍ق‍‍اً فَفَتَ‍‍قْ‍‍‍‍نَاهُمَا‌ ۖ ‌وَجَعَلْنَا‌ مِنَ ‌الْم‍‍َا‌ءِ‌ كُلَّ شَ‍‍يْءٍ‌ حَيٍّ ۖ ‌أَفَلاَ‌ يُؤْمِنُونَ
Wa Ja`alnā Fī Al-'Arđi Rawāsiya 'An Tamīda Bihim Wa Ja`alnā Fīhā Fijājāan Subulāan La`allahum Yahtadūna (Al-'Anbyā': 31). 021.031 And We have placed in the earth firm hills lest it quake with them, and We have placed therein ravines as roads that haply they may find their way. وَجَعَلْنَا‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌‍رَ‌وَ‌اسِيَ ‌أَ‌ن‌ْ تَم‍‍ِ‍ي‍‍دَ‌ بِهِمْ ‌وَجَعَلْنَا‌ فِيهَا‌ فِجَاجاً سُبُلاً لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُ‌ونَ
Wa Ja`alnā As-Samā'a Saqfāan Maĥfūžāan ۖ Wa Hum `An 'Āyātihā Mu`rūna (Al-'Anbyā': 32). 021.032 And we have made the sky a roof withheld (from them). Yet they turn away from its portents. وَجَعَلْنَا‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءَ‌ سَ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍فاً مَحْفُوظ‍‍اً ۖ ‌وَهُمْ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌آيَاتِهَا‌ مُعْ‍‍رِ‍ضُ‍‍ونَ
Wa Huwa Al-Ladhī Khalaqa Al-Layla Wa An-Nahāra Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara ۖ Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna (Al-'Anbyā': 33). 021.033 And He it is Who created the night and the day, and the sun and the moon. They float, each in an orbit. وَهُوَ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَ وَ‌ال‍‍شَّمْسَ ‌وَ‌الْ‍‍قَ‍‍مَ‍رَۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Wa Mā Ja`alnā Libasharin Min Qablika Al-Khulda ۖ 'Afa'īn Mitta Fahumu Al-Khālidūna (Al-'Anbyā': 34). 021.034 We appointed immortality for no mortal before thee. What! if thou diest, can they be immortal! وَمَا‌ جَعَلْنَا‌ لِبَشَر‌ٍ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ ‌الْ‍‍خُ‍‍لْدَ ۖ ‌أَفَإِيْ‍‌‍ن‌ْ مِتَّ فَهُمُ ‌الْ‍‍خَ‍‍الِدُ‌ونَ
Kullu Nafsin Dhā'iqatu Al-Mawti ۗ Wa Nablūkum Bish-Sharri Wa Al-Khayri Fitnatan ۖ Wa 'Ilaynā Turja`ūna (Al-'Anbyā': 35). 021.035 Every soul must taste of death, and We try you with evil and with good, for ordeal. And unto Us ye will be returned. كُلُّ نَفْسٍ ‌ذ‍َ‍‌ائِ‍‍‍‍قَ‍‍ةُ ‌الْمَ‍‍وْتِ ۗ ‌وَنَ‍‍بْ‍‍لُوكُمْ بِ‍ال‍‍شَّرِّ وَ‌الْ‍‍خَ‍‍يْ‍‍رِ فِتْنَةً ۖ ‌وَ‌إِلَيْنَا‌ تُرْجَعُونَ
Wa 'Idhā Ra'āka Al-Ladhīna Kafarū 'In Yattakhidhūnaka 'Illā Huzūan 'Ahadhā Al-Ladhī Yadhkuru 'Ālihatakum Wa Hum Bidhikri Ar-Raĥmani Hum Kāfirūna (Al-'Anbyā': 36). 021.036 And when those who disbelieve behold thee, they but choose thee out for mockery, (saying): Is this he who maketh mention of your gods ? And they would deny all mention of the Beneficent. وَ‌إِ‌ذَ‌ا ‍‍‍رَ‌آكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌إِ‌ن‌ْ يَتَّ‍‍خِ‍‍ذُ‌ونَكَ ‌إِلاَّ‌ هُز‍ُ‍‌و‌اً أَهَذَ‌ا‌ ‌الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ ‌وَهُمْ بِذِكْ‍‍رِ ‌ال‍رَّحْمَنِ هُمْ كَافِرُ‌ونَ
Khuliqa Al-'Insānu Min `Ajalin ۚ Sa'urīkum 'Āyātī Falā Tasta`jilūni (Al-'Anbyā': 37). 021.037 Man is made of haste. I shall show you My portents, but ask Me not to hasten. خُ‍‍لِ‍قَ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ مِ‍‌‍ن‌ْ عَجَلٍ ۚ سَأُ‌رِيكُمْ ‌آيَاتِي فَلاَ‌ تَسْتَعْجِلُونِ
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna (Al-'Anbyā': 38). 021.038 And they say: When will this promise (be fulfilled), if ye are truthful ? وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَتَى‌ هَذَ‌ا‌ ‌الْوَعْدُ إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Law Ya`lamu Al-Ladhīna Kafarū Ĥīna Lā Yakuffūna `An Wujūhihimu An-Nāra Wa Lā `An Žuhūrihim Wa Lā Hum Yunşarūna (Al-'Anbyā': 39). 021.039 If those who disbelieved but knew the time when they will not be able to drive off the fire from their faces and from their backs, and they will not be helped! لَوْ‌ يَعْلَمُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَكُفّ‍‍ُ‍ونَ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌وُجُوهِهِمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌‍‍‍رَ وَلاَ‌ عَ‍‌‍ن‌ْ ظُ‍‍هُو‌رِهِمْ ‌وَلاَ‌ هُمْ يُ‍‌‍نْ‍‍‍‍صَ‍‍رُ‌ونَ
Bal Ta'tīhim Baghtatan Fatabhatuhum Falā Yastaţī`ūna Raddahā Wa Lā Hum Yunžarūna (Al-'Anbyā': 40). 021.040 Nay, but it will come upon them unawares so that it will stupefy them, and they will be unable to repel it, neither will they be reprieved. بَلْ تَأْتِيهِمْ بَ‍‍‍‍غْ‍‍تَةً فَتَ‍‍بْ‍‍هَتُهُمْ فَلاَ‌ يَسْتَ‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍ونَ ‌‍رَ‌دَّهَا وَلاَ‌ هُمْ يُ‍‌‍ن‍‍ظَ‍‍رُ‌ونَ
Wa Laqadi Astuhzi'a Birusulin Min Qablika Faĥāqa Bial-Ladhīna Sakhirū Minhum Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn (Al-'Anbyā': 41). 021.041 Messengers before thee, indeed, were mocked, but that whereat they mocked surrounded those who scoffed at them. وَلَ‍‍قَ‍‍دِ‌ ‌اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ فَح‍‍َاقَ بِ‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ سَ‍‍خِ‍‍رُ‌وا مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَا‌ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍‍ون
Qul Man Yakla'uukum Bil-Layli Wa An-Nahāri Mina Ar-Raĥmani ۗ Bal Hum `An Dhikri Rabbihim Mu`rūna (Al-'Anbyā': 42). 021.042 Say: Who guardeth you in the night or in the day from the Beneficent ? Nay, but they turn away from mention of their Lord! قُ‍‍لْ مَ‍‌‍ن‌ْ يَكْلَؤُكُمْ بِ‍ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ مِنَ ‌ال‍رَّحْمَنِ ۗ بَلْ هُمْ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌ذِكْ‍‍رِ ‌‍رَبِّهِمْ مُعْ‍‍رِ‍ضُ‍‍ونَ
'Am Lahum 'Ālihatun Tamna`uhum Min Dūninā ۚ Lā Yastaţī`ūna Naşra 'Anfusihim Wa Lā Hum Minnā Yuşĥabūna (Al-'Anbyā': 43). 021.043 Or have they gods who can shield them from Us ? They cannot help themselves nor can they be defended from Us. أَمْ لَهُمْ ‌آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِنَا‌ ۚ لاَ‌ يَسْتَ‍‍‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍ونَ نَ‍‍صْ‍رَ أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ ‌وَلاَ‌ هُمْ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ يُ‍‍صْ‍‍حَبُونَ
Bal Matta`nā Hā'uulā' Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Ţāla `Alayhimu Al-`Umuru ۗ 'Afalā Yarawna 'Annā Na'tī Al-'Arđa Nanquşuhā Min 'Aţfihā ۚ 'Afahumu Al-Ghālibūna (Al-'Anbyā': 44). 021.044 Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them. See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts ? Can they then be the victors ? بَلْ مَتَّعْنَا‌ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء وَ‌آب‍‍َا‌ءَهُمْ حَتَّى‌ طَ‍الَ عَلَيْهِمُ ‌الْعُمُرُ‌ ۗ ‌أَفَلاَ‌ يَ‍رَ‌وْنَ ‌أَنَّ‍‍ا‌ نَأْتِي ‌الأَ‌رْضَ نَ‍‌‍ن‍‍قُ‍‍صُ‍‍هَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍طْ‍‍‍‍‍رَ‌افِهَ‍‍اۚ ‌أَفَهُمُ ‌الْ‍‍غَ‍‍الِبُونَ
Qul 'Innamā 'Undhirukum Bil-Waĥyi ۚ Wa Lā Yasma`u Aş-Şummu Ad-Du`ā'a 'Idhā Mā Yundharūna (Al-'Anbyā': 45). 021.045 Say (O Muhammad, unto mankind): I warn you only by the Inspiration. But the deaf hear not the call when they are warned. قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أُ‌ن‍‍ذِ‌رُكُمْ بِ‍الْوَحْيِ ۚ ‌وَلاَ‌ يَسْمَعُ ‌ال‍‍صُّ‍‍مُّ ‌ال‍‍دُّع‍‍َا‌ءَ إِ‌ذَ‌ا‌ مَا‌ يُ‍‌‍ن‍‍ذَ‌رُ‌ونَ
Wa La'in Massat/hum Nafĥatun Min `Adhābi Rabbika Layaqūlunna Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna (Al-'Anbyā ': 46). 021.046 And if a breath of thy Lord's punishment were to touch them, they assuredly would say: Alas for us! Lo! we were wrong-doers. وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِ‍‌‍ن‌ْ عَذ‍َ‍‌ابِ ‌‍‍‍رَبِّكَ لَيَ‍‍قُ‍‍ولُ‍‍نّ‌َ يَا‌وَيْلَنَ‍‍ا إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ ظَ‍‍الِمِينَ
Wa Nađa`u Al-Mawāzīna Al-Qisţa Liyawmi Al-Qiyāmati Falā Tužlamu Nafsun Shay'āan ۖ Wa 'In Kāna Mithqāla Ĥabbatin Min Khardalin 'Ataynā Bihā ۗ Wa Kafá Binā Ĥāsibīna (Al-'Anbyā': 47). 021.047 And We set a just balance for the Day of Resurrection so that no soul is wronged in aught. Though it be of the weight of a grain of mustard seed, We bring it. And We suffice for reckoners. وَنَ‍‍ضَ‍‍عُ ‌الْمَوَ‌ا‌ز‍ِ‍ي‍‍نَ ‌الْ‍‍قِ‍‍سْ‍‍طَ لِيَ‍‍وْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ فَلاَ‌ تُ‍‍ظْ‍‍لَمُ نَفْسٌ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ مِثْ‍‍قَ‍الَ حَبَّةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍رْ‌دَلٍ ‌أَتَيْنَا‌ بِهَا‌ ۗ ‌وَكَفَى‌ بِنَا‌ حَاسِبِينَ
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Wa Hārūna Al-Furqāna Wa Điyā'an Wa Dhikan Lilmuttaqīna (Al-'Anbyā': 48). 021.048 And We verily gave Moses and Aaron the Criterion (of right and wrong) and a light and a Reminder for those who keep from evil, وَلَ‍‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا‌ مُوسَى وَهَا‌ر‍ُ‍‌ونَ ‌الْفُرْقَ‍انَ ‌وَ‍ضِ‍‍ي‍‍َا‌ءً ‌وَ‌ذِكْر‌اً لِلْمُتَّ‍‍قِ‍‍ينَ
Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Wa Hum Mina As-Sā`ati Mushfiqūna (Al-'Anbyā': 49). 021.049 Those who fear their Lord in secret and who dread the Hour (of doom). الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍‍‍خْ‍‍شَ‍‍وْنَ ‌‍رَبَّهُمْ بِ‍الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ ‌وَهُمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّاعَةِ مُشْفِ‍‍قُ‍‍ونَ
Wa Hadhā Dhikrun Mubārakun 'Anzalnāhu ۚ 'Afa'antum Lahu Munkirūna (Al-'Anbyā': 50). 021.050 This is a blessed Reminder that we have revealed: Will ye then reject it ? وَهَذَ‌ا ذِكْرٌ مُبَا‌‍‍‍رَكٌ ‌أَ‌ن‍‍زَلْن‍‍َاهُ ۚ ‌أَفَأَ‌نْ‍‍تُمْ لَهُ مُ‍‌‍ن‍‍كِرُ‌ونَ
Wa Laqad 'Ātaynā 'Ibhīma Rushdahu Min Qablu Wa Kunnā Bihi `Ālimīna (Al-'Anbyā': 51). 021.051 And We verily gave Abraham of old his proper course, and We were Aware of him, وَلَ‍‍قَ‍‍دْ آتَيْنَ‍‍ا إِبْ‍‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌رُشْدَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِهِ عَالِمِينَ
'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Hadhihi At-Tamāthīlu Allatī 'Antum Lahā `Ākifūna (Al-'Anbyā': 52). 021.052 When he said unto his father and his folk: What are these images unto which ye pay devotion ? إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لِأَب‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَقَ‍‍وْمِهِ مَا‌ هَذِهِ ‌ال‍‍تَّمَاث‍‍ِ‍ي‍‍لُ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ لَهَا‌ عَاكِفُونَ
Qālū Wajadnā 'Ābā'anā Lahā `Ābidīna (Al-'Anbyā': 53). 021.053 They said: We found our fathers worshippers of them. قَ‍‍الُوا ‌وَجَ‍‍دْنَ‍‍ا آب‍‍َا‌ءَنَا‌ لَهَا‌ عَابِدِينَ
Qāla Laqad Kuntum 'Antum Wa 'Ābā'uukumĐalālin Mubīnin (Al-'Anbyā': 54). 021.054 He said: Verily ye and your fathers were in plain error. قَ‍الَ لَ‍‍قَ‍‍دْ‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌وَ‌آب‍‍َا‌ؤُكُمْ فِي ضَ‍‍لاَلٍ مُبِينٍ
Qālū 'Aji'tanā Bil-Ĥaqqi 'Am 'Anta Mina Al-Lā`ibīna (Al-'Anbyā': 55). 021.055 They said: Bringest thou unto us the truth, or art thou some jester ? قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَجِئْتَنَا‌ بِ‍الْحَ‍‍قِّ ‌أَمْ ‌أَ‌نْ‍‍تَ مِنَ ‌ال‍‍لاَّعِبِينَ
Qāla Bal Rabbukum Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Al-Ladhī Faţarahunna Wa 'Anā `Alá Dhalikum Mina Ash-Shāhidīna (Al-'Anbyā': 56). 021.056 He said: Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them; and I am of those who testify unto that. قَ‍الَ بَ‍‍ل ‌‍رَبُّكُمْ ‌‍رَبُّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌الَّذِي فَ‍‍طَ‍رَهُ‍‍نّ‌َ ‌وَ‌أَنَا‌ عَلَى ذَلِكُمْ مِنَ ‌ال‍‍شَّاهِدِينَ
Wa Tālllahi La'akīdanna 'Aşnāmakum Ba`da 'An Tuwallū Mudbirīna (Al-'Anbyā': 57). 021.057 And, by Allah, I shall circumvent your idols after ye have gone away and turned your backs. وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنّ‌َ ‌أَ‍‍صْ‍‍نَامَكُمْ بَعْدَ أَ‌ن‌ْ تُوَلُّوا مُ‍‍دْبِ‍‍رِينَ
Faja`alahum Judhādhāan 'Illā Kabīan Lahum La`allahum 'Ilayhi Yarji`ūna (Al-'Anbyā': 58). 021.058 Then he reduced them to fragments, all save the chief of them, that haply they might have recourse to it. فَجَعَلَهُمْ جُذَ‌ا‌ذ‌اً ‌إِلاَّ‌ كَبِي‍‍ر‌اً لَهُمْ لَعَلَّهُمْ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ يَرْجِعُونَ
Qālū Man Fa`ala Hādhā Bi'ālihatinā 'Innahu Lamina Až-Žālimīna (Al-'Anbyā': 59). 021.059 They said: Who hath done this to our gods ? Surely it must be some evil-doer. قَ‍‍الُوا مَ‍‌‍ن‌ْ فَعَلَ هَذَ‌ا‌ بِآلِهَتِنَ‍‍ا إِنَّ‍‍هُ لَمِنَ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Qālū Sami`nā Fatan Yadhkuruhum Yuqālu Lahu 'Ibhīmu (Al-'Anbyā': 60). 021.060 They said: We heard a youth make mention of them, who is called Abraham. قَ‍‍الُوا سَمِعْنَا‌ فَتىً يَذْكُرُهُمْ يُ‍‍قَ‍الُ لَهُ ‌إِبْ‍‍‍رَ‌اهِيمُ
Qālū Fa'tū Bihi `Alá 'A`yuni An-Nāsi La`allahum Yash/hadūna (Al-'Anbyā': 61). 021.061 They said: Then bring him (hither) before the people's eyes that they may testify. قَ‍‍الُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَ‍‍ى أَعْيُنِ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُ‌ونَ
Qālū 'A'anta Fa`alta Hādhā Bi'ālihatinā Yā 'Ibhīmu (Al-'Anbyā ': 62). 021.062 They said: Is it thou who hast done this to our gods, O Abraham ? قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَ‌أَ‌نْ‍‍تَ فَعَلْتَ هَذَ‌ا‌ بِآلِهَتِنَا‌ يَا‌إِبْ‍‍‍رَ‌اهِيمُ
Qāla Bal Fa`alahu Kabīruhumdhā Fās'alūhum 'In Kānū Yanţiqūna (Al-'Anbyā': 63). 021.063 He said: But this, their chief hath done it. So question them, if they can speak. قَ‍الَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَ‌ا‌ فَاسْأَلُوهُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كَانُوا يَ‍‌‍ن‍‍طِ‍‍قُ‍‍ونَ
Faraja`ū 'Ilá 'Anfusihim Faqālū 'Innakum 'Antumu Až-Žālimūna (Al-'Anbyā': 64). 021.064 Then gathered they apart and said: Lo! ye yourselves are the wrong-doers. فَ‍‍‍رَجَعُ‍‍وا ‌إِلَ‍‍ى أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ فَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍كُمْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمُ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمُونَ
Thumma Nukisū `Alá Ru'ūsihim Laqad `Alimta Mā Hā'uulā' Yanţiqūna (Al-'Anbyā': 65). 021.065 And they were utterly confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not. ثُ‍‍مّ‌َ نُكِسُوا عَلَى رُ‌ء‍ُ‍‌وسِهِمْ لَ‍‍‍‍قَ‍‍دْ‌ عَلِمْتَ مَا‌ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ يَ‍‌‍ن‍‍طِ‍‍قُ‍‍ونَ
Qāla 'Afata`budūna Min Dūni Allāhi Mā Lā Yanfa`ukum Shay'āan Wa Lā Yađurrukum (Al-'Anbyā': 66). 021.066 He said: Worship ye then instead of Allah that which cannot profit you at all, nor harm you ? قَ‍الَ ‌أَفَتَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ مَا‌ لاَ‌ يَ‍‌‍ن‍‍فَعُكُمْ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ‌وَلاَ‌ يَ‍‍ضُ‍‍رُّكُمْ
'Uffin Lakum Wa Limā Ta`budūna Min Dūni Allāhi ۖ 'Afalā Ta`qilūna (Al-'Anbyā': 67). 021.067 Fie on you and all that ye worship instead of Allah! Have ye then no sense ? أُفٍّ لَكُمْ ‌وَلِمَا‌ تَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ ‌أَفَلاَ‌ تَعْ‍‍‍‍قِ‍‍لُونَ
Qālū Ĥarriqūhu Wa Anşurū 'Ālihatakum 'In Kuntum Fā`ilīna (Al-'Anbyā': 68). 021.068 They cried: Burn him and stand by your gods, if ye will be doing. قَ‍‍الُوا حَرِّ‍‍قُ‍‍وهُ ‌وَ‌ان‍‍صُ‍‍رُ‌وا ‌آلِهَتَكُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ فَاعِلِينَ
Qulnā Yā Nāru Kūnī Bardāan Wa Salāmāan `Alá 'Ibhīma (Al-'Anbyā': 69). 021.069 We said: O fire, be coolness and peace for Abraham, قُ‍‍لْنَا‌ يَا‌ ن‍‍َا‌رُ‌ كُونِي بَرْ‌د‌اً ‌وَسَلاَماً‌ عَلَ‍‍ى إِبْ‍‍‍رَ‌اهِيمَ
Wa 'Adū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Akhsarīna (Al-'Anbyā': 70). 021.070 And they wished to set a snare for him, but We made them the greater losers. وَ‌أَ‌‍‍‍رَ‌ا‌دُ‌وا بِهِ كَيْد‌اً فَجَعَلْنَاهُمُ ‌الأَ‍خْ‍‍سَ‍‍رِينَ
Wa Najjaynāhu Wa Lūţāan 'Ilá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā Lil`ālamīna (Al-'Anbyā': 71). 021.071 And We rescued him and Lot (and brought them) to the land which We have blessed for (all) peoples. وَنَجَّيْن‍‍َاهُ ‌وَلُو‍‍ط‍‍اً ‌إِلَى‌ ‌الأَ‌رْضِ ‌الَّتِي بَا‌‍رَكْنَا‌ فِيهَا‌ لِلْعَالَمِينَ
Wa Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Nāfilatan ۖ Wa Kullāan Ja`alnā Şāliĥīna (Al-'Anbyā': 72). 021.072 And We bestowed upon him Isaac, and Jacob as a grandson. Each of them We made righteous. وَ‌وَهَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ ‌إِسْح‍‍َا‍‍قَ ‌وَيَعْ‍‍قُ‍‍وبَ نَافِلَةً ۖ ‌وَكُلاًّ جَعَلْنَا‌ صَ‍‍الِحِينَ
Wa Ja`alnāhum 'A'immatan Yahdūna Bi'amrinā Wa 'Awĥaynā 'Ilayhim Fi`la Al-Khayrāti Wa 'Iqāma Aş-Şalāati Wa 'Ītā'a Az-Zakāati ۖ Wa Kānū Lanā `Ābidīna (Al-'Anbyā': 73). 021.073 And We made them chiefs who guide by Our command, and We inspired in them the doing of good deeds and the right establishment of worship and the giving of alms, and they were worshippers of Us (alone). وَجَعَلْنَاهُمْ ‌أَئِ‍‍مَّ‍‍ةً يَهْد‍ُ‍‌ونَ بِأَمْ‍‍رِنَا وَ‌أَ‌وْحَيْنَ‍‍ا إِلَيْهِمْ فِعْلَ ‌الْ‍‍‍‍خَ‍‍يْ‍رَ‍‌اتِ ‌وَ‌إِ‍قَ‍امَ ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةِ ‌وَ‌إِيت‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةِ ۖ ‌وَكَانُوا لَنَا‌ عَابِدِينَ
Wa Lūţāan 'Ātaynāhu Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Najjaynāhu Mina Al-Qaryati Allatī Kānat Ta`malu Al-Khabā'itha ۗ 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fāsiqīna (Al-'Anbyā': 74). 021.074 And unto Lot we gave judgment and knowledge, and We delivered him from the community that did abominations. Lo! they were folk of evil, lewd. وَلُو‍‍ط‍‍اً ‌آتَيْن‍‍َاهُ حُكْماً ‌وَعِلْماً ‌وَنَجَّيْن‍‍َاهُ مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍رْيَةِ ‌الَّتِي كَانَتْ تَعْمَلُ ‌الْ‍‍خَ‍‍ب‍‍َائِثَ ۗ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا قَ‍‍وْمَ سَ‍‍وْ‌ء‌‌ٍ فَاسِ‍‍قِ‍‍ينَ
Wa 'Adkhalnāhu Fī Raĥmatinā ۖ 'Innahu Mina Aş-Şāliĥīna (Al-'Anbyā': 75). 021.075 And We brought him in unto Our mercy. Lo! he was of the righteous. وَ‌أَ‌دْ‍‍‍‍خَ‍‍لْن‍‍َاهُ فِي ‌‍رَحْمَتِنَ‍‍اۖ ‌إِنَّ‍‍هُ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِحِينَ
Wa Nūĥāan 'Idh Nādá Min Qablu Fāstajabnā Lahu Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi (Al-'Anbyā': 76). 021.076 And Noah, when he cried of old, We heard his prayer and saved him and his household from the great affliction. وَنُوحاً ‌إِ‌ذْ‌ نَا‌دَ‌ى‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ فَاسْتَجَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ فَنَجَّيْن‍‍َاهُ ‌وَ‌أَهْلَهُ مِنَ ‌الْكَرْبِ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمِ
Wa Naşarnāhu Mina Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā ۚ 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fa'aghraqnāhum 'Ajma`īna (Al-'Anbyā': 77). 021.077 And delivered him from the people who denied Our revelations. Lo! they were folk of evil, therefor did We drown them all. وَنَ‍‍صَ‍‍رْن‍‍َاهُ مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَ‍‍اۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا قَ‍‍وْمَ سَ‍‍وْ‌ء‌‌ٍ فَأَغْ‍رَ‍قْ‍‍‍‍نَاهُمْ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
Wa Dāwūda Wa Sulaymāna 'Idh Yaĥkumāni Fī Al-Ĥarthi 'Idh Nafashat Fīhi Ghanamu Al-Qawmi Wa Kunnā Liĥukmihim Shāhidīna (Al-'Anbyā': 78). 021.078 And David and Solomon, when they gave judgment concerning the field, when people's sheep had strayed and browsed therein by night; and We were witnesses to their judgment. وَ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ وَسُلَيْم‍‍َانَ ‌إِ‌ذْ‌ يَحْكُم‍‍َانِ فِي ‌الْحَرْثِ ‌إِ‌ذْ‌ نَفَشَتْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ غَ‍‍نَمُ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ
Fafahhamnāhā Sulaymāna ۚ Wa Kullāan 'Ātaynā Ĥukmāan Wa `Ilmāan ۚ Wa Sakhkharnā Ma`a Dāwūda Al-Jibāla Yusabbiĥna Wa Aţ-Ţayra ۚ Wa Kunnā Fā`ilīna (Al-'Anbyā': 79). 021.079 And We made Solomon to understand (the case); and unto each of them We gave judgment and knowledge. And we subdued the hills and the birds to hymn (His) praise along with David. We were the doers (thereof). فَفَهَّمْنَاهَا‌ سُلَيْم‍‍َانَ ۚ ‌وَكُلاًّ ‌آتَيْنَا‌ حُكْماً ‌وَعِلْماً ۚ ‌وَسَ‍‍‍‍خَّ‍‍رْنَا‌ مَعَ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ ‌الْجِب‍‍َالَ يُسَبِّحْنَ ‌وَ‌ال‍‍طَّ‍‍يْ‍رَۚ ‌وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ فَاعِلِينَ
Wa `Allamnāhu Şan`ata Labūsin Lakum Lituĥşinakum Min Ba'sikum ۖ Fahal 'Antum Shākirūna (Al-'Anbyā': 80). 021.080 And We taught him the art of making garments (of mail) to protect you in your daring. Are ye then thankful ? وَعَلَّمْن‍‍َاهُ صَ‍‍‌‍نْ‍‍عَةَ لَب‍‍ُ‍وسٍ لَكُمْ لِتُحْ‍‍صِ‍‍نَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ شَاكِرُ‌ونَ
Wa Lisulaymāna Ar-Rīĥa `Āşifatan Tajrī Bi'amrihi 'Ilá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā ۚ Wa Kunnā Bikulli Shay'in `Ālimīna (Al-'Anbyā': 81). 021.081 And unto Solomon (We subdued) the wind in its raging. It set by his command toward the land which We had blessed. And of everything We are Aware. وَلِسُلَيْم‍‍َانَ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حَ عَا‍‍صِ‍‍فَةً تَ‍‍جْ‍‍رِي بِأَمْ‍‍رِهِ ‌إِلَى‌ ‌الأَ‌رْضِ ‌الَّتِي بَا‌‍رَكْنَا‌ فِيهَا‌ ۚ ‌وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِكُلِّ شَ‍‍يْءٍ‌ عَالِمِينَ
Wa Mina Ash-Shayāţīni Man Yaghūşūna Lahu Wa Ya`malūna `Amalāan Dūna Dhālika ۖ Wa Kunnā Lahum Ĥāfižīna (Al-'Anbyā': 82). 021.082 And of the evil ones (subdued We unto him) some who dived (for pearls) for him and did other work, and We were warders unto them. وَمِنَ ‌ال‍‍شَّيَا‍‍طِ‍‍ي‍‍نِ مَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍غُ‍‍وصُ‍‍ونَ لَهُ ‌وَيَعْمَل‍‍ُ‍ونَ عَمَلاً ‌د‍ُ‍‌ونَ ‌ذَلِكَ ۖ ‌وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَهُمْ حَافِ‍‍ظِ‍‍ينَ
Wa 'Ayyūba 'Idh Nādá Rabbahu 'Annī Massanī Ađ-Đurru Wa 'Anta 'Arĥamu Ar-ĥimīna (Al-'Anbyā': 83). 021.083 And Job, when he cried unto his Lord, (saying): Lo! adversity afflicteth me, and Thou art Most Merciful of all who show mercy. وَ‌أَيّ‍‍ُ‍وبَ ‌إِ‌ذْ‌ نَا‌دَ‌ى ‍‍‍رَبَّهُ ‌أَنِّ‍‍ي مَسَّنِي ‌ال‍‍ضُّ‍‍رُّ وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌أَ‌رْحَمُ ‌ال‍رَّ‌احِمِينَ
Fāstajabnā Lahu Fakashafnā Mā Bihi Min Đurrin ۖ Wa 'Ātaynāhu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Min `Indinā Wa Dhikrá Lil`ābidīna (Al-'Anbyā': 84). 021.084 Then We heard his prayer and removed that adversity from which he suffered, and We gave him his household (that he had lost) and the like thereof along with them, a mercy from Our store, and a remembrance for the worshippers; فَاسْتَجَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ فَكَشَفْنَا‌ مَا‌ بِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ ضُ‍‍رّ‌ٍ ۖ ‌وَ‌آتَيْن‍‍َاهُ ‌أَهْلَهُ ‌وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ ‌‍رَحْمَةً مِ‍‌‍ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِنَا وَ‌ذِكْ‍رَ‌ى‌ لِلْعَابِدِينَ
Wa 'Ismā`īla Wa 'Idrīsa Wa Dhā Al-Kifli ۖ Kullun Mina Aş-Şābirīna (Al-'Anbyā': 85). 021.085 And (mention) Ishmael, and Idris, and Dhu'l-Kifl. All were of the steadfast. وَ‌إِسْمَاع‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَ‌إِ‌دْ‌ر‍ِ‍ي‍‍سَ ‌وَ‌ذَ‌ا‌ ‌الْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِنَ ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍ابِ‍‍رِينَ
Wa 'AdkhalnāhumRaĥmatinā ۖ 'Innahum Mina Aş-Şāliĥīna (Al-'Anbyā': 86). 021.086 And We brought them in unto Our mercy. Lo! they are among the righteous. وَ‌أَ‌دْ‍‍‍‍خَ‍‍لْنَاهُمْ فِي ‌‍رَحْمَتِنَ‍‍اۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِحِينَ
Wa Dhā An-Nūni 'Idh Dhahaba Mughāđibāan Fažanna 'An Lan Naqdira `Alayhi Fanādá Fī Až-Žulumāti 'An Lā 'Ilāha 'Illā 'Anta Subĥānaka 'Innī Kuntu Mina Až-Žālimīna (Al-'Anbyā': 87). 021.087 And (mention) Dhu'n-Nun, when he went off in anger and deemed that We had no power over him, but he cried out in the darkness, saying: There is no God save Thee. Be Thou Glorified! Lo! I have been a wrong-doer. وَ‌ذَ‌ا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍ُ‍ونِ ‌إِ‌ذْ ذَهَبَ مُ‍‍‍‍غَ‍‍اضِ‍‍باً فَ‍‍ظَ‍‍نّ‌َ ‌أَ‌ن‌ْ لَ‍‌‍ن‌ْ نَ‍‍قْ‍‍‍‍دِ‌رَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ فَنَا‌دَ‌ى‌ فِي ‌ال‍‍ظُّ‍‍لُم‍‍َاتِ ‌أَ‌ن‌ْ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ أَ‌نْ‍‍تَ سُ‍‍بْ‍‍حَانَكَ ‌إِنِّ‍‍ي كُ‍‌‍ن‍‍تُ مِنَ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Fāstajabnā Lahu Wa Najjaynāhu Mina Al-Ghammi ۚ Wa Kadhalika Nun Al-Mu'uminīna (Al-'Anbyā': 88). 021.088 Then we heard his prayer and saved him from the anguish. Thus we save believers. فَاسْتَجَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ ‌وَنَجَّيْن‍‍َاهُ مِنَ ‌الْ‍‍‍‍غَ‍‍مِّ ۚ ‌وَكَذَلِكَ نُ‍‌‍نْ‍‍جِي ‌الْمُؤْمِنِينَ
Wa Zakarīyā 'Idh Nādá Rabbahu Rabbi Lā Tadharnī Fardāan Wa 'Anta Khayru Al-Wārithīna (Al-'Anbyā': 89). 021.089 And Zachariah, when he cried unto his Lord: My Lord! Leave me not childless, though Thou art the Best of inheritors. وَ‌زَكَ‍‍رِيَّ‍‍ا إِ‌ذْ‌ نَا‌دَ‌ى ‍‍‍رَبَّهُ ‌‍رَبِّ لاَ‌ تَذَ‌رْنِي فَرْ‌د‌اً ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ خَ‍‍يْ‍‍رُ‌ ‌الْوَ‌ا‌رِثِينَ
Fāstajabnā Lahu Wa Wahabnā Lahu Yaĥyá Wa 'Aşlaĥnā Lahu Zawjahu ۚ 'Innahum Kānū Yusāri`ūna Fī Al-Khayrāti Wa Yad`ūnanā Raghabāan Wa Rahabāan ۖ Wa Kānū Lanā Khāshi`īna (Al-'Anbyā': 90). 021.090 Then We heard his prayer, and bestowed upon him John, and adjusted his wife (to bear a child) for him. Lo! they used to vie one with the other in good deeds, and they cried unto Us in longing and in fear, and were submissive unto Us. فَاسْتَجَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ ‌وَ‌وَهَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ يَحْيَى وَ‌أَ‍‍صْ‍‍لَحْنَا‌ لَهُ ‌زَ‌وْجَهُ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا يُسَا‌رِع‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الْ‍‍خَ‍‍يْ‍رَ‍‌اتِ ‌وَيَ‍‍دْعُونَنَا ‍رَغَ‍‍باً ‌وَ‌‍رَهَباً ۖ ‌وَكَانُوا لَنَا‌ خَ‍‍اشِعِينَ
Wa A-Atī 'Aĥşanat Farjahā Fanafakhnā Fīhā Min Rūĥinā Wa Ja`alnāhā Wa Abnahā 'Āyatan Lil`ālamīna (Al-'Anbyā': 91). 021.091 And she who was chaste, therefor We breathed into her (something) of Our Spirit and made her and her son a token for (all) peoples. وَ‌الَّتِ‍‍ي ‌أَحْ‍‍‍‍صَ‍‍نَتْ فَرْجَهَا‌ فَنَفَ‍‍خْ‍‍نَا‌ فِيهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌رُ‌وحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَ‌ابْ‍‍نَهَ‍‍ا آيَة ً‌ لِلْعَالَمِينَ
'Inna Hadhihi 'Ummatukum 'Ummatan Wāĥidatan Wa 'Anā Rabbukum Fā`budūni (Al-'Anbyā': 92). 021.092 Lo! this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so worship Me. إِنّ‌َ هَذِهِ ‌أُمَّ‍‍تُكُمْ ‌أُمَّ‍‍ةً ‌وَ‌احِدَةً ‌وَ‌أَنَا ‍‍‍رَبُّكُمْ فَاعْبُدُ‌ونِ
Wa Taqaţţa`ū 'Amrahum Baynahum ۖ Kullun 'Ilaynā ji`ūna (Al-'Anbyā': 93). 021.093 And they have broken their religion (into fragments) among them, (yet) all are returning unto Us. وَتَ‍‍قَ‍‍طَّ‍‍عُ‍‍وا ‌أَمْ‍رَهُمْ بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ ‌إِلَيْنَا ‍رَ‌اجِعُونَ
Faman Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Wa Huwa Mu'uminun Falā Kufrāna Lisa`yihi Wa 'Innā Lahu Kātibūna (Al-'Anbyā': 94). 021.094 Then whoso doeth some good works and is a believer, there will be no rejection of his effort. Lo! We record (it) for him. فَمَ‍‌‍ن‌ْ يَعْمَلْ مِنَ ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ ‌وَهُوَ‌ مُؤْمِنٌ فَلاَ‌ كُفْ‍رَ‍‌انَ لِسَعْيِهِ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَهُ كَاتِبُونَ
Wa Ĥarāmun `Alá Qaryatin 'Ahlaknāhā 'Annahum Lā Yarji`ūna (Al-'Anbyā': 95). 021.095 And there is a ban upon any community which We have destroyed: that they shall not return. وَحَ‍‍رَ‍‌امٌ عَلَى‌ قَ‍‍رْيَةٍ ‌أَهْلَكْنَاهَ‍‍ا أَنَّ‍‍هُمْ لاَ‌ يَرْجِعُونَ
Ĥattá 'Idhā Futiĥat Ya'jūju Wa Ma'jūju Wa Hum Min Kulli Ĥadabin Yansilūna (Al-'Anbyā': 96). 021.096 Until, when Gog and Magog are let loose, and they hasten out of every mound, حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ فُتِحَتْ يَأْج‍‍ُ‍وجُ ‌وَمَأْج‍‍ُ‍وجُ ‌وَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ حَدَبٍ يَ‍‌‍ن‍‍سِلُونَ
qtaraba Al-Wa`du Al-Ĥaqqu Fa'idhā Hiya Shākhişatun 'Abşāru Al-Ladhīna Kafarū Yā Waylanā Qad Kunnā Fī Ghaflatin Min Hādhā Bal Kunnā Žālimīna (Al-'Anbyā ': 97). 021.097 And the True Promise draweth nigh; then behold them, staring wide (in terror), the eyes of those who disbelieve! (They say): Alas for us! We (lived) in forgetfulness of this. Ah, but we were wrong-doers! وَ‌ا‍‍‍‍قْ‍‍‍‍تَ‍رَبَ ‌الْوَعْدُ‌ ‌الْحَ‍‍قُّ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هِيَ شَاخِ‍‍صَ‍‍ةٌ ‌أَبْ‍‍‍‍صَ‍ا‌رُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا يَا‌وَيْلَنَا‌ قَ‍‍دْ‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ فِي غَ‍‍فْلَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ هَذَ‌ا‌ بَلْ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ ظَ‍‍الِمِينَ
'Innakum Wa Mā Ta`budūna Min Dūni Allāhi Ĥaşabu Jahannama 'Antum Lahā Wa Aridūna (Al-'Anbyā': 98). 021.098 Lo! ye (idolaters) and that which ye worship beside Allah are fuel of hell. Thereunto ye will come. إِنَّ‍‍كُمْ ‌وَمَا‌ تَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ حَ‍‍‍‍صَ‍‍بُ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ لَهَا وَ‌ا‌رِ‌دُ‌ونَ
Law Kāna Hā'uulā' 'Ālihatan Mā Waradūhā ۖ Wa Kullun Fīhā Khālidūna (Al-'Anbyā': 99). 021.099 If these had been gods they would not have come thither, but all will abide therein. لَوْ‌ ك‍‍َانَ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء آلِهَةً مَا وَ‌‍‍‍رَ‌دُ‌وهَا‌ ۖ ‌وَكُلٌّ فِيهَا‌ خَ‍‍الِدُ‌ونَ
Lahum Fīhā Zafīrun Wa Hum Fīhā Lā Yasma`ūna (Al-'Anbyā': 100). 021.100 Therein wailing is their portion, and therein they hear not. لَهُمْ فِيهَا زَف‍‍ِ‍ي‍‍رٌ ‌وَهُمْ فِيهَا‌ لاَ‌ يَسْمَعُونَ
'Inna Al-Ladhīna Sabaqat Lahum Minnā Al-Ĥusná 'Ūlā'ika `Anhā Mub`adūna (Al-'Anbyā': 101). 021.101 Lo! those unto whom kindness hath gone forth before from Us, they will be far removed from thence. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ سَبَ‍‍‍‍قَ‍‍تْ لَهُمْ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌الْحُسْنَ‍‍ى أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ عَ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ مُ‍‍بْ‍‍عَدُ‌ونَ
Lā Yasma`ūna Ĥasīsahā ۖ Wa Hum Fī Mā Ashtahat 'Anfusuhum Khālidūna (Al-'Anbyā': 102). 021.102 They will not hear the slightest sound thereof, while they abide in that which their souls desire. لاَ‌ يَسْمَع‍‍ُ‍ونَ حَسِيسَهَا‌ ۖ ‌وَهُمْ فِي مَا‌ ‌اشْتَهَتْ ‌أَ‌ن‍‍فُسُهُمْ خَ‍‍الِدُ‌ونَ
Lā Yaĥzunuhumu Al-Faza`u Al-'Akbaru Wa Tatalaqqāhumu Al-Malā'ikatu Hādhā Yawmukumu Al-Ladhī Kuntum Tū`adūna (Al-'Anbyā': 103). 021.103 The Supreme Horror will not grieve them, and the angels will welcome them, (saying): This is your Day which ye were promised; لاَ‌ يَحْزُنُهُمُ ‌الْفَزَعُ ‌الأَكْبَرُ وَتَتَلَ‍‍‍‍قَّ‍‍اهُمُ ‌الْمَلاَئِكَةُ هَذَ‌ا‌ يَوْمُكُمُ ‌الَّذِي كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تُوعَدُ‌ونَ
Yawma Naţ As-Samā'a Kaţayyi As-Sijilli Lilkutubi ۚ Kamā Bada'nā 'Awwala Khalqin Nu`īduhu ۚ Wa`dāan `Alaynā ۚ 'Innā Kunnā Fā`ilīna (Al-'Anbyā': 104). 021.104 The Day when We shall roll up the heavens as a recorder rolleth up a written scroll. As We began the first creation, We shall repeat it. (It is) a promise (binding) upon Us. Lo! We are to perform it. يَ‍‍وْمَ نَ‍‍‍‍‍طْ‍‍‍‍وِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءَ‌ كَ‍‍طَ‍‍يِّ ‌ال‍‍سِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا‌ بَدَ‌أْنَ‍‍ا أَ‌وَّلَ خَ‍‍لْ‍‍قٍ نُعِيدُهُ ۚ ‌وَعْد‌اً‌ عَلَيْنَ‍‍اۚ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ فَاعِلِينَ
Wa Laqad Katabnā Fī Az-Zabūri Min Ba`di Adh-Dhikri 'Anna Al-'Arđa Yarithuhā `Ibādiya Aş-Şāliĥūna (Al-'Anbyā': 105). 021.105 And verily we have written in the Scripture, after the Reminder: My righteous slaves will inherit the earth: وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ كَتَ‍‍بْ‍‍نَا‌ فِي ‌ال‍‍زَّب‍‍ُ‍و‌رِ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ ‌ال‍‍ذِّكْ‍‍رِ ‌أَنّ‌َ ‌الأَ‌رْضَ يَ‍‍رِثُهَا‌ عِبَا‌دِيَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِحُونَ
'Inna Fī Hādhā Labalāghāan Liqawmin `Ābidīna (Al-'Anbyā': 106). 021.106 Lo! there is a plain statement for folk who are devout. إِنّ‌َ فِي هَذَ‌ا‌ لَبَلاَ‍‍غ‍‍اً لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ عَابِدِينَ
Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Raĥmatan Lil`ālamīna (Al-'Anbyā': 107). 021.107 We sent thee not save as a mercy for the peoples. وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْن‍‍َاكَ ‌إِلاَّ ‍‍‍رَحْمَة ً‌ لِلْعَالَمِينَ
Qul 'Innamā Yūĥá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun ۖ Fahal 'Antum Muslimūna (Al-'Anbyā': 108). 021.108 Say: It is only inspired in me that your God is One God. Will ye then surrender (unto Him) ? قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ يُوحَ‍‍ى إِلَيَّ ‌أَنَّ‍‍مَ‍‍ا إِلَهُكُمْ ‌إِلَهٌ ‌وَ‌احِدٌ ۖ فَهَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ مُسْلِمُونَ
Fa'in Tawallawā Faqul 'Ādhantukum `Alá Sawā'in ۖ Wa 'In 'Adrī 'Aqarībun 'Am Ba`īdun Mā Tū`adūna (Al-'Anbyā': 109). 021.109 But if they are averse, then say: I have warned you all alike, although I know not whether nigh or far is that which ye are promised. فَإِ‌ن‌ْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَ‍‍‍‍قُ‍‍لْ ‌آ‌ذَ‌نْ‍‍تُكُمْ عَلَى‌ سَو‍َ‌اء‌ٍ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَ‌دْ‌رِي ‌أَقَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍بٌ ‌أَمْ بَع‍‍ِ‍ي‍‍دٌ مَا‌ تُوعَدُ‌ونَ
'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Mina Al-Qawli Wa Ya`lamu Mā Taktumūna (Al-'Anbyā': 110). 021.110 Lo! He knoweth that which is said openly, and that which ye conceal. إِنَّ‍‍هُ يَعْلَمُ ‌الْجَهْ‍‍‍رَ‌ مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلِ ‌وَيَعْلَمُ مَا‌ تَكْتُمُونَ
Wa 'In 'Adrī La`allahu Fitnatun Lakum Wa Matā`un 'Ilá Ĥīnin (Al-'Anbyā': 111). 021.111 And I know not but that this may be a trial for you, and enjoyment for a while. وَ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَ‌دْ‌رِي لَعَلَّهُ فِتْنَة ٌ لَكُمْ ‌وَمَت‍‍َاعٌ ‌إِلَى‌ حِينٍ
Qāla Rabbi Aĥkum Bil-Ĥaqqi ۗ Wa Rabbunā Ar-Raĥmānu Al-Musta`ānu `Alá Mā Taşifūna (Al-'Anbyā': 112). 021.112 He saith: My Lord! Judge Thou with truth. Our Lord is the Beneficent, Whose help is to be implored against that which ye ascribe (unto Him). قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌احْكُمْ بِ‍الْحَ‍‍قِّ ۗ ‌وَ‌‍رَبُّنَا‌ ‌ال‍رَّحْمَنُ ‌الْمُسْتَع‍‍َانُ عَلَى‌ مَا‌ تَ‍‍صِ‍‍فُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah