75) Sūrat Al-Qiyāmah

Printed format

75) سُورَة الْقِيَامَه

Lā 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmahi [75.1] わたしは,復活の日において誓う。 لاَ أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi [75.2] また,自責する魂において誓う。 وَلاَ أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'Allan Najma`a `Ižāmahu [75.3] 人間は,われがかれの骨を集められないと考えるのか。 أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ
Balá Qādirīna `Alá 'An Nusawwiya Banānahu [75.4] いや,われはかれの指先(の骨)まで揃えることが出来るのである。 بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu [75.5] だが人間は,かれの御前(の生活)においても,罪を犯すことを望む。 بَلْ يُرِيدُ الإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Yas'alu 'Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmahi [75.6] かれは,「復活の日はいつか。」と問う。 يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Fa'idhā Bariqa Al-Başaru [75.7] 遂に目が眩む時, فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
Wa Khasafa Al-Qamaru [75.8] 月は(蝕?)けり, وَخَسَفَ الْقَمَرُ
Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru [75.9] 太陽と月は合わせられる。 وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
Yaqūlu Al-'Insānu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru [75.10] その日人間は,「どこに避難しようか。」と言う。 يَقُولُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
Kallā Lā Wazara [75.11] 断じて避けられないのである。 كَلاَّ لاَ وَزَرَ
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru [75.12] あなたの主の御許が,その日定めの住まいである。 إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذ ٍ الْمُسْتَقَرُّ
Yunabba'u Al-'Insānu Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara [75.13] その日(凡ての)人間は,既に行ったことと,後に残したことに就いて各げられるであろう。 يُنَبَّأُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذ ٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Bali Al-'Insānu `Alá Nafsihi Başīrahun [75.14] いや人間は,自分自身に対し証人である。 بَلِ الإِنسَانُ عَلَى نَفْسِه ِِ بَصِيرَة ٌ
Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu [75.15] 仮令かれが,いろいろ弁解しても。 وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi [75.16] この(クルアーンを催促するために)あなたの舌を急がしく動かしてはならない。 لاَ تُحَرِّكْ بِه ِِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
'Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur'ānahu [75.17] それを集め,それを読ませるのは,われの仕事である。 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَه ُُ وَقُرْآنَهُ
Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu [75.18] それでわれがそれを読んだ時,その読誦に従え。 فَإِذَا قَرَأْنَاه ُُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Thumma 'Inna `Alaynā Bayānahu [75.19] 更にそれを解き明かすのも,本当にわれの仕事である。 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha [75.20] いや,あなたがたは(果ない)浮世を愛して, كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Wa Tadharūna Al-'Ākhiraha [75.21] 来世を等閑にする。 وَتَذَرُونَ الآخِرَةَ
Wujūhun Yawma'idhin Nāđirahun [75.22] その日,或る者たちの顔は輝き, وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ نَاضِرَة ٌ
'Ilá Rabbihā Nāžirahun [75.23] かれらの主を,仰ぎ見る。 إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَة ٌ
Wa Wujūhun Yawma'idhin Bāsirahun [75.24] またその日,或る者たちの顔は暗く, وَوُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ بَاسِرَة ٌ
Tažunnu 'An Yuf`ala Bihā Fāqirahun [75.25] 背骨を砕く程の大災難が,かれらに降り掛かることを知るであろう。 تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَة ٌ
Kallā 'Idhā Balaghati At-Tarāqī [75.26] いや,(魂が)喉元に届く時, كَلاَّ إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِي
Wa Qīla Man Rāqin [75.27] 言われよう。「誰か,呪いが出来るか。」 وَقِيلَ مَنْ رَاق ٍ
Wa Žanna 'Annahu Al-Firāqu [75.28] かれは離別(の時)であることを悟るであろう。 وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
Wa At-Taffati As-Sāqu Bis-Sāqi [75.29] 一つの脚は他方の脚にれ絡まり, وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masāqu [75.30] その日かれは,主に駆り立てられる。 إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذ ٍ الْمَسَاقُ
Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá [75.31] かれは真理を受け入れず,また礼拝も棒げなかった, فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى
Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá [75.32] 却って(真理)を虚偽とし,背き去り, وَلَكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Thumma Dhahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţţá [75.33] 思いあがって家族の許に赴いた。 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِه ِِ يَتَمَطَّى
'Awlá Laka Fa'awlá [75.34] あなた(多神教徒)に災いあれ,(本当に)災いなるかな。 أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
Thumma 'Awlá Laka Fa'awlá [75.35] 重ねていう。あなたに災いあれ,(本当に)災いなるかな。 ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'An Yutraka Sudáan [75.36] 人間は,(目的もなく)その儘で放任されると思うのか。 أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدى ً
'Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumná [75.37] 元々かれは射出された,一滴の精液ではなかったか。 أَلَمْ يَكُ نُطْفَة ً مِنْ مَنِيّ ٍ يُمْنَى
Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá [75.38] それから一塊の血となり,更にアッラーが,(均整に)形作り, ثُمَّ كَانَ عَلَقَة ً فَخَلَقَ فَسَوَّى
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá [75.39] かれは,人間を男と女の両性になされたのではなかったか。 فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالأُنثَى
'Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá [75.40] それでもかれには,死者を甦らせる御力がないとするのか。 أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى
Next Sūrah