77) Sūratālmursalāt

Printed format

77) سُورَةَالْمُرْسَلاَت

Wa Al-Mursalāti `Urfāan [77.1] 次々に送られる風において。 وَالْمُرْسَلاَتِ عُرْفا ً
Fāl`āşifāti `Aşfāan [77.2] 猛威を振う風において。 فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفا ً
Wa An-Nāshirāti Nashan [77.3] 雨を(西?)す風において。 وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرا ً
Fālfāriqāti Farqāan [77.4] 真理と虚偽を区別する(クルアーンの)啓示において。 فَالْفَارِقَاتِ فَرْقا ً
Fālmulqiyāti Dhikrāan [77.5] 啓示を預言者たちに伝える天使たちにおいて(誓う)。 فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرا ً
`Udhrāan 'Aw Nudhan [77.6] アッラーからの御諭しと警告として(伝えている)。 عُذْراً أَوْ نُذْرا ً
'Innamā Tū`adūna Lawāqi`un [77.7] (マッカの背信者よ。)あなたがたに約束されたこと(復活の日と懲罰)が確かに起る。 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِع ٌ
Fa'idhā An-Nujūmu Ţumisat [77.8] 諸星が消される時, فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
Wa 'Idhā As-Samā'u Furijat [77.9] 天が裂け散る時, وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
Wa 'Idhā Al-Jibālu Nusifat [77.10] 山々が塵のように運び去られる時, وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
Wa 'Idhā Ar-Rusulu 'Uqqitat [77.11] 使徒たちが定められた時に召集される時, وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
L'ayyi Yawmin 'Ujjilat [77.12] (それらは)いつの日まで猶予されたのか。 لأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Liyawmi Al-Faşli [77.13] 裁きの日までである。 لِيَوْمِ الْفَصْلِ
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Al-Faşli [77.14] 裁きの日が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。 وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.15] (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。 وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
'Alam Nuhliki Al-'Awwalīna [77.16] われは(悪行のために)前代の者を滅ぼさなかったか。 أَلَمْ نُهْلِكِ الأَوَّلِينَ
Thumma Nutbi`uhumu Al-'Ākhirīna [77.17] その後われは,後代の者にかれらを継がせたではないか。 ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الآخِرِينَ
Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna [77.18] このようにわれは罪のある者たちを処分する。 كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.19] (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。 وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
'Alam Nakhluqkum Min Mā'in Mahīnin [77.20] われはあなたがたを卑しい水から創ったではないか。 أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاء ٍ مَهِين ٍ
Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin [77.21] われはそれを,安泰な休・所(子宮)に置いた, فَجَعَلْنَاه ُُ فِي قَرَار ٍ مَكِين ٍ
'Ilá Qadarin Ma`lūmin [77.22] 定められた時期まで。 إِلَى قَدَر ٍ مَعْلُوم ٍ
Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna [77.23] われはそう定めた。わが決定の何と善いことよ。 فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.24] (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。 وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Kifātāan [77.25] われは,大地を大きな容器としなかったか, أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ كِفَاتا ً
'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan [77.26] 生存者と死者(双方のために)。 أَحْيَاء ً وَأَمْوَاتا ً
Wa Ja`alnā Fīhā Rawāsiya Shāmikhātin Wa 'Asqaynākum Mā'an Furātāan [77.27] その上に山々を高く聳えさせ,また清鮮な水をあなたがたに飲ませたではないか。 وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَات ٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاء ً فُرَاتا ً
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.28] (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。 وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Anţaliqū 'Ilá Mā Kuntum Bihi Tukadhdhibūna [77.29] (仰せられよう。)「赴け,あなたがたが嘘であると言って来た所(地獄)ヘ。 انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُمْ بِه ِِ تُكَذِّبُونَ
Anţaliqū 'Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin [77.30] 赴け,あなたがた3っの枝(に立ち登る煙)の陰に。」 انطَلِقُوا إِلَى ظِلّ ٍ ذِي ثَلاَثِ شُعَب ٍ
Lā Žalīlin Wa Lā Yughnī Mina Al-Lahabi [77.31] それは影にもならず,また燃え盛る炎に対しては役に立たないであろう。 لاَ ظَلِيل ٍ وَلاَ يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
'Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri [77.32] それは(巨大な)砦のような炎を吐き, إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَر ٍ كَالْقَصْرِ
Ka'annahu Jimālatun Şufrun [77.33] 丁度(狂奔する)黄褐色のラクダのよう。 كَأَنَّه ُُ جِمَالَة ٌ صُفْر ٌ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.34] (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。 وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
dhā Yawmu Lā Yanţiqūna [77.35] それは,発言することが出来ない日であり, هَذَا يَوْمُ لاَ يَنطِقُونَ
Wa Lā Yu'udhanu Lahum Faya`tadhirūna [77.36] また申し開きも,かれらに許されないであろう。 وَلاَ يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.37] (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。 وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
dhā Yawmu Al-Faşli Jama`nākum Wa Al-'Awwalīna [77.38] それは裁きの日であり,われはあなたがたも(あなたがた)以前の者たちも,一緒に集める。 هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالأَوَّلِينَ
Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni [77.39] あなたがたに何か術策があるのなら,われに向かって策謀するがいい。 فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْد ٌ فَكِيدُونِ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.40] (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。 وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin [77.41] 主を畏れる者は,本当に(涼しい)影と泉の間にいるだろう。 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلاَل ٍ وَعُيُون ٍ
Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna [77.42] かれらが欲する,凡ての果実(を得る)。 وَفَوَاكِه ََ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna [77.43] 「心の底から満足して食べ且つ飲め,あなたがた(の善い)行いをしたことに対して。」(とわれは言おう。) كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئا ً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinyna [77.44] このようにわれは,善い行いの者たちに報いる。 إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.45] (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。 وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan 'Innakum Mujrimūna [77.46] (あなたがた不義の者よ。)「しばしの間食べ且つ享楽するがいい。本当にあなたがたは罪深い者である。」 كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلا ً إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.47] (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。 وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Wa 'Idhā Qīla Lahumu Arka`ū Lā Yarka`ūna [77.48] かれらは,「立礼〔ルクーウ〕せよ。」と言われても立礼しない。 وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لاَ يَرْكَعُونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.49] (真理を)嘘であると言ってきた者たちにとり,その日こそ哀れである。 وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna [77.50] この(クルアーン)を差し置いて,どんな教えをかれらは信じようとするのか。 فَبِأَيِّ حَدِيث ٍ بَعْدَه ُُ يُؤْمِنُونَ
Next Sūrah