Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa A n -Nāzi`ā ti Gh arq āan
079-001 (Ik zweer) bij de engelen, die de zielen van sommigen met geweld uitscheuren.
وَالنَّ ازِعَا تِ غَ رْق اً
Wa A n -Nāsh iţ ā ti Nash ţ āan
079-002 En bij hen, die de zielen van anderen met zachtheid verwijderen.
وَالنَّ اشِطَ ا تِ نَشْط اً
Wa A s-Sābiĥā ti Sab ĥāan
079-003 Bij hen, die al zwemmende, met de bevelen van God (door de lucht) voortglijden;
وَالسَّابِحَا تِ سَبْ حاً
Fālssābiq ā ti Sab q āan
079-004 Bij hen, die den rechtvaardige naar het paradijs voorafgaan en leiden.
فَالسَّابِقَ ا تِ سَبْ ق اً
Fālmudabbir ā ti 'Am rā an
079-005 En die als ondergeschikten de zaken van deze wereld leiden.
فَالْمُدَبِّرَ ا تِ أَمْراً
Yaw ma Tarjufu A r-Rā jifatu
079-006 Op een zekeren dag zal de benarrende klank der trompet het heelal verontrusten:
يَوْ مَ تَرْجُفُ ا ل رَّ اجِفَةُ
Tatba`uhā A r-Rā difatu
079-007 En een tweede klank zal daarop volgen.
تَتْبَعُهَا ا ل رَّ ادِفَةُ
Q ulū bun Yawma'idh in Wājifatun
079-008 Op dien dag zullen de harten der menschen beven;
قُ لُو بٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
'Ab ş āru hā Kh āsh i`atun
079-009 Zij zullen hunne oogen nederslaan.
أَبْ صَ ارُهَا خَ اشِعَةٌ
Yaq ūlū na 'A'inn ā Lamardūdū na Fī A l-Ĥāfira ti
079-010 De ongeloovigen zeggen: Zal men ons zekerlijk daarheen doen terugkeeren, van waar wij kwamen?
يَقُ ولُو نَ أَئِنَّ ا لَمَرْدُودُو نَ فِي ا لْحَافِرَ ةِ
'A'idh ā Kunn ā `Ižāmāan Nakh ira tan
079-011 Nadat wij verrotte beenderen zijn geworden, zullen wij dan weder tot het leven worden opgewekt?
أَئِذَا كُنَّ ا عِظَ اما ً نَخِ رَ ةً
Q ālū Tilka 'Idh āan Karra tun Kh āsira tun
079-012 Zij zeggen: waarlijk deze opstanding is hersenschimming.
قَ الُوا تِلْكَ إِذا ً كَرَّ ةٌ خَ اسِرَ ةٌ
Fa'inn amā Hiya Zaj ra tun Wāĥidatun
079-013 Waarlijk, de trompet zal zich slechts eenmaal doen hooren.
فَإِنَّ مَا هِيَ زَجْ رَ ةٌ وَاحِد َةٌ
Fa'idh ā Hum Bis-Sāhira ti
079-014 En ziet, zij zullen levend op de oppervlakte der aarde verschijnen.
فَإِذَا هُمْ بِا ل سَّاهِرَ ةِ
Hal 'Tā ka Ĥadīth u Mūsá
079-015 Heeft het verhaal van Mozes u niet bereikt.
هَلْ أتَا كَ حَدِي ثُ مُوسَى
'Idh Nādā hu Ra bbuhu Bil-Wā di A l-Muq addasi Ţ uwan
079-016 Toen zijn Heer in de heilige vallei Toewa hem toeriep;
إِذْ نَادَا هُ رَ بُّهُ بِا لْوَا دِ ا لْمُقَ دَّسِ طُ وىً
A dh /hab 'Ilá Fir `aw na 'Inn ahu Ţ agh á
079-017 Zeggende: Ga tot Pharao; want hij is op eene onbeschaamde wijze zondig.
ا ذْهَب ْ إِلَى فِر ْعَوْ نَ إِنَّ هُ طَ غَ ى
Faq ul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká
079-018 En zeg: Begeert gij rechtvaardig en heilig te worden?
فَقُ لْ هَلْ لَكَ إِلَى أَن ْ تَزَكَّى
Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Ra bbika Fatakh sh á
079-019 Ik wil u tot uwen Heer leiden, opdat gij moogt vreezen te zondigen.
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَ بِّكَ فَتَخْ شَى
Fa'ar ā hu A l-'Āyata A l-Kub rá
079-020 En hij toonde hem het zeer groote teeken van den staf, die in eene slang veranderde.
فَأَرَ ا هُ ا لآيَةَ ا لْكُبْ رَ ى
Fakadh dh aba Wa `Aş á
079-021 Maar Pharao beschuldigde Mozes van bedrog, en was weerspannig tegen God.
فَكَذَّبَ وَعَصَ ى
Th umm a 'Ad bara Yas`á
079-022 Daarop wendde hij zich haastig af.
ثُمّ َ أَد ْبَرَ يَسْعَى
Faĥash ara Fanādá
079-023 Hij verzamelde de toovenaren, en riep luid:
فَحَشَرَ فَنَادَى
Faq ā la 'Anā Ra bbukumu A l-'A`lá
079-024 Zeggende: Ik ben uw opperste Heer.
فَقَ ا لَ أَنَا رَ بُّكُمُ ا لأَعْلَى
Fa'akh adh ahu A ll āhu Nakā la A l-'Ākh ira ti Wa A l-'Ūlá
079-025 Daarom kastijdde God hem met de straf van het volgende leven en met die van het tegenwoordige leven.
فَأَخَ ذَهُ ا للَّ هُ نَكَا لَ ا لآخِ رَ ةِ وَا لأُ ولَى
'Inn a Fī Dh ālika La`ib ra tan Liman Yakh sh á
079-026 Waarlijk, hierin is een voorbeeld voor hem, die vreest weerspannig te zijn.
إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَعِبْ رَ ة ً لِمَن ْ يَخْ شَى
'A'an tum 'Ash addu Kh alq āan 'Ami A s-Samā 'u ۚ Banāhā
079-027 Is het moeielijker u te scheppen, dan wel den hemel?
أَأَنْ تُمْ أَشَدُّ خَ لْق اً أَمِ ا ل سَّمَا ءُ ۚ بَنَاهَا
Ra fa`a Sam kahā Fasawwāhā
079-028 God heeft dien gebouwd. Hij heeft dien hoog opgevoerd, en heeft dien volmaakt gevormd.
رَ فَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Wa 'Agh ţ ash a Laylahā Wa 'Akh ra ja Đ uĥāhā
079-029 En hij heeft den nacht daarvan duister gemaakt, en heeft zijn licht voortgebracht.
وَأَغْ طَ شَ لَيْلَهَا وَأَخْ رَ جَ ضُ حَاهَا
Wa A l-'Arđa Ba`da Dh ālika Daĥāhā
079-030 Hierna strekte hij de aarde uit.
وَالأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا
'Akh ra ja Minhā Mā 'ahā Wa Mar`āhā
079-031 Waaruit hij het water en het gras doet voortspruiten.
أَخْ رَ جَ مِنْ هَا مَا ءَهَا وَمَرْعَاهَا
Wa A l-Jibā la 'Arsāhā
079-032 En hij richtte de bergen op,
وَالْجِبَا لَ أَرْسَاهَا
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum
079-033 Voor uw gebruik en voor het gebruik van uw vee.
مَتَاعا ً لَكُمْ وَلِأَنْ عَامِكُمْ
Fa'idh ā Jā 'ati A ţ -Ţ ā mm atu A l-Kub rá
079-034 Als de voorname, de groote dag zal komen.
فَإِذَا جَا ءَتِ ا ل طَّ ا مَّ ةُ ا لْكُبْ رَ ى
Yaw ma Yatadh akkaru A l-'In sā nu Mā Sa`á
079-035 Op dien dag zal de mensch zich herinneren, wat hij opzettelijk heeft gedaan.
يَوْ مَ يَتَذَكَّرُ ا لإِن سَا نُ مَا سَعَى
Wa Burr izati A l-Jaĥī mu Liman Yará
079-036 En de hel zal aan het oog van den toeschouwer worden vertoond.
وَبُرِّزَتِ ا لْجَحِي مُ لِمَن ْ يَرَ ى
Fa'amm ā Man Ţ agh á
079-037 En wie gezondigd zal hebben.
فَأَمَّ ا مَن ْ طَ غَ ى
Wa 'Āth ara A l-Ĥayāata A d-Dun yā
079-038 En dit tegenwoordige leven de voorkeur zal hebben gegeven.
وَآثَرَ ا لْحَيَا ةَ ا ل دُّنْ يَا
Fa'inn a A l-Jaĥī ma Hiya A l-Ma'wá
079-039 Waarlijk, de hel zal zijn verblijf wezen.
فَإِنّ َ ا لْجَحِي مَ هِيَ ا لْمَأْوَى
Wa 'Amm ā Man Kh ā fa Maq ā ma Ra bbihi Wa Nahá A n -Nafsa `Ani A l-Hawá
079-040 Maar hij die de verschijning voor zijn Heer zal hebben gevreesd, en zijne ziel in hare lusten zal hebben bedwongen.
وَأَمَّ ا مَن ْ خَ ا فَ مَقَ ا مَ رَ بِّهِ وَنَهَى ا ل نَّ فْسَ عَنِ ا لْهَوَى
Fa'inn a A l-Jann ata Hiya A l-Ma'wá
079-041 Waarlijk, het paradijs zal zijne belooning zijn.
فَإِنّ َ ا لْجَنَّ ةَ هِيَ ا لْمَأْوَى
Yas'alūnaka `Ani A s-Sā`ati 'Ayyā na Mursāhā
079-042 Zij zullen u ondervragen nopens het jongste uur, en wanneer de vastbepaalde tijd daarvan zal zijn.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ ا ل سَّاعَةِ أَيَّا نَ مُرْسَاهَا
Fī ma 'An ta Min Dh ikrā hā
079-043 Op welke wijze kunt gij eenige inlichting daaromtrent geven?
فِي مَ أَنْ تَ مِن ْ ذِكْرَ اهَا
'Ilá Ra bbika Mun tahāhā
079-044 Aan uw Heer behoort de kennis van het tijdstip daarvan.
إِلَى رَ بِّكَ مُن تَهَاهَا
'Inn amā 'An ta Mun dh ir u Man Yakh sh āhā
079-045 En gij zijt slechts een waarschuwer, voor hen die het vreezen.
إِنَّ مَا أَنْ تَ مُن ذِر ُ مَن ْ يَخْ شَاهَا
Ka'ann ahum Yaw ma Yara wnahā Lam Yalbath ū 'Illā `Ash īyatan 'Aw Đ uĥāhā
079-046 Op den dag waarop zij dit zullen zien, zal het hun toeschijnen, als waren zij niet langer op de aarde gebleven dan een avond of een ochtend van dien dag.
كَأَنَّ هُمْ يَوْ مَ يَرَ وْنَهَا لَمْ يَلْبَثُو ا إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُ حَاهَا
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ