Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi  | 086001 Demi langit dan "At-Taariq"; - | وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu  | 086002 Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui apa dia "At-Taariq" itu? - | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ |
An-Najmu Ath-Thāqibu  | 086003 (At-Taariq) ialah bintang yang menembusi (sinaran cahayanya); | النَّجْمُ الثَّاقِبُ |
'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun  | 086004 Tiada sesuatu diri juapun melainkan ada malaikat yang menjaga (keadaannya serta menyimpan catitan mengenai segala bawaannya). | إِنْ كُلُّ نَفْس ٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظ ٌ |
Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa  | 086005 (Setelah mengetahui yang demikian), maka hendaklah manusia memikirkan: dari apa ia diciptakan. | فَلْيَنظُرِ الإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ |
Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin  | 086006 Ia diciptakan dari air (mani) yang memancut (ke dalam rahim) - | خُلِقَ مِنْ مَاء ٍ دَافِق ٍ |
Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi  | 086007 Yang keluar dari "tulang sulbi" lelaki dan "tulang dada" perempuan. | يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ |
'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun  | 086008 Sesungguhnya Allah Maha Kuasa untuk mengembalikannya (hidup semula sesudah mati), | إِنَّه ُُ عَلَى رَجْعِه ِِ لَقَادِر ٌ |
Yawma Tublá As-Sarā'iru  | 086009 Pada hari didedahkan segala yang terpendam di hati (dari iktiqad, niat, dan lain-lainnya), | يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ |
Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin  | 086010 Maka (pada saat itu) tidak ada bagi manusia sebarang kekuatan (untuk membela diri), dan tidak ada penolong (yang dapat memberikan pertolongan). | فَمَا لَه ُُ مِنْ قُوَّة ٍ وَلاَ نَاصِر ٍ |
Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i  | 086011 Demi langit yang berulang-ulang mencurahkan hujan, | وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ |
Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i  | 086012 Dan bumi yang merekah mengeluarkan tumbuh-tumbuhan, | وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ |
'Innahu Laqawlun Faşlun  | 086013 Sesungguhnya keterangan Al-Quran adalah kata-kata pemutus (yang sebenar), | إِنَّه ُُ لَقَوْل ٌ فَصْل ٌ |
Wa Mā Huwa Bil-Hazli  | 086014 Dan bukanlah ia kata-kata yang olok-olok. | وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ |
'Innahum Yakīdūna Kaydāan  | 086015 Sesungguhnya mereka (yang menentangmu, wahai Muhammad) bermati-mati menjalankan rancangan jahat, | إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدا ً |
Wa 'Akīdu Kaydāan  | 086016 Dan Aku pula tetap bertindak membalas rancangan jahat (mereka, dan menggagalkannya). | وَأَكِيدُ كَيْدا ً |
Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan  | 086017 Oleh itu janganlah engkau hendakkan segera kebinasaan orang-orang kafir itu, berilah tempoh kepada mereka sedikit masa. | فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدا ً |