87) Sūrat Al-'`lá

Printed format

87) سُورَة الأعلَى

Sabbiĥi Asma Rabbika Al-'A`lá [87.1] 至高の御方,あなたの主の御名を讃えなさい。 سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى
Al-Ladhī Khalaqa Fasawwá [87.2] かれは創造し,整え調和させる御方, الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى
Wa Al-Ladhī Qaddara Fahadá [87.3] またかれは,法を定めて導き, وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى
Wa Al-Ladhī 'Akhraja Al-Mar`á [87.4] 牧野を現わされる御方。 وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى
Faja`alahu Ghuthā'an 'Aĥwá [87.5] それから,浅黒く枯れた刈株になされる。 فَجَعَلَه ُُ غُثَاءً أَحْوَى
Sanuqri'uka Falā Tan [87.6] われは,あなたに読誦させるようにした。それであなたは忘れないであろう。 سَنُقْرِئُكَ فَلاَ تَنسَى
'Illā Mā Shā'a Al-Lahu 'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Wa Mā Yakh [87.7] アッラーの御望・がない限りは。本当にかれは,表われたものと隠れたものを知っておられる。 إِلاَّ مَا شَاءَ اللَّهُ إِنَّه ُُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى
Wa Nuyassiruka Lilyusrá [87.8] われはあなたに(道を)平坦で,安易にするであろう。 وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى
Fadhakkir 'In Nafa`ati Adh-Dhikrá [87.9] だから訓戒しなさい。訓戒は(聞く者に)役立つ。 فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَى
Sayadhdhakkaru Man Yakhshá [87.10] 訓戒は,主を畏れる者に受け入れられよう。 سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَى
Wa Yatajannabuhā Al-'Ash [87.11] だが最も不幸な者は,それを避けるであろう。 وَيَتَجَنَّبُهَا الأَشْقَى
Al-Ladhī Yaşlá An-Nāra Al-Kub [87.12] かれは巨大な炎で焼かれよう。 الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى
Thumma Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā [87.13] その中で,死にも,生きもしない。 ثُمَّ لاَ يَمُوتُ فِيهَا وَلاَ يَحْيَا
Qad 'Aflaĥa Man Tazakká [87.14] だが自ら清めた者は必ず栄え, قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى
Wa Dhakara Asma Rabbihi Faşallá [87.15] かれの主の御名を唱念し,礼拝を守る。 وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّه ِِ فَصَلَّى
Bal Tu'uthirūna Al-Ĥayāata Ad-Dun [87.16] いや,あなたがたは現世の生活の方を好む。 بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Wa Al-'Ākhiratu Khayrun Wa 'Ab [87.17] 来世がもっと優れ,またもっと永遠なものであるのに。 وَالآخِرَةُ خَيْر ٌ وَأَبْقَى
'Inna Hādhā Lafī Aş-Şuĥufi Al-'Ū [87.18] これは本当に,昔の啓典にあり, إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الأُولَى
Şuĥufi 'Ibrāhīma Wa Mūsá [87.19] イブラーヒームやムーサーの啓典にもある。 صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى
Next Sūrah