Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Wa An-Nāzi`āti Gharqāan
| [79.1] 荒々しく(罪深い者の魂を)引き離すものだおいて(誓う),
|
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقاً |
Wa An-Nāshiţāti Nashţāan
| [79.2] 優しく(信仰深い者の魂を)引き出すものにおいて,
|
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطاً |
Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan
| [79.3] 泳ぐように(慈悲の使いに)滑走するものにおいて,
|
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحاً |
Fālssābiqāti Sabqāan
| [79.4] 先を争って前進するものにおいて,
|
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقاً |
Fālmudabbirāti 'Amrāan
| [79.5] (主の命令で)事を処理するものにおいて(誓う)。
|
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْراً |
Yawma Tarjufu Ar-Rājifatu
| [79.6] その日(第一のラッパで),震動が(凡てのものを)揺がし,
|
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ |
Tatba`uhā Ar-Rādifatu
| [79.7] 次のラッパ(で震動)が,続く。
|
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ |
Qulūbun Yawma'idhin Wājifatun
| [79.8] (不信者の)心は,その日戦き震え,
|
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ |
'Abşāruhā Khāshi`atun
| [79.9] 目を伏せるであろう。
|
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ |
Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirati
| [79.10] かれらは言う。「わたしたちは初め(生前)の状態に,本当に返るのでしょうか。
|
يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ |
'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhiratan
| [79.11] 何と,わたしたちは朽ち果てた骨になってしまったのに。」
|
أَئِذَا كُنَّا عِظَاما ً نَخِرَةً |
Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsiratun
| [79.12] かれらは言う。「その場合(復活),損な戻りです。」
|
قَالُوا تِلْكَ إِذا ً كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ |
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun
| [79.13] (復活は),只一声の叫びである。
|
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ |
Fa'idhā Hum Bis-Sāhirati
| [79.14] 見よ,かれらは目覚めて(地上に)現われる。
|
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ |
Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá
| [79.15] ムーサーの物語が,あなたに届いたか。
|
هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى |
'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan
| [79.16] 主がトワーの聖谷に,かれを呼ばれた時を思い起せ。
|
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوىً |
Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá
| [79.17] (かれは仰せられた。)「あなたはフィルアウンの許に行け。本当にかれは目にあまる者である。
|
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى |
Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká
| [79.18] そしてかれに言ってやるがいい。『あなたは(罪から)清められたいのか。
|
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى |
Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá
| [79.19] わたしはあなたを,主の御許に導く。あなたは(かれを)畏れなさい。』」
|
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى |
Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kubrá
| [79.20] (ムーサーは)偉大な印をかれに示した。
|
فَأَرَاهُ الآيَةَ الْكُبْرَى |
Fakadhdhaba Wa `Aşá
| [79.21] だがかれ(フィルアウン)はそれを嘘であるとし,(導きに)従わなかった。
|
فَكَذَّبَ وَعَصَى |
Thumma 'Adbara Yas`á
| [79.22] 背を向けて急いで去った。
|
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى |
Faĥashara Fanādá
| [79.23] かれ(フィルアウン)は,(その民を)集め宣言して,
|
فَحَشَرَ فَنَادَى |
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá
| [79.24] 言った。「わたしはあなたがたの主,至高者である。」
|
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الأَعْلَى |
Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá
| [79.25] そこでアッラーはかれを懲しめ,来世と現世の生活に懲罰を加えられた。
|
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الآخِرَةِ وَالأُولَى |
'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá
| [79.26] 本当にこの中には(主を)畏れる者への一つの教訓がある。
|
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَة ً لِمَنْ يَخْشَى |
'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u ۚ Banāhā
| [79.27] あなたがたは(かれが)うち建てられた天(の創造)が,あなたがたを創ることより難しいとでも思うのか。
|
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا |
Rafa`a Samkahā Fasawwāhā
| [79.28] かれはそれを高く掲げ,それから整え,
|
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا |
Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā
| [79.29] 夜を暗くなされ,また,光明を現わされる。
|
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا |
Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā
| [79.30] その後,大地を延べ広げられた。
|
وَالأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا |
'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā
| [79.31] そこから水と牧場を現われさせ,
|
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا |
Wa Al-Jibāla 'Arsāhā
| [79.32] また山々をそれにしっかりと据えられ,
|
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا |
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum
| [79.33] あなたがたとあなたがたの家畜のための,用益に供される。
|
مَتَاعا ً لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá
| [79.34] それで大きい災厄が来ると,
|
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى |
Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á
| [79.35] その日,人々は(現世で)その努力したことを思い出し,
|
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الإِنسَانُ مَا سَعَى |
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará
| [79.36] また獄火は,誰でも見る(程の)者に(ありありと)現わされる。
|
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَى |
Fa'ammā Man Ţaghá
| [79.37] その時,酷く目にあまった者,
|
فَأَمَّا مَنْ طَغَى |
Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
| [79.38] またこの世の生活を重んじていた者は,
|
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا |
Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wá
| [79.39] 本当に火獄がその住まいであろう。
|
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى |
Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá
| [79.40] だが主の御前に立つことを恐れた者,また低劣な欲望に対し(自分の)魂を抑制した者は,
|
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى |
Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wá
| [79.41] 本当に楽園がその住まいであろう。
|
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى |
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā
| [79.42] かれらはその時に就いて,あなたに問う。「それが到来するのは,何時(の日)ですか。」
|
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا |
Fīma 'Anta Min Dhikrāhā
| [79.43] あなたは,何によってそれを告げられようか。
|
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا |
'Ilá Rabbika Muntahāhā
| [79.44] その終末(の知識)は,あなたの主にあるだけ。
|
إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا |
'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā
| [79.45] あなたは,それを恐れる者への,一人の警告者に過ぎない。
|
إِنَّمَا أَنْتَ مُنذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا |
Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā
| [79.46] かれらがそれを見る日,(墓の中に)滞留していたのは,一夕か一朝に過ぎなかったように思うであろう。
|
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |